Ferm PRM1015 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PRM1015:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
WWW.FERM.COM
04
Prevod izvirnih navodil
SL
08
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
18
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
23
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
28
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
33
Prevedeno s izvornih uputa
HR
38
Prevod originalnog uputstva
SR
43
Prevod originalnog uputstva
BS
47
Перевод исходных инструкций
RU
52
Переклад оригінальних інструкцій
UK
56
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 119
EL
61
‫تعليمات لالستخدام‬
AR
66
Превод на оригиналниот инструкции
MK
PRM1015
71
76
81
85
90
95
99
104
104
109
114
124
128
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm PRM1015

  • Página 1 PRM1015 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Originalios instrukcijos vertimas Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Página 2 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Página 4 Europe’s leading suppliers. when using the tool for the applications mentioned All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards using the tool for different applications, or with of performance and safety.
  • Página 5: Additional Safety Instructions

    17. Parallel fence ruler material around the cutter. Use a long stick for 18. Zero mark this and never your finger. 19. Parallel fence • Please keep your hands away from the routing 20. Guide rod surface. 21. Depth stop revolver •...
  • Página 6 Never tighten the collet nut, if there is no router bit • To switch the machine off, release the On/off in the collet; the collet may be damaged. switch (1). • Press the spindle lock (7) and turn the collet Usage tips nut (6) until it engages in the lock.
  • Página 7 Height setting of the router column • Retighten button 9. Fig. F+B Unlock the clamping lever (11) The clamping lever (11) is used to set the maximum height of the router. Adjustment using the revolver- depth stop The plunge depth is then fixed. This is usually The revolver-depth stop enables you to quickly necessary when using the tool on a special router choose between three different cutting depths.
  • Página 8 Blunt or damaged cutter PRM1015 • Re-sharpen or replace cutter • Variable speed set low Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. • Increase variable speed Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt • Motor is overloaded erworben, dass von einem der führenden •...
  • Página 9 Vibrationsstufe 15. Feineinstellknof für Tauchtiefe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene 16. Spanabsaugvorrichtung Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem 17. Parallelanschlaglineal standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie 18. Nullmarkierung kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem 19. Parallelanschlag anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung 20.
  • Página 10 oder abgefrästes Material um den Fräser Montage und Demontage der Fräser herum entfernen. Abb. C Benutzen Sie dazu eine lange Stange und Benutzen Sie nur Fräser mit einem Wellen durch- niemals Ihre Finger. messer, der der Größe der Spannzange • Halten Sie Ihre Hände von der Fräsfläche fern.
  • Página 11 • Führen Sie das Rohr Ihres Staubsaugers in Material Durchmesser Drehzahlstufen des Staubrohr (25) ein. Langlochbohrer Halten Sie den Auslass der Maschine Hardholz >20 mm 1 – 2 hinter der Maschine, damit Sie das 10 – 20 mm 3 – 4 Werkstück gut sehen können.
  • Página 12 • Stellen Sie mit Knopf 8 die Tiefe bis ganz nach Diese Maschinen sind so gebaut, dass sie unten ein. längere Zeit mit einem Minimum an Wartung • Ziehen Sie Knopf 9 fest (im Uhrzeigersinn). arbeiten. Der dauerhafte und zufriedenstellende Die Tauchtiefe ist jetzt genau auf 0 mm Betrieb hängt von der richtigen Maschinenpflege eingestellt.
  • Página 13 PRM1015 durch Abnutzung eines Teils, wenden Sie sich bitte an die Service-Adresse, die Sie auf der Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Garantiekarte finden. Im Anhang finden Sie eine product. Hiermee heeft u een uitstekend product Explosionsdarstellung, auf der die Teile zu sehen aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Página 14: Veiligheidsinstructies

    Trillingsniveau 12. Freesdiepte schaalaanduiding Het trillingsemissieniveau, dat in deze 13. Aanpasknop voor elektronische gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in snelheidscontrole overeenstemming met een gestandaardiseerde 14. Moersleutel test volgens EN 60745; deze mag worden 15. Freesdiepte fijnstelknop gebruikt om twee machines met elkaar te 16.
  • Página 15 Extra veiligheidsinstructies Frezen gemaakt van high speed steel (HSS) zijn • Controleer het werkstuk op belemmeringen op geschikt voor bewerking van zachte materialen, het oppervlak van het materiaal, zoals bijv. zacht hout en kunststof. uitstekende spijkers enz., om de kop van de Hard metalen (HM) frezen zijn bij uitstek geschikt frees te beschermen.
  • Página 16 • Bevestig de stofadapter (24) met de Materiaal Diameter Snelheid schroeven (22) op bodemplaat (3). frezen • Plaats de stofbuis (25) in de stofafvoer (16). Hard hout >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 • Plaats de slang van uw stofzuiger op de <10 mm 5 –...
  • Página 17 stand in te stellen. Reinigen • Draai knop 9 aan (met de klok mee). De Reinig de behuizing van de machine regelmatig freesdiepte is nu ingesteld op precies 0 mm. met een zachte doek, bij voorkeur na ieder gebruik. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof Grove instelling: en vuil.
  • Página 18 MILIEU PRM1015 Om te voorkomen dat de machine beschadigd raakt gedurende het transport dient het stevig Merci pour votre achat de ce produit Ferm. verpakt te worden. De meeste Vous disposez maintenant d’un excellent produit, verpakkingsmaterialen kunnen worden proposé par l’un des principaux fabricants gerecycled.
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    14. Clé Niveau de vibrations 15. Bouton de réglage fin de la profondeur de Le niveau de vibrations émises indiqué en ce plongée manuel d’instruction a été mesuré conformément 16. Equipement d’extraction de poussière à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut 17.
  • Página 20: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    Instructions de sécurité supplémentaires Les fraises en acier haute vitesse (HSS) sont • Vérifiez que les pièces à usiner ne présentent adaptées pour le travail des matériaux tendres aucune obstruction sur la surface du matériau (bois tendre et plastique, par exemple). (clous qui dépassent, etc.) afin de protéger la Les fraises à...
  • Página 21: Conseils D'utilisation

    • Montez l’adaptateur à poussière (24) avec les Matériau Diamètre Plage de vis (22) sur la semelle de la lame (3). fraise vitesse • Placez le tuyau à poussière (25) dans la sortie de poussière (16). Bois dur >20 mm 1 –...
  • Página 22 • Utilisez le bouton 8 pour régler la profondeur d’entretien. Le fonctionnement satisfaisant de la jusqu’en bas. machine dépend des soins et du nettoyage • Serrez le bouton 9 (vers la droite). La réguliers qui lui sont apportés. profondeur de plongée est à présent réglée précisément à...
  • Página 23 Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las Les appareils électriques ou normas más elevadas de rendimiento y électroniques en panne ou en fin de vie seguridad.
  • Página 24: Instrucciones De Seguridad

    Nivel de vibración 12. Escala de profundidad de inmersión El nivel de emisión de vibraciones indicado en 13. Rueda de ajuste para el control de la este manual de instrucciones ha sido medido velocidad electrónica según una prueba estándar proporcionada en EN 14.Llave inglesa 60745;...
  • Página 25: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Instrucciones de seguridad adicionales con materiales suaves, como por ejemplo, la • Por favor, compruebe que las piezas de madera suave y el plástico. trabajo carecen de obstrucción alguna en la Las variables del enrutador de carburo en puntas superficie del material, como las tuercas que (HM) son concretamente ideales para los sobresalgan, etc.
  • Página 26: Funcionamiento

    Montaje del adaptador para la extracción del Las velocidades necesarias dependen del polvo material y pueden determinarse mediante una Fig. E prueba práctica. Además, las variantes del Utilice el adaptador de polvo para la extracción enrutador con gran diámetro necesitan una de polvo.
  • Página 27: Mantenimiento

    Preparación: • Ajuste la profundidad de corte necesaria • Coloque el cortador deseado en la girando el tope de profundidad del revólver herramienta. (21). El enrutador puede empujarse frente a la fuerza de la anilla. 5. MANTENIMIENTO • Empuje la herramienta hacia abajo hasta que el cortador toque la pieza de trabajo, a continuación, bloquéela utilizando la palanca Asegúrese de desconectar la máquina...
  • Página 28: Medio Ambiente

    • Los cepillos de carbón están usados um dos fornecedores líderes na Europa. • Cambie los cepillos de carbono Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais Fallos elevados requisitos de desempenho e segurança. Si tiene lugar algún fallo, por ejemplo, después Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma del desgaste de una pieza, póngase en contacto...
  • Página 29: Instruções De Segurança

    Nível de vibração 12. Régua de profundidade de imersão O nível de emissão de vibrações indicado na 13. Roda de ajuste para controlo electrónico de parte posterior deste manual de instruções foi velocidade medido de acordo com um teste normalizado 14.Chave de fendas fornecido na EN 60745;...
  • Página 30 Instruções de segurança adicionais As peças da fresadora com ponta de carboneto • Verificar se as peças apresentam quaisquer (HM) são especialmente adequadas para obstruções na superfície do material, tais como materiais duros e abrasivos, por exemplo, pregos salientes, etc., para proteger a cabeça da madeira dura e alumínio.
  • Página 31 Material Diâmetro peça Fases de • Montar o adaptador de pó (24) com os da fresadora velocidade parafusos (22) na base do cortador (3). • Colocar o tubo de pó (25) na saída de pó (16). Madeira dura >20 mm 1 –...
  • Página 32: Manutenção

    • Utilizar o botão 8 para definir a profundidade As máquinas foram concebidas para funcionar para o valor máximo. durante um longo período de tempo com um • Apertar o botão 9 (para a direita). A mínimo de manutenção. A operação satisfatória profundidade de imersão está...
  • Página 33: Specifiche Della Macchina

    Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati O equipamento eléctrico/electrónico in conformità con i più rigidi standard in materia defeituoso deve ser entregue nos di sicurezza e prestazioni.
  • Página 34: Informazioni Sul Prodotto

    14.Chiave Livello delle vibrazioni 15. Pulsante di regolazione fine profondità di taglio Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul 16. Sistema di estrazione della polvere retro di questo manuale di istruzioni è stato 17. Regolo di precisione recinzione parallela misurato in conformità...
  • Página 35 chiodi sporgenti, ecc., per proteggere la testa Montaggio e rimozione delle frese della fresatrice. Fig. C • Attendere che la fresatrice si sia arrestata Usare solamente frese con un diametro completamente prima di togliere qualsiasi dell’albero che corrisponda alle dimensioni della materiale bloccato o tagliato intorno alla fresa.
  • Página 36 Tenere la presa di uscita della macchina Materiale Diametro del Stadi di dietro di essa per una buona visione sul punta della velocità pezzo da lavoro. fresatrice Legno duro >20 mm 1 – 2 4. FUNZIONAMENTO 10 – 20 mm 3 –...
  • Página 37 Le macchine sono state progettate per funzionare • Impostare il pulsante 15 sullo zero. a lungo con una manutenzione minima. • Usare il pulsante 8 per impostare la profondità Un funzionamento continuo e soddisfacente fino in fondo. dipende dalla cura appropriata della macchina e •...
  • Página 38 Portare questi materiali av Europas ledande leverantörer. Alla produkter agli appropriati punti di riciclaggio. som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Apparecchi elettrici o elettronici difettosi Som en del av vår filosofi ingår även att vi o obsoleti devono essere smaltiti negli tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även...
  • Página 39 Vibrationsnivå 16. Spånutsug Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan 17. Skala för paralellanslag av den här instruktionsboken har uppmätts enligt 18. Nollmärke ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; 19. Parallelanslag detta värde kan användas för att jämföra 20. Styrstång vibrationen hos olika verktyg och som en 21.
  • Página 40 fräsverktyg i spänntången.spänntången kan • Vänligen håll händerna borta från fräsytan komma till skada. • Stäng omedlebart av verktyget så fort det börjar låta konstigt eller vibrera för mycket. • Tryck in spindellåset (7) och vrid • Vänligen kontrollera att alla delar är säkra, spänntångens mutter (6) tills denna griper i verktyg är borttagna etc.
  • Página 41 • Frigör växelbrytaren (1) för att stänga av Höjdubställning av frässpelaren maskinen. Fig. F+B Spännarmen (11) används för att ställa in fräsens Användartips maximala hjöd. Då fixeras fräsdjupet.Detta är • Då du startar maskinen, se till att den får upp vanligtvis nödvändigt när verktyget används på...
  • Página 42 Inställning med hjälp av revolver-djupanslaget 3 Onormalt vibrerande Mewd revolverdjupstoppet kan du snabbt välja • Böjd frässtång mellan tre olika arbetsdjup.Dessa bestäms även • Ersätt fräsverktyget hur djupstoppet (10) är inställt. För mer djup reklomenderas att utföra flera 4 Gnistor innanför chassit repeterade fräsningar med i lägre borttagnings •...
  • Página 43 Tämän ohjekirjan takana mainittu PRM1015 tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka alustavana tärinälle altistumisen arviona valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.
  • Página 44 18. Nollamerkintä jyrsityn materiaalin poistamista jyrsinosan 19. Rinnakkaisraja sisältä tai sen ympäriltä. Käytä tähän 20. Ohjainvarsi tarkoitukseen pitkää keppiä, älä koskaan käytä 21. Syvyydenrajoittimen revolveri sormia. 22. Ruuvit • Pidä kädet kaukana jyrsinpinnasta. 23. Malliohjain • Kytke laite välittömästi pois päältä, jos siitä 24.
  • Página 45 Älä koskaan kiristä holkkimutteria, jos holkissa ei Käyttöön liittyviä ohjeita ole jyrsinterää. Holkki voi tällöin vaurioitua. • Varmista koneen päälle kytkemisen jälkeen, • Paina karan lukitusta (7) ja käännä että kone saavuttaa täyden nopeuden ennen holkkimutteria (6), kunnes se kiinnittyy työstön aloitusta.
  • Página 46 Jyrsimen jalustan korkeusasetus Säätö revolverilla - syvyyden rajoittimella Kuva F+B Revolveri-syvyyden rajoitin mahdollistaa kolmen Lukitusvipua (11) käytetään jyrsimen eri jyrsinsyvyyden nopean valinnan. Syvyyden maksimikorkeuden säätämiseen. voidaan määrittää myös säätämällä syvyyden Pistosyvyys asetetaan tämän jälkeen. Tämä on rajoitinta (10). Syvien jyrsintäsyvyyksien kohdalla yleensä...
  • Página 47 3 Liian kova värinä • Jyrsinosan varsi on taittunut. PRM1015 • Vaihda jyrsinosa. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. 4 Kotelon sisällä esiintyy kipinää Du har nå et fremragende produkt fra en av • Hiiliharjat ovat kuluneet.
  • Página 48 verktøy med et annet, og som et foreløpig 23. Sjablonguide overslag over eksponering for vibrasjoner ved 24. Støvadapter bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt. 25. Støvslange bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået.
  • Página 49 Pass på at strømforsyningen passer • Åpne spennhylsemutteren med en skrunøkkel med spenningen oppgitt på typeskiltet. (14). • Sett akselen på fresehode i spennhylsen. Maskinen din er dobbeltisolert, og derfor • Fest spennhylsemutteren slik at fresehodet er kreves ingen jording. fullstendig låst.
  • Página 50 • Hold maskinen godt fast og beveg den jevnt Stille inn dybde over arbeidsstykket. Ikke bruk makt på Fig. F+B maskinen. Dybden kan justeres ved å bruke knappene 8, 9 • Bruk kun fresehoder som ikke viser tegn til 11 og 15. Hvis dybden er riktig innstilt, kan sporet slitasje.
  • Página 51 Feil 5. VEDLIKEHOLD Hvis det oppstår feil, for eksempel etter bruk av en del, skal du kontakte adressen på garantikortet. Inkludert finner du et perspektivsnitt Sørg for at det ikke er strøm på som viser delene som kan bestilles. maskinen når du utfører vedlikeholdsarbeid på...
  • Página 52 EN 60745; den Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen...
  • Página 53 16. Støvudtag hjælpemiddel • Vent indtil overfræseren er standset før du 17. Parallel hegn lineal fjerner nogle fastklemte eller fræsede 18. Nulmarkering materialer fra fræseren. Anvend en lang kæp 19. Parallel hegn lineal til dette og aldrig din finger. 20. Styrestang •...
  • Página 54 kun fræsere der er beregnet til maskinens højeste • Sluk for maskinen ved at frigive tænd/ hastighed. Fræserdiameteren bør ikke være større slukkontakten (1). end maksimal diameteren (se “Tekniske specifikationer”). Spænd aldrig spændepatronen Bruger tips hvis der ikke er noget overfræser bor i spænde- •...
  • Página 55 Justering ved hjælp af revolveren - dybdestop Højde indstilling af overfræserakslen Revolver dybdestoppet sætter dig i stand til at Fig. F+B vælge mellem tre forskellige fræsedybder. Disse Fastspændelseshåndtaget (11) bliver brugt til at er også bestemt af justeringen af dybdestoppet. indstille overfræserens maksimum højde.
  • Página 56 4 Der ses gnister indeni huset Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét • Kulstof børster er slidte tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a • Udskift kulstof børsterne legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként Fejl kiváló...
  • Página 57: Biztonsági Utasítások

    Rezgésszint 14.Villáskulcs Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott 15. Marási mélység finomállító gomb rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 16. Poreltávolító rendszer szabványban meghatározott szabványosított 17. Párhuzamos korlát vonalzója teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy 18. Nulla jelölés másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve 19.
  • Página 58: A Gép Kezelése

    maximális sebességével való használatra. A • Kérjük, tartsa távol a kezeit a maró felülettől. vágófej mérete ne haladja meg a maximális • Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha az átmérőt (lásd “Műszaki specifikáció”). szokatlan hangot ad vagy az elkezdene Soha ne húzza meg akkor a foglalat anyáját, ha túlzottan vibrálni.
  • Página 59: Használattal Kapcsolatos Javaslatok

    • A gép kikapcsolásakor engedje el a A maróoszlop magasság beállítása bekapcsoló kapcsolót (1). F+B. Ábra A rögzítőkarral (11) lehet a marás maximális Használattal kapcsolatos javaslatok magasságát beállítani. • A gép bekapcsolása után minden esetben Ezután kell a marási mélységet beállítani. Erre várja meg, míg a gép eléri a teljes sebességét, akkor van szükség, ha a szerszámot egy speciális mielőtt azt a munkadarabon használná.
  • Página 60: Karbantartás

    • Szükség esetén a vágási mélységet 0,1 mm- • A kapcsoló hibás es pontossággal lehet állítani. • Javítassa meg a kapcsolót • Szorítsa meg a 9-es gombot. Oldja ki a rögzítőkart (11). 2 A marógép túl lassan jár • Életlen vagy sérült vágófej A forgódobos mélységállító...
  • Página 61: Technické Parametry

    A termék és a felhasználói kézikönyv bármikor megváltoztatható. A módosítások további PRM1015 értesítés nélkül végrehajthatók. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí...
  • Página 62: Bezpečnostní Pokyny

    Úroveň vibrací 14.Vymezovací kroužek Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto 15. Tlačítko jemného nastavení hloubky řezu manuálu s pokyny byla měřena v souladu se 16. Odsávání prachu standardizovaným testem podle EN 60745; je 17. Souběžné pravítko možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s 18.
  • Página 63 • Před odstraněním zbytků materiálu z frézky Instalace a výměna frézovacího nástroje/frézky nebo před odstraněním překážek z povrchu Obr. C dílce, vždy vyčkejte dokud se Používejte pouze frézky s průměrem který se frézka zcela nezastaví. Nikdy neodstraňujte shoduje s upínacím průměrem vřetena. Frézovací odřezky prstem.
  • Página 64 Trubici odsávání nasměrujte dozadu za frézku, abyste mohli dobře pozorovat Hliník >15 mm <15 mm 1 – 2 obráběný dílec při práci. Plasty >15 mm 1 – 2 4. OBSLUHA <15 mm 2 – 3 Pokud pracujete s frézou delší dobu (hlavně při Zapnutí...
  • Página 65: Životní Prostředí

    nová hloubka řezu je 1.5 cm. 1 Hlavní vypínač je zapnutý, ale motor • Opět dotáhněte kolečko 9. nepracuje • Elektrický okruh je přerušen Jemné nastavení: • Nechejte frézu opravit elektrikářem • Povolte nastavovací kolečko 9. • Dráty napájecího kabelu jsou uvolněné nebo •...
  • Página 66 Elektricky napájené zařízení neodhazujte do PRM1015 domovního odpadu. Ve smyslu evropské směrnice 2012/19/EU o elektrickém a Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. elektronickým odpadu a její implementace do Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý národního práva, se musí elektrické nástroje, dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov.
  • Página 67: Bezpečnostné Pokyny

    Hladina vibrácií 14.Skrutkovač Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej 15. Tlačidlo jemného doladenia hĺbky ponoru strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v 16. Zariadenie na odsávanie prachu súlade s normalizovaným testom uvedeným v 17. Pravítko paralelnej zábrany norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné 18.
  • Página 68 • Počkajte, kým horná frézka úplne nezastane, Montáž a demontovanie rezných diskov a až potom odstráňte akýkoľvek Obr. C zablokovaný alebo stočený materiál okolo Používajte len rezné disky s priemerom hriadeľa, rezacej hrany. Na túto činnosť použite dlhú ktorý je v súlade s veľkosťou upínacej vložky. paličku a nikdy nie svoj prst.
  • Página 69 Výstup stroja uchovajte za strojom na Mäkké drevo >20 mm 1 – 3 uchovanie dobrého výhľadu na 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 – max opracúvaný predmet. Hliník >15 mm 4. PREVÁDZKA <15 mm 1 – 2 Plasty >15 mm 1 –...
  • Página 70: Životné Prostredie

    hodnotami predstavuje nastavenie hĺbky Riešenie problémov ponoru. Napríklad: Ak je hodnota na mierke Na nasledujúcej strane nájdete niekoľko možných (12) 8,5 pri nulovom nastavení a hodnota je príčin a riešení pre možné zlyhanie. 7,0 po otočení tlačidla (8), potom je hĺbka ponoru nastavená...
  • Página 71 S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po ZÁRUKA najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora Záručné...
  • Página 72: Varnostna Navodila

    EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo 20. Vodilni drog različnih orodij med seboj in za predhodno 21. Revolver globinskega zaustavljalnika primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi 22. Vijaki orodja za namene, ki so omenjeni. 23. Vodilna predloga 24. Adapter odsesovanlnika uporaba orodja za drugačne namene ali 25.
  • Página 73 • Če zaznate neobičajen zvok delovanja • Pritisnite zaklep vretena (7) in obrnite matico oziroma prekomerne vibracije, stroj takoj vpenjalne čeljusti (6) da sede v ležišče. Med ugasnite. postopkom naj bo zaklep vretena pritisnjen. • Prosimo, da pred obratovanjem preverite, če •...
  • Página 74 Nasveti za uporabo Nastavitev višine rezkanja • Po vklopu stroja počakajte, da se slednji začne Slika F+B vrteti s polno hitrostjo in ga šele nato približajte Vzvod za pripenjanje (11) lahko uporabite za obdelovancu. nastavitev maksimalne višine rezkanja. • Obdelovanec dobro pripnite in se prepričajte Globina dolbljenja je pri tem fiksna.
  • Página 75 • Privijte gumb 9. • Nastavitev spremenljive hitrosti je nizka Sprostite vzvod za pripenjanje (11). • Povečajte spremenljivo hitrost • Motor je preobremenjen Nastavljanje z uporabo revolverskega • Zmanjšajte silo na rezkar globinskega zaustavljalnika Revolverski globinski zaustavljalnik vam 3 Rezkar ima premočne vibracije omogoča, da lahko hitro izbirate med različnimi •...
  • Página 76: Dane Techniczne Urządzenia

    Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez zadań. firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. używanie narzędzia do innych zadań, lub z W ramach naszej filozofii oferujemy również...
  • Página 77: Instrukcje Bezpieczeństwa

    14.Klucz maszynowy Dodatkowe instrukcje dotyczące 15. Przycisk szczegółowej regulacji głębokości bezpieczeństwa frezowania • Sprawdź czy w przedmiotach do obróbki nie 16. Zespół odprowadzania pyłu występują przeszkody na powierzchni 17. Liniał osłony równoległej materiału, takie jak wystające gwoździe itp., 18. Oznaczenie punktu zerowego aby chronić...
  • Página 78 Umieść wylot pyłu z narzędzia za odpowiednie do pracy z miękkimi materiałami, np. narzędziem, aby dobrze widzieć miękkim drewnem i tworzywami sztucznymi. obrabiany przedmiot. Frezy z końcówkami z węglików spiekanych są szczególnie odpowiednie do pracy z materiałami twardymi i ściernymi, np. twardym drewnem i 4.
  • Página 79 Regulacja ogólna: Drewno >20 mm 1 – 3 • Odczytaj wartość z podziałki (12). miękkie • Poluzuj pokrętło 9. 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 – maks. • Obracaj pokrętłem 8 i ponownie odczytaj wartość z podziałki. Różnica pomiędzy Aluminium >15 mm dwiema wartościami to ustawiona głębokość...
  • Página 80: Ochrona Środowiska

    Czyszczenie OCHRONA ŚRODOWISKA Regularnie czyść obudowę maszyny miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Szczeliny Aby zapobiec uszkodzeniom narzędzia w wentylacyjne należy oczyszczać z kurzu, pyłu i transporcie, jest ono solidnie opakowane. zabrudzeń. Jeśli brud nie daje się usunąć, użyj Większość z materiałów opakowaniowych można miękkiej szmatki zwilżonej wodą...
  • Página 81 ši vertė gali PRM1015 būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. įrankis naudojamas paminėtais būdais. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm”...
  • Página 82: Saugos Instrukcija

    20. Kreipiamasis strypas • Rankas laikykite atokiai nuo frezuojamo 21. Gylio stabdiklio būgnas paviršiaus. 22. Varžtai • Jeigu įrankis imtų kelti neįprastą triukšmą arba 23. Šablono kreipiamoji pradėtų pernelyg vibruoti, nedelsdami išjunkite jį. 24. Dulkių ištraukimo adapteris • Prieš pradėdami darbą, patikrinkite, ar visas 25.
  • Página 83 • Paspauskite veleno stabdiklį (7) ir sukite Patarimai dėl naudojimo griebtuvo veržlę (6), kol ji užsifiksuos • Įjungę įrenginį, palaukite, kol jis pasieks stabdiklyje. Šios procedūros metu laikykite maksimalų sūkių skaičių ir tik tuomet dėkite jį nuspaudę veleno stabdiklį. ant ruošinio. •...
  • Página 84: Techninė Priežiūra

    Frezos kolonėlių aukščio nustatymas Reguliavimas, naudojant būgną-gylio stabdiklį F+B pav. Būgnas-gylio stabdiklis leidžia greitai keisti tris Veržimo svirtis (11) naudojama maksimaliam skirtingus pjovimo gylius. Šie gyliai taip pat frezos aukščiui nustatyti. nustatomi reguliuojant gylio stabdiklio (10) padėtį. Tuomet užfiksuojamas pjovimo gylis. Paprastai tai Norint gauti didesnį...
  • Página 85 FRĒZMAŠĪNA • Variklio perkrova • Sumažinkite jėgą, kuria stumiate frezą PRM1015 3 Pernelyg didelė vibracija Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! • Sulenkta disko jungiamoji dalis Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis • Pakeiskite diską viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem.
  • Página 86: Iepakojuma Saturs

    Vibrācijas līmenis 16. Putekļu savākšanas ierīce Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti 17. Paralēla ierobežotāja lineāls norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, 18. Nulles atzīme izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; 19. Paralēlais ierobežotājs to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un 20. Virzošais stienis provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot 21.
  • Página 87 līdz frēzmašīna ir pilnībā pārstājusi darboties. Griežņu uzstādīšana un noņemšana Šim nolūkam izmantojiet garu stieni, bet nekad C. att. netīriet ar pirkstu. Izmantojiet tikai tādus griežņus, kuru ass diametrs • Lūdzu, netuviniet rokas frēzēšanas virsmai. atbilst ietvara izmēram. Izmantojiet tikai tādus •...
  • Página 88 Instrumenta putekļu izvades mehānismu Mīksta koksne >20 mm 1 – 3 novietojiet aiz instrumenta, lai varētu labi 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 – max pārredzēt apstrādājamo materiālu. Alumīnijs >15 mm 4. EKSPLUATĀCIJA <15 mm 1 – 2 Plastmasa >15 mm 1 –...
  • Página 89: Tehniskā Apkope

    vērtību. Abu vērtību starpība ir vajadzīgais Problēmu novēršana iegriešanas dziļuma iestatījums. Piemēram, ja Nākamajā lappusē skatiet, lūdzu, dažus skalas (12) vērtība ir 8,5 pie nulles atzīmes, iespējamo kļūmju cēloņus un risinājumus. bet pēc pogas (8) pagriešanas vērtība ir 7,0, ir iestatīts 1,5 cm liels iegriešanas dziļums.
  • Página 90 FREES Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās PRM1015 piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir Täname, et ostsite selle Fermi toote. jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil draudzīgā...
  • Página 91 Vibratsioonitase 16. Tolmueemaldi Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva 17. Paraleelpiiriku joonlaud vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt 18. Nullmärk standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud 19. Paralleelpiirik testile; seda võib kasutada ühe tööriista 20. Juhikpulk võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju 21. Sügavuse seadistus esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste 22.
  • Página 92 • Palun hoidke käed lõikealast eemale. • Avage tsangi mutter mutrivõtmega (14). • Kui tööriist hakkab ebatavalist häält tegema • Paigaldage frees tsangi. või liigselt vibreerima, lülitage ta kohe välja. • Keerake tsangi mutter nii kinni, et frees on • Enne kasutamist kontrollige, et kõik osad on korralikult kinni.
  • Página 93 efektiivsusele negatiivne mõju. seadistatud, on lõigatav soon 0,1mm • Alati lülitage masin välja enne pistiku seinast sügavustäpsusega. eemaldamist. Ettevalmistus: Kiiruse eelvalik • Asetage soovitud frees tööriista. Soovitud kiirust on võimalik valida pöidla all oleva Freesi saab vedrupingele vastu alla lükata. rattaga.
  • Página 94 See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks KESKKOND minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja Masina kaitsmiseks transpordil tarnitakse see regulaarsest hooldusest. tugevas pakendis. Enamikku pakkematerjalidest saab taaskasutada. Viige need materjalid Puhastamine vastavatesse kogumispunktidesse. Puhastage masina kesta regulaarselt puhta riidega, soovitatavalt peale iga kasutuskorda.
  • Página 95 în Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a de unul dintre principalii producători din Europa.
  • Página 96 17. Riglă pentru ghidajul paralel • Opriţi imediat unealta dacă începe să producă 18. Marcaj zero orice zgomot anormal sau începe să vibreze 19. Ghidaj paralel excesiv. 20. Tijă ghidaj • Vă rugăm să verificaţi dacă toate piesele sunt 21. Revolver de oprire pentru profunzime fixate, uneltele sunt îndepărtate etc.
  • Página 97 • Apăsaţi blocajul pentru ax (7) şi rotiţi piuliţa • Pentru a opri maşina, eliberaţi comutatorul de pentru mandrină (6) până este prinsă în blocaj. pornire/oprire (1). Ţineţi blocajul pentru ax apăsat în timpul acestei proceduri. Sfaturi pentru utilizare • Deschideţi puliţa pentru mandrină...
  • Página 98 Reglarea în înălţime a coloanei de frezare Reglarea prin folosirea blocajului revolver Fig. F+B pentru adâncime Mânerul de prindere (11) este folosit pentru Blocajul revolver pentru adâncime face posibilă reglarea înălţimii maxime a frezei. Profunzimea alegerea între trei tipuri diferite ale adâncimii de este fixată...
  • Página 99 3 Vibraţii excesive pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. • Axul tăietorului este curbat Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizved- • Înlocuiţi tăietorul eni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije također 4 Scântei în interiorul carcasei pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji podržava...
  • Página 100: Sigurnosne Upute

    Razina vibracija 17. Ravnalo paralelnog graničnika Razina emitiranja vibracija navedena na poleđini 18. Oznaka nulte točke ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno 19. Paralelni graničnik normiranom testu danom u EN 60745; ona se 20. Šipka vodilice može koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, 21.
  • Página 101 materijala oko rezača. Upotrijebite dugačak (pogledajte: “Tehničke specifikacije”). štap, nikad ne koristite prste. Maticu stezne čahure nikad ne pritežite ako u • Ruke držite podalje od površine usmjerivača. čahuri nema usmjerivača jer može doći do • Alat smjesta isključite ako započne proizvoditi oštećivanja čahure.
  • Página 102 • A gép kikapcsolásához engedje el a be / ki Postavljanje visine stupa usmjerivača kapcsolót (1). Slika F+B Stezna poluga (11) upotrebljava se za postavljanje Savjeti primjene najveće visine usmjerivača. Na taj se način fiksira • Nakon uključivanja električnog alata pobrinite dubina prodiranja.
  • Página 103 • Ponovo pritegnite tipku 9. 2 Usmjerivač sporo radi Oslobodite steznu polugu (11). • Istupljen ili oštećen rezač • Naoštrite ili zamijenite rezač Prilagođavanje pomoću zakretnog graničnika • Promjenjiva brzina je premala dubine • Povećajte promjenjivu brzinu Zakretni graničnik dubine omogućuje vam brz •...
  • Página 104 Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm za pomenute namene. napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa...
  • Página 105 16. Uređaj za izvlačenje prašine zaglavljen ili izglodan materijal oko rezača. U 17. Lenjir za paralelnu ogradu tu svrhu upotrebite dug štap a nikada vaš prst. 18. Oznaka nula • Molimo držite vaše ruke udaljeno od površine 19. Paralelna ograda za glodanje.
  • Página 106 Nikada nemojte stegnuti navrtku prstenastog притисните Он / офф прекидач (1). osigurača ako se ne nalazi nož glodala u • Д а Искључите машину, отпустити за prstenastom osiguraču; možete oštetiti prstenasti укључивање / искључивање прекидач (1). osigurač. • Pritisnite blokadu vretena (7) i okrenite navrtku Saveti za upotrebu prstenastog osigurača (6) dok se ne oslobodi •...
  • Página 107 Nakon dugog perioda rada mašine pri nižoj brzini, Fino podešavanje: omogućite da se mašina ohladi tako što ćete je • Olabavite taster 9. pustiti da radi nekoliko minuta pri najvećoj brzini • Gornji taster (15) je i dalje podešen na nulu. bez opterećenja.
  • Página 108: Životna Sredina

    1 Radni prekidač je uključen, ali motor ne GARANCIJA radi • Električno kolo je prekinuto Uslovi garancije možete pronaći na posebno • Popravite električno kolo priloženoj kartici za garanciju. • Žice u utikaču ili u utičnici su labave • Neka vam se proveri i popravi utičnica i Proizvod i priručnik za korisnike su podložni utikač...
  • Página 109: Технические Характеристики

    инструмент от одного из ведущих европейских Частота 50 Гц поставщиков. Все изделия, которые поставляет Потребляемая мощность 1300 Вт вам Ferm, изготовлены в соответствии с Скорость без нагрузки 9000-30000/мин высочайшими стандартами в отношении Глубина резки 60 мм производительности и безопасности. Кроме того, Цанговый...
  • Página 110: Указания По Технике

    1 Цанговый патрон 8 мм Опасность для жизни, риск получения (установлен на оборудовании) травмы, а также риск повреждения 1 Цанговый патрон 6 мм оборудования в случае несоблюдения 6 Насадки фасонно-фрезерного станка правил техники безопасности, 1 Инструкция по безопасности приведенных в данном руководстве 1 Руководство...
  • Página 111 • Необходимо немедленно утилизировать кнопку блокировки нажатой в течение всей старый провод или штепсельную вилку в этой процедуры. случае их замены. Подключение • С помощью гаечного ключа ослабьте гайку штепсельной вилки отрезанного провода к цангового патрона (14). сетевой розетке - опасно. •...
  • Página 112: Рекомендации По Использованию

    нажмите выключатель (1). Алюминий >15 mm <15 mm 1 – 2 • Д ля выключения электроинструмента отпустите выключатель (1). Пластмасса >15 mm 1 – 2 <15 mm 2 – 3 Рекомендации по использованию • После включения инструмента, дождитесь, После длительного периода работы на низкой пока он наберет полные обороты, прежде скорости, дайте...
  • Página 113 Приблизительная настройка: Очистка • Посмотрите значение на шкале (12). Регулярно, желательно после каждого • Отожмите регулятор 9. использования, протирайте детали корпуса • Поверните регулятор 8 и снова посмотрите инструмента мягкой тканью. Следите за значение на шкале. Различие между двумя отсутствием пыли и загрязнений в значениями...
  • Página 114: Окружающая Среда

    ФАСОННО-ФРЕЗЕРНИЙ ВЕРСТАТ ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА PRM1015 Для предотвращения повреждений инструмента во время транспортировки, он Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. поставляется в прочной упаковке. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Большинство материалов упаковки подлежат товар від одного з ведучих постачальників у...
  • Página 115 Рівень вібрації 11. Стопорний важіль Рівень вібрації, зазначений в кінці даного 12. Шкала глибини занурення посібника з експлуатації, було виміряно у 13. Налаштувальне колесо для електронного відповідності зі стандартизованим контролю швидкості випробуванням, що міститься в EN 60745; 14. Гайковий ключ дана...
  • Página 116 Додаткові інструкції щодо безпеки властивостями вставки для різних способів • Будь ласка, перевірте деталі на наявність застосування: нерівностей поверхні матеріалу, наприклад, Вставки фасонно-фрезерного верстату зі виступаючі цвяхи тощо, щоб захистити швидкоріжучої інструментальної сталі підійдуть голівку фасонно-фрезерного верстату. для роботи з м’якими матеріалами, наприклад, •...
  • Página 117 • Встановіть направляючу шаблону (23) на 1 – 2 = низька швидкість основу верстату (3) за допомогою гвинтів 3 – 4 = середня швидкість (22). 5 – 6 = висока швидкість Макс = максимальна швидкість Встановлення адаптеру для пиловловлювання Необхідна швидкість залежить від матеріалу та Мал.
  • Página 118: Технічне Обслуговування

    Встановлення глибини занурення Для більших значень глибини фрезування Мал. F+B рекомендується виконати кілька послідовних Глибина занурення регулюється за допомогою розрізів з меншим значення знімання шару. кнопок 8, 9, 11 та 15. Якщо глибина занурення встановлена вірно, відповідний паз буде • Налаштуйте...
  • Página 119 Двигун перевантажений PRM1015 • Зменшіть силу натиску на верстат Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό 3 Надмірна вібрація το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα • Зігнутий хвостовик фрези εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από • Замініть фрезу...
  • Página 120 Επίπεδ κραδασμών 12. Κλίμακα βάθους βύθισης Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo 13. Τροχός ρύθμισης για ηλεκτρονικό έλεγχο αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος στροφών εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια 14. Γερμανικό κλειδί τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo 15. Κουμπί μικρορύθμισης βάθους βύθισης πόρτυπo EN 60745 - μπoρεί...
  • Página 121 Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας σχεδίων και ποιοτήτων: • Ελέγχετε τα κατεργαζόμενα τεμάχια για τυχόν Τα κοπτικά από χάλυβα υψηλής ταχύτητας (HSS) εμπόδια στην επιφάνεια του υλικού, όπως είναι κατάλληλα για εργασία με μαλακά υλικά, προεξέχοντα καρφιά κλπ., ώστε να όπως μαλακό ξύλο και πλαστικό. προστατεύσετε...
  • Página 122 Στερέωση του προσαρμογέα εξαγωγής Προεπιλογή στροφών σκόνης Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών μπορεί να Σχ. E προεπιλεγεί με τον τροχό ρύθμισης. Επίσης η Για την απαγωγή της σκόνης χρησιμοποιείτε τον ταχύτητα περιστροφής να ρυθμιστεί και κατά τη προσαρμογέα σκόνης. Σε περίπτωση που ο διάρκεια...
  • Página 123 Ρύθμιση του βάθους βύθισης εκτελείτε αρκετές επαναληπτικές κοπές με Σχ. F+B χαμηλότερους ρυθμούς αφαίρεσης υλικού. Το βάθος βύθισης μπορεί να ρυθμιστεί με τα κουμπιά 8, 9, 11 και 15. Αν το βάθος βύθισης έχει • Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος κοπής ρυθμιστεί...
  • Página 124 ‫شركات التوريد الرائدة في أوروبا. فقد تم تصنيع جميع المنتجات التي‬ • Αντικαταστήστε τις ψήκτρες άνθρακα ‫، وف ق ً ا ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء‬Ferm ‫تقدمها إليك شركة‬ ‫من فلسفتنا، نقدم أي ض ًا خدمة عمالء ممتازة مدعومة بضمان شامل. نأمل‬...
  • Página 125 ‫2. تعليمات السالمة‬ ‫إن استخدام األداة في تطبيقات مختلفة، أو مع ملحقات مختلفة أو‬ • ‫صيانتها بشكل ضعيف، قد يزيد بشكل كبير من مستوى التعرض‬ ‫إن األوقات التي يتم خاللها إيقاف تشغيل األداة أو عند تشغيلها ولكن‬ • :‫تستخدم الرموز التالية في تعليمات االستخدام هذه‬ .‫دون...
  • Página 126 (22) ‫قم بتركيب محول التخلص من الغبار )24( باستخدام البراغي‬ • .‫قبل تركيب الملحقات، افصل اآللة دائ م ًا عن مصدر الطاقة‬ .(3) ‫على الجزء السفلي من أداة القطع‬ ‫ضع أنبوب التخلص من الغبار )25( في مخرج التخلص من الغبار‬ •...
  • Página 127 ‫بعد فترات طويلة من العمل على السرعات المنخفضة، اجعل الماكينة‬ ‫الضبط باستخدام مسطرة إيقاف العمق الدوارة‬ ‫تبرد من خالل تشغيلها لعدة دقائق على سرعة عالية بدون أحمال‬ ‫تتيح لك مسطرة إيقاف العمق الدوارة االختيار بين ثالثة أعماق مختلفة‬ ‫للضبط. ويتم اختيار تلك األوضاع كذلك من خالل ضبط مسطرة إيقاف‬ ‫أعلى...
  • Página 128: Technical Specifications

    ‫في حالة حدوث أحد األعطال، بعد تآكل أحد األجزاء مث ال ً ، ي ُرجى‬ PRM1015 ‫االتصال بالعنوان الموجود على بطاقة الضمان. مرفق طيه طريقة‬ .‫عرض تشرح األجزاء التي يمكن طلبها‬ Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во ‫البيئة‬...
  • Página 129: Безбедносни Упатства

    Ниво на вибрации 12.Скала за длабина за нурнување Нивото на емисијата на вибрациите, наведено 13.Тркало за дотерување на електронска во упатствово, е измерено во согласност со контрола на брзина стандардизиран тест даден во EN 60745; тој 14. Клуч може да се користи за споредување на еден 15.Копче...
  • Página 130 Посебни безбедносни упатства за тврди и абразивни материјали, како тврдо • Проверете го работното парче од било дрво и алуминиум. какви пречки по површината, како што се шајки и сл., за да ја заштитите главата на Монтажа и демонтажа на глодала глодалката.
  • Página 131 • Поставете ја цевката за прашина (25) во Материјал Дијаметар Степен на излезот (16). Глодало брзина • Поставете цевка од правосмукалка на цевката за прашина (25). Тврдо дрво >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 Држете...
  • Página 132 • Користете го копчето 8 за да ја поставите Чистење длабината до крај. Редовно чистете го куќиштето со мекана крпа, • Стегнете го копчето 9 (надесно). Длабината по можност после секое користење. Чувајте ги на глодање е поставена со точност од 0 mm. отворите...
  • Página 133 ЖИВОТНА СРЕДИНА За да се спречи оштетување на машината при транспорт, она се испорачува во тврдо пакување. Повеќе материјали за пакување можат да се рециклираат. Однесете ги овие материјали на соодветни локации за рециклирање. Дефектни и/или отфрлени електрични или електронски апарати...
  • Página 136: Spare Parts List

    Spare parts list PRM1015 Article no. Description Position no. 409800 Guard 409801 Dust extraction 17, 18 409802 Depth adjustment 20 - 24 409803 Collet nut 409804 Collet 409805 Spindle lock 32 - 34 409806 Speed control 409807 Locking lever 51 - 57...
  • Página 137: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 139 вещества в електрическото и електронното оборудване, в съответствие сследните стандарти и наредби: EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-10-2019 H.G.F. Rosberg CEO Ferm Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands...
  • Página 140 1910-03 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Tabla de contenido