Nilfisk-Advance Hydro-Retriever 3800 Instrucciones De Uso
Nilfisk-Advance Hydro-Retriever 3800 Instrucciones De Uso

Nilfisk-Advance Hydro-Retriever 3800 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Hydro-Retriever 3800:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Hydro-Retriever
Hydro-Retriever
BR 1100, 1100C, 1100C-XL
Instrucciones de uso
Manual de Utilização
Istruzioni d' uso
Οδηγίες χρήσης
Advance MODELS 56410000(disc), 56410350(cyl.), 56410001(2042)
Nilfi sk MODEL 56410002(disc), 56410351(cyl.), 56410425 (1100C-XL)
3800
2042
8/00 revised 4/04 Form Number 56041499
A-Español
B-Português
C-Italiano
D-ΕλληvÈκά
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk-Advance Hydro-Retriever 3800

  • Página 1 Hydro-Retriever 3800 ™ Hydro-Retriever 2042 ™ BR 1100, 1100C, 1100C-XL Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d’ uso Οδηγίες χρήσης Advance MODELS 56410000(disc), 56410350(cyl.), 56410001(2042) Nilfi sk MODEL 56410002(disc), 56410351(cyl.), 56410425 (1100C-XL) A-Español B-Português C-Italiano D-ΕλληvÈκά 8/00 revised 4/04 Form Number 56041499...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Nilfi sk-Advance. Para solicitar piezas de recambio o la prestación de servicio, por favor, llame al DISTRIBUIDOR DE NILFISK-ADVANCE que se indica abajo. Para cualquier solicitud relacionada con su máquina, por favor, especifi...
  • Página 3: Precauciones Y Advertencias Símbolos

    ESPAÑOL / A-3 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS SÍMBOLOS Nilfi sk-Advance utiliza los símbolos que aparecen a continuación para indicar situaciones potencialmente peligrosas. Lea siempre con aten- ción esta información y tome las medidas necesarias para la protección del personal y los objetos. ¡PELIGRO! Se utiliza para advertir de peligros inmediatos que pueden producir graves daños personales o la muerte.
  • Página 4: Descripción De La Máquina

    A-4 / ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Tapas del depósito de recogida Soporte de los cepillos y faldones laterales Tapa del depósito del líquido de limpieza Rueda trasera Asiento del operador con interruptor de seguridad Compartimiento de la batería Manguera de vaciado del depósito del líquido de limpieza Flotador de cierre del depósito de recogida Volante para el ajuste del botón de inclinación Carcasa del fi...
  • Página 5: Panel De Control

    ESPAÑOL / A-5 PANEL DE CONTROL Bocina Indicador de corriente Indicador de fallo en el sistema del líquido de limpieza Botón de apagado del fregado Botón de fregado normal Botón de fregado fuerte Indicador del sistema del líquido de limpieza Botón de aspiración Botón del líquido de limpieza Indicador del estado de la batería...
  • Página 6: Funcionamiento De Los Botones De Control

    A-6 / ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO DE LOS BOTONES DE CONTROL: Los controles han sido diseñados para poder realizar las operaciones con una sola pulsación. Para un fregado sencillo, el usuario tan sólo deberá accionar un botón y todos los sistemas de la máquina estarán listos para su funcionamiento. Para la mayoría de las operaciones de fregado de una sola pasada, el operador solamente deberá...
  • Página 7: Descripción De Los Indicadores Del Panel De Control

    ESPAÑOL / A-7 DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL: En general, se aplican las siguientes directrices para los indicadores del panel de control: Un indicador rojo continuo signifi ca que la función está inhibida por alguna razón. Por ejemplo, si el sistema de fregado está apagado y el operador no está en su asiento, el indicador del sistema de fregado estará...
  • Página 8: Descripción De Los Indicadores De Estado De La Batería

    A-8 / ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DE ESTADO DE LA BATERÍA Los indicadores de estado de las baterías servirán para mostrar el estado de la carga. El monitor de estado mantendrá el estado de la carga, incluso cuando la llave se haya girado hasta su posición de apagado. La indicación del estado de la carga se volverá a establecer en ‘carga completa’ cuando las baterías hayan sido recargadas.
  • Página 9: Instalación De Los Cepillos (Sistema De Disco)

    ESPAÑOL / A-9 INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA DE DISCO) ¡PRECAUCIÓN! Apague el interruptor de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso. Asegúrese de que la Llave del interruptor (33) está en posición de apagado (O). Para acceder a los portacepillos, deberá quitar los dos conjuntos de faldones laterales, izquierda y derecha, del soporte de los cepillos (13).
  • Página 10: Instalación De La Boquilla De Aspiración

    A-10 / ESPAÑOL INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN Asegúrese que la boquilla de aspiración (18) está levantada (O) y que la Llave del interruptor (33) está en posición de apagado (O). Sujete el conjunto de la boquilla de aspiración de forma que los extremos curvados señalen hacia delante, y deslícelo sobre la Estructura de Montaje (A) (Consulte la Figura 2).
  • Página 11: Funcionamiento De La Máquina

    ESPAÑOL / A-11 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIAS! Asegúrese de comprender los controles operativos y sus funciones. Cuando la máquina se encuentre en las rampas o pendientes, estando cargada, evite detenciones súbitas. Evite también reali- zar cualquier giro repentino. Utilice rampas de poca inclinación. La limpieza de una rampa solamente deberá realizarse mientras la máquina está...
  • Página 12: Aspiración En Mojado

    A-12 / ESPAÑOL ASPIRACIÓN EN MOJADO Estos son los pasos a seguir, cuando se ajusten elementos opcionales a la máquina para la aspiración en mojado. Desconecte la manguera de la entrada del depósito de recogida y, a continuación, coloque una manguera de aspiración de 1-1/2 pulgadas (38 mm) en dicha entrada.
  • Página 13: Recarga De Las Baterías

    ESPAÑOL / A-13 RECARGA DE LAS BATERÍAS Las baterías deberán recargarse cada vez que se utilice la máquina, o siempre que en el Contador de estado de la batería (31) se enciendan los indicadores amarillo, rojo o rojo intermitente. Para cargar las baterías... Vacíe e incline hacia atrás el depósito de recogida, para que tenga una ventilación adecuada.
  • Página 14: Mantenimiento De La Boquilla De Aspiración

    A-14 / ESPAÑOL MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN Si la boquilla de aspiración deja rastro o agua, es posible que los labios de goma estén sucios o dañados. Quite la boquilla de aspiración, aclárelo con agua tibia e inspeccione los labios de goma. Invierta su posición o sustitúyalos, si se aprecian rotos, rasgados, ondulados o gastados. Para invertir o sustituir el labio de goma trasero de la boquilla de aspiración...
  • Página 15: Mantenimiento Del Faldón Lateral (Sistema De Disco)

    ESPAÑOL / A-15 MANTENIMIENTO DEL FALDÓN LATERAL (SISTEMA DE DISCO) La función de los faldones laterales es canalizar el agua residual hacia la boquilla de recogida, ayudando a que el agua se mantenga dentro de los canales de limpieza de la máquina. Con el tiempo y un uso frecuente, los faldones se desgastarán. El operador podrá observar que sale una pequeña cantidad de agua por debajo de los mismos.
  • Página 16: Mantenimiento De Los Faldones Laterales

    A-16 / ESPAÑOL MANTENIMIENTO DE LOS FALDONES LATERALES (SISTEMAS CILÍNDRICOS) Los faldones laterales funcionan como canal del agua de desecho a la boquilla trasera de recogida, ayudando a contener el agua en el recorrido de limpieza de la máquina. Con el uso normal, las cuchillas se desgastarán con el tiempo. El operador notará que se fuga una pequeña cantidad de agua bajo los faldones.
  • Página 17: Solución De Problemas

    ESPAÑOL / A-17 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES DE LA MÁQUINA Problema Posible Causa Solución Defi ciente recogida de agua Labios de la boquilla gastados o rasgados Invertirlos o sustituirlos La boquilla de aspiración está desajustada Ajústela para que los labios de goma toquen el suelo uniformemente en toda su anchura Depósito de recogida lleno Vacíe el depósito de recogida...
  • Página 18 A-18 / ESPAÑOL A-18 - FORM NO. 56041499 - Hydro-Retriever 3800, 2042 / BR 1100, 1100C, 1100C-XL ™...
  • Página 19 ESPAÑOL / A-19 FORM NO. 56041499 - Hydro-Retriever 3800, 2042 / BR 1100, 1100C, 1100C-XL - A-19 ™...
  • Página 20: Especifi Caciones Técnicas

    A-20 / ESPAÑOL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según se han instalado y probado en la unidad) BR 1100 BR 1100C BR 1100C-XL Modelo Hydro-Retriever™ 3800 Hydro-Retriever™ 3800C Hydro-Retriever™ 2042 56410002 56410351 56410425 Nº de modelo 56410000 56410350 56410001 Potencia Voltaje, baterías Capacidad de la batería 480@5 hr 480@5 hr 370@6 hr...
  • Página 22: Introdução

    Nilfi sk-Advance. Contacte o REPRESENTANTE NILFISK-ADVANCE indicado abaixo para obter peças sobressalentes ou assistência técnica. Por favor, indique o Modelo e o Número de Série sempre que tratar de um assunto relacionado com a sua máquina.
  • Página 23: Instruções Gerais De Segurança

    PORTUGUÊS / B-3 PRECAUÇÕES E AVISOS SÍMBOLOS A Nilfi sk-Advance utiliza os símbolos que se seguem para assinalar situações potencialmente perigosas. Leia estas informa- ções atentamente e tome as medidas necessárias para proteger pessoas e bens. PERIGO! É utilizado para avisar quanto a perigos imediatos que provocarão ferimentos pessoais graves ou morte. ATENÇÃO! É...
  • Página 24: Conheça A Sua Máquina

    B-4 / PORTUGUÊS CONHEÇA A SUA MÁQUINA Tampas do depósito de recolha Cobertura e abas laterais da escova Tampa de enchimento do depósito de solução Roda traseira Banco do operador c/interruptor de segurança Compartimento da bateria Tubo de drenagem do depósito de solução Dispositivo de desactivação de bóia do depósito de recolha Botão regulador da inclinação do volante Compartimento do fi...
  • Página 25: Painel De Controlo

    PORTUGUÊS / B-5 PAINEL DE CONTROLO Botão da buzina Indicador de energia principal Indicador de falha do sistema da solução Botão de desactivação das escovas Botão de lavagem normal Botão de lavagem potente Indicador do sistema da solução Botão de vácuo Botão da solução Indicador de estado da bateria Mostrador do contador de horas/estado...
  • Página 26: Descrição Funcional Dos Botões De Comando

    B-6 / PORTUGUÊS DESCRIÇÃO FUNCIONAL DOS BOTÕES DE COMANDO: Os comandos foram concebidos tendo em mente uma operação de premir uma vez. Para uma lavagem de uma só passagem, o utilizador pode simplesmente premir um botão e todos os sistemas da máquina estarão prontos a funcionar. Para a maior parte das operações de lavagem de uma só...
  • Página 27: Descrição Dos Indicadores Do Painel De Controlo

    PORTUGUÊS / B-7 DESCRIÇÃO DOS INDICADORES DO PAINEL DE CONTROLO: De uma forma geral, as directrizes que se seguem aplicam-se aos indicadores do painel de controlo: Um indicador vermelho constante indica que a função é inibida por alguma razão. Por exemplo, se o sistema de lavagem estiver desactivado e o operador não se encontrar sentado, o indicador do sistema de lavagem estará...
  • Página 28: Instalação Das Baterias

    B-8 / PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS INDICADORES DO ESTADO DA BATERIA Os indicadores do estado da bateria fornecerão uma indicação acerca do estado de carga das baterias. O monitor do estado da bateria manterá o estado de carga mesmo depois de a ignição ter sido desligada. A indicação do estado de carga é restaurada para carga total depois de as baterias terem sido recarre- gadas.
  • Página 29: Instalação Das Escovas

    PORTUGUÊS / B-9 INSTALAÇÃO DAS ESCOVAS (SISTEMA DE DISCO) CUIDADO ! Desligue o interruptor chave (O) e remova a chave antes de substituir as escovas e de abrir qualquer painel de acesso. Certifi que-se de que a Ignição (33) está desligada (O). Para aceder às placas de suporte das escovas, retire ambas as unidades direita e esquerda externas das abas laterais da Cobertura da Escova (13).
  • Página 30: Instalação Do Rodo

    B-10 / PORTUGUÊS INSTALAÇÃO DO RODO Certifi que-se de que o Rodo (18) está na posição erguida (O) e a Ignição (33) desligada (O). Mantenha o instrumento do rodo de forma a que as extremidades curvas fi quem posicionadas para a frente e faça deslizar o instrumento do rodo para o Suporte (A) (Consulte a Figura 2). Aperte as Porcas de Orelhas (B) à...
  • Página 31: Funcionamento Da Máquina

    PORTUGUÊS / B-11 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA ATENÇÃO ! Certifi que-se de que compreendeu os comandos de operação e as respectivas funções. Evite paragens repentinas em rampas ou em inclinações quando a máquina estiver carregada. Evite fazer curvas apertadas de forma súbita. Utilize baixa velocidade em inclinações descendentes. Limpe apenas no sentido ascendente. Para lavar...
  • Página 32: Aspiração A Húmido

    B-12 / PORTUGUÊS ASPIRAÇÃO A HÚMIDO Passos a seguir para montar acessórios opcionais na máquina para a aspiração a húmido. Desligue o tubo de recolha na entrada do depósito de recolha. Seguidamente, aplique um tubo de vácuo com 38 mm (1-1/2 polegadas) de diâmetro na entrada do depósito de recolha.
  • Página 33: Carregamento Das Baterias

    PORTUGUÊS / B-13 CARREGAMENTO DAS BATERIAS Carregue as baterias sempre que a máquina for utilizada ou sempre que o Medidor do Estado da Bateria (31) apresente os indicadores amarelo, vermelho ou vermelho intermitente. Para carregar as baterias... Drene e incline o depósito de recolha para trás, para proporcionar uma ventilação adequada. Ligue o conector do carregador ao Carregador da Bateria (9).
  • Página 34: Manutenção Do Rodo

    B-14 / PORTUGUÊS MANUTENÇÃO DO RODO Se o rodo deixar um rasto de estrias ou água, as pás poderão estar sujas ou danifi cadas. Retire o rodo, passe-o por água morna e examine as pás. Inverta ou substitua as pás se estiverem rompidas, quebradas, onduladas ou gastas. Para inverter ou substituir a pá...
  • Página 35: Manutenção Da Aba Lateral

    PORTUGUÊS / B-15 MANUTENÇÃO DA ABA LATERAL (SISTEMA DE DISCO) A função das abas laterais é canalizar a água suja para o rodo de recolha traseiro, ajudando a conter a água no percurso de limpeza da máquina. As pás romperão com o tempo durante a utilização normal. O operador verifi cará a existência de fuga de uma pequena quantidade de água debaixo das abas laterais.
  • Página 36 B-16 / PORTUGUÊS MANUTENÇÃO DA ABA LATERAL (SISTEMA CILÍNDRICO) A fi nalidade das abas laterais é canalizar a água suja para o rodo de recolha traseiro, ajudando a restringir a água ao percurso de limpeza da máquina. Com a utilização normal, as pás fi carão gastas com o tempo. O operador verifi cará que sai uma pequena quantidade de água por debaixo das abas laterais. Neste sistema, a altura das abas é...
  • Página 37: Detecção E Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS / B-17 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS GERAIS DA MÁQUINA Problema Possível causa Solução Fraca recolha de água Pás do rodo gastas ou rompidas Inverta ou substitua Rodo mal regulado no piso em toda a sua largura Regule para que as pás toquem uniformemente Depósito de recolha cheio Esvazie o depósito de recolha Fuga no tubo de drenagem do depósito de recolha...
  • Página 38 B-18 / PORTUGUÊS B-18 - FORM NO. 56041499 - Hydro-Retriever 3800, 2042 / BR 1100, 1100C, 1100C-XL ™...
  • Página 39 PORTUGUÊS / B-19 FORM NO. 56041499 - Hydro-Retriever 3800, 2042 / BR 1100, 1100C, 1100C-XL - B-19 ™...
  • Página 40: Especifi Cações Técnicas

    B-20 / PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (conforme instalado e testado na unidade) BR 1100 BR 1100C BR 1100C-XL Modelo Hydro-Retriever™ 3800 Hydro-Retriever™ 3800C Hydro-Retriever™ 2042 56410002 56410351 56410425 Modelo N.º 56410000 56410350 56410001 Potência Tensão, baterias Capacidade da bateria 480@5 hr 480@5 hr 370@6 hr 370@6 hr...
  • Página 42 Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal Centro Assistenza Autorizzato Nilfi sk-Advance di zona, che impiega personale addestrato in fabbrica, e mantiene un inventario di ricambi ed accessori originali Nilfi sk-Advance. Per ricambi ed assistenza mettersi in contatto con il CONCESSIONARIO NILFISK-ADVANCE indicato di seguito. Specifi care modello e numero di serie della macchina per la quale si richiede assistenza.
  • Página 43: Segnaletica Di Sicurezza

    ITALIANO / C-3 SEGNALETICA DI SICUREZZA SIMBOLI Nilfi sk-Advance utilizza i simboli sotto riportati per segnalare situazioni di potenziale pericolo. Si raccomanda di leggere attenta- mente queste informazioni e di adottare ogni misura necessaria per proteggere il personale e la proprietà. PERICOLO! Serve a segnalare rischi immediati che possono condurre a lesioni gravi o alla morte.
  • Página 44: Struttura Della Macchina

    C-4 / ITALIANO STRUTTURA DELLA MACCHINA Tappi del serbatoio di recupero Piastra delle spazzole e gonne laterali Tappo di riempimento del serbatoio per la soluzione Ruota posteriore Sedile operatore con interruttore di sicurezza Scomparto batterie Tubo fl essibile di scarico del serbatoio per la soluzione Galleggiante della valvola di intercettazione del serbatoio di Reg.
  • Página 45: Quadro Di Comando

    ITALIANO / C-5 QUADRO DI COMANDO Pulsante avvisatore acustico Spia dell’alimentazione principale Spia guasto al sistema della soluzione Pulsante spegnimento pulizia Pulsante pulizia normale Pulsante pulizia pesante Spia del sistema della soluzione Pulsante di aspirazione Pulsante della soluzione Spia stato batteria Display stato/contaore Interruttore principale a chiave di accensione/spegnimento (On/Off) Spia spegnimento modalità...
  • Página 46: Descrizione Funzionale Dei Pulsanti Di Comando

    C-6 / ITALIANO DESCRIZIONE FUNZIONALE DEI PULSANTI DI COMANDO: I comandi sono stati progettati tenendo presente una modalità di funzionamento a singolo tocco. Per la pulizia con un singolo passaggio basta premere un pulsante per attivare tutti i sistemi della macchina. Per la maggior parte delle operazioni di pulizia con passaggio singolo, l’operatore non utilizza che i primi tre pulsanti del quadro di comando.
  • Página 47: Descrizione Delle Spie Del Quadro Di Comando

    ITALIANO / C-7 DESCRIZIONE DELLE SPIE DEL QUADRO DI COMANDO: In generale, le spie del quadro di comando vanno interpretate secondo le seguenti linee guida: Una spia rossa fi ssa indica che la funzione è, per qualche ragione, inibita. Per esempio, se il sistema di pulizia è spento e l’operatore non è seduto al posto di guida, la spia del sistema di pulizia è...
  • Página 48: Installazione Delle Batterie

    C-8 / ITALIANO DESCRIZIONE DELLE SPIE STATO BATTERIE Le spie stato batterie forniscono indicazioni sullo stato di carica delle batterie. Il monitor dello stato batterie continua ad indicare lo stato di carica anche con la chiave posta su Spento (Off). Quando le batterie vengono completamente ricaricate l’indicatore dello stato di carica segnala la carica completa. È anche possibile scegliere tra due differenti soglie di bassa tensione a seconda che vengano usate batterie standard o batterie che non richiedono manutenzione (si consiglia di fare effettuare questa scelta ad un tecnico qualifi...
  • Página 49 ITALIANO / C-9 INSTALLAZIONE DELLE SPAZZOLE (SISTEMA A DISCO) ATTENZIONE! Ruotare la chiave d’accensione in posizione Spento (O) prima di sostituire le spazzole e prima di aprire qualsiasi pannello di accesso. Assicurarsi che l’interruttore a chiave (33) sia in posizione Spento (0). Per accedere alle piastre di montaggio delle spazzole, rimuovere dalla piastra delle spazzole i gruppi fl...
  • Página 50: Installazione Del Tergitore

    C-10 / ITALIANO INSTALLAZIONE DEL TERGITORE Assicurarsi che il tergitore (18) sia sollevato (O) e l’interruttore a chiave (33) sia su Spento (O). Tenere il tergitore in modo tale che le estremità curve siano rivolte in avanti, quindi far scorrere il tergitore sull’apposito attacco (A) (vedere la fi gura 2). Stringere a mano i dadi ad alette (B) e collegare il tubo fl...
  • Página 51: Uso Della Macchina

    ITALIANO / C-11 USO DELLA MACCHINA AVVERTENZA! Assicurarsi di comprendere i comandi dell’operatore e la funzione di tali comandi. Mentre si guida la macchina su rampe o piani inclinati, evitare arresti improvvisi qualora si stia trasportando del carico. Evitare svolte brusche e improvvise. In discesa procedere a velocità ridotta. Pulire unicamente salendo la rampa. Per le operazioni di pulizia: seguire le istruzioni contenute nella sezione del manuale Preparazione della macchina per l’uso.
  • Página 52: Pulizia Con Aspirazione Ad Umido

    C-12 / ITALIANO PULIZIA CON ASPIRAZIONE AD UMIDO Procedura da seguire per dotare la macchina degli accessori opzionali necessari per l’aspirazione a umido. Scollegare il tubo fl essibile di recupero dall’ingresso del relativo serbatoio. Quindi inserire nell’ingresso del serbatoio un tubo fl essibile di aspirazione da 38 mm di diametro.
  • Página 53: Carica Delle Batterie

    ITALIANO / C-13 CARICA DELLE BATTERIE Caricare le batterie ogni qualvolta la macchina viene usata, oppure quando le spie dell’indicatore della carica delle batterie (31) si accendono con colore giallo, rosso o rosso lampeggiante. Per caricare le batterie ... Svuotare e ribaltare all’indietro il serbatoio di recupero per fornire una ventilazione adeguata. Spingere il connettore del caricatore nella spina del caricabatteria (9).
  • Página 54: Manutenzione Del Tergitore

    C-14 / ITALIANO MANUTENZIONE DEL TERGITORE Se il tergitore lascia dietro di sé sottili strisce o acqua al suo passaggio, è possibile che sia sporco o danneggiato. Togliere dunque il tergitore, risciacquarlo sotto acqua calda e ispezionarne le gomme (fl ap). Invertire o sostituire le gomme qualora siano tagliati, lacerati, deformati o usurati. Istruzioni per invertire o sostituire il fl...
  • Página 55 ITALIANO / C-15 MANUTENZIONE DELLE GONNE LATERALI (SISTEMA A DISCO) I fl ap laterali servono per incanalare l’acqua di rifi uto verso il tergitore del dispositivo di prelievo, contribuendo a mantenere l’acqua all’interno del percorso di pulizia della macchina. Nelle normali condizioni d’uso, i fl ap del tergitore con il passare del tempo si usurano. L’operatore noterà allora una piccola quantità d’acqua fuoriuscire da sotto i fl...
  • Página 56 C-16 / ITALIANO MANUTENZIONE GONNE LATERALI (SISTEMA CILINDRICO) Le gonne laterali hanno la funzione di incanalare l’acqua di rifi uto verso il raschiatoio di raccolta posteriore, aiutando a contenere l’acqua all’interno del percorso di pulizia dell’apparecchio. Durante il normale utilizzo, con il passare del tempo i labbri si usureranno. L’operatore noterà una piccola quantità di acqua che fuoriesce da sotto le gonne laterali.
  • Página 57: Individuazione Dei Guasti

    ITALIANO / C-17 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI DELLA MACCHINA Problema Possibile Causa Rimedio Prelievo d’acqua insuffi ciente Flap del tergitore usurati o strappati Invertire o sostituire Tergitore non regolato Regolare per ottenere un contatto uniforme dei fl ap con il pavimento in tutta la larghezza Serbatoio di recupero pieno Svuotare il serbatoio di recupero Perdita dal tubo fl...
  • Página 58 C-18 / ITALIANO C-18 - FORM NO. 56041499 - Hydro-Retriever 3800, 2042 / BR 1100, 1100C, 1100C-XL ™...
  • Página 59 ITALIANO / C-19 FORM NO. 56041499 - Hydro-Retriever 3800, 2042 / BR 1100, 1100C, 1100C-XL - C-19 ™...
  • Página 60 C-20 / ITALIANO SPECIFICHE TECNICHE (come installate e testate sull’unità) BR 1100 BR 1100C BR 1100C-XL Modello Hydro-Retriever™ 3800 Hydro-Retriever™ 3800C Hydro-Retriever™ 2042 56410002 56410351 56410425 Numero modello 56410000 56410350 56410001 Corrente Tensione batterie Capacità batterie 480@5 hr 480@5 hr 370@6 hr 370@6 hr 370@6 hr...
  • Página 62 τεχνικό προσωπικό εκπαιδευμένο στο εργοστάσιο και υπάρχει απόθεμα γνήσιων ανταλλακτικών και πρόσθετων εξαρτημάτων της Nilfi sk-Advance. Για επισκευές, ανταλλακτικά και εργασίες συντήρησης, απευθυνθείτε σε κάποια από τις αντιπροσωπείες της NILFISK-ADVANCE, που αναφέρονται στη συνέχεια. Όταν αναφέρεστε στο μηχάνημά σας παρακαλούμε να διευκρινίζετε το μοντέλο και το αριθμό παραγωγής του.
  • Página 63: Προφυλάξεις Και Προειδοποιήσεις

    Ελληv κά / D-3 ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΣΎΜΒΟΛΑ Η Nilfi sk-Advance χρησιμοποιεί τα παρακάτω σύμβολα για να επισημάνει δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις. Πάντα να διαβάζετε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες και να λαμβάνετε τα απαραίτητα μέτρα για την προστασία του προσωπικού και των εγκαταστάσεων. ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Χρησιμοποιείται...
  • Página 64: Γνωρίστε Το Μηχάνημά Σας

    D-4 / Ελληv κά ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΑΣ Καπάκια δοχείου αποκομιδής 13 Πλατφόρμα βουρτσών καθαρισμού και πλευρικές παρειές Καπάκι στομίου πλήρωσης δοχείου διαλύματος 14 Πίσω τροχός Κάθισμα χειριστή με διακόπτη ασφαλείας 15 Χώρος μπαταριών Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης του δοχείου 16 Διακόπτης με πλωτήρα του δοχείου αποκομιδής διαλύματος...
  • Página 65: Πίνακας Ελέγχου

    Ελληv κά / D-5 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 22 Κουμπί κόρνας 23 Κύρια ενδεικτική λυχνία ρεύματος 24 Ενδεικτική λυχνία βλάβης του συστήματος διαλύματος 25 Κουμπί διακοπής καθαρισμού 26 Κουμπί κανονικού καθαρισμού 27 Κουμπί ισχυρού καθαρισμού 28 Ενδεικτική λυχνία του συστήματος διαλύματος 29 Κουμπί αναρρόφησης 30 Κουμπί...
  • Página 66 D-6 / Ελληv κά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΩΝ KOYMΠIΩN ΕΛΕΓΧΟΥ: Τα χειριστήρια ελέγχου έχουν σχεδιαστεί με γνώμονα την λειτουργία μονού πατήματος. Για καθαρισμό απλού περάσματος, ο χρήστης μπορεί απλώς να πατήσει ένα κουμπί και όλα τα συστήματα του μηχανήματος να προετοιμαστούν για λειτουργία. Για...
  • Página 67: Περιγραφή Των Ενδεικτικών Λυχνιών Του Πίνακα Ελέγχου

    Ελληv κά / D-7 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ: Γενικά, ισχύουν οι ακόλουθες γενικές οδηγίες για τις ενδεικτικές λυχνίες του πίνακα ελέγχου: Μία σταθερά αναμμένη κόκκινη ενδεικτική λυχνία σημαίνει ότι η λειτουργία έχει ανασταλεί για κάποιο λόγο. Αν, για παράδειγμα, το σύστημα καθαρισμού είναι απενεργοποιημένο και ο χειριστής δεν κάθεται...
  • Página 68: Τοποθέτηση Των Μπαταριών

    D-8 / Ελληv κά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Οι ενδεικτικές λυχνίες της κατάστασης των μπαταριών παρέχουν μία ένδειξη της κατάστασης φόρτισης των μπαταριών. Το σύστημα παρακολούθησης της κατάστασης των μπαταριών θα διατηρεί τις μπαταρίες σε κατάσταση φόρτισης, ακόμη κι όταν ο διακόπτης με κλειδί είναι κλειστός (θέση OFF). Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης επανέρχεται σε...
  • Página 69 Ελληv κά / D-9 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ (ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΣΚΩΝ) ΠΡΟΣΟΧΉ! Να γυρίζετε το διακόπτη με κλειδί στη θέση απενεργοποίησης (Ο) και να αφαιρείτε το κλειδί, πριν αντικαταστήσετε τις βούρτσες και πριν ανοίξετε τις θυρίδες πρόσβασης στο εσωτερικό. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης με κλειδί (33) είναι κλειστός (θέση ‘O’). Για να προσπελάσετε τις πλάκες στήριξης των βουρτσών, αφαιρέστε και την αριστερή και τη δεξιά πλευρική...
  • Página 70: Τοποθέτηση Του Μάκτρου Δαπέδου

    D-10 / Ελληv κά ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΜΆΚΤΡΟΥ ΔΑΠΈΔΟΥ Βεβαιωθείτε ότι το Μάκτρο δαπέδου (18) είναι στην άνω θέση (θέση ‘O’) και ο Διακόπτης με κλειδί (33) είναι κλειστός (θέση ‘O’). Κρατήστε το μάκτρο με τρόπο ώστε τα καμπύλα άκρα του να δείχνουν προς τα εμπρός και, στη συνέχεια, σύρετε το μάκτρο δαπέδου πάνω στη βάση στερέωσης (A) (βλ. εικόνα Σφίξτε...
  • Página 71: Χειρισμός Του Μηχανήματος

    Ελληv κά / D-11 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τα χειριστήρια και τις λειτουργίες τους. Κατά την κίνηση σε ράμπες ή επικλινή εδάφη με το μηχάνημα φορτωμένο, να αποφεύγετε τις απότομες στάσεις. Να αποφεύγετε τις αιφνίδιες αλλαγές πορείας. Κατά...
  • Página 72: Υγρή Αναρρόφηση

    D-12 / Ελληv κά ΥΓΡΉ ΑΝΑΡΡΌΦΗΣΗ Παρακάτω ακολουθούν τα βήματα που πρέπει να ακολουθήσετε για να τοποθετήσετε στο μηχάνημα τα προαιρετικά εξαρτήματα για την υγρή αναρρόφηση. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποκομιδής από το στόμιο εισόδου του δοχείου αποκομιδής. Στη συνέχεια, προσαρτήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης, διαμέτρου...
  • Página 73: Φόρτιση Των Μπαταριών

    Ελληv κά / D-13 ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Φορτίζετε τις μπαταρίες κάθε φορά που το μηχάνημα χρησιμοποιείται ή όποτε η ενδεικτική λυχνία ή λυχνίες του μετρητή κατάστασης των μπαταριών (31) ανάβουν σταθερά κίτρινες, κόκκινες ή αναβοσβήνουν κόκκινες. Για να φορτίσετε τις μπαταρίες... Στεγνώστε...
  • Página 74: Ρύθμιση Του Μάκτρου Δαπέδου

    D-14 / Ελληv κά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΑΚΤΡΟΥ ΔΑΠΕΔΟΥ Αν το μάκτρο δαπέδου αφήνει λεπτές γραμμές νερού, οι λεπίδες του μπορεί να είναι ακάθαρτες ή να έχουν υποστεί ζημιά. Αφαιρέστε το μάκτρο δαπέδου, ξεπλύνετέ το με χλιαρό νερό και επιθεωρήστε τη λεπίδα του. Αντιστρέψτε τις λεπίδες ή αντικαταστήστε τις, εάν διαπιστώσετε κοψίματα, σχισίματα, κυματώσεις ή σημάδια φθοράς. Για...
  • Página 75 Ελληv κά / D-15 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΛΕΥΡΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗΣ ΠΑΡΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΣΚΩΝ) Οι πλευρικές παρειές λειτουργούν έτσι ώστε το ακάθαρτο νερό να οδηγείται στο πίσω μάκτρο δαπέδου για την περισυλλογή τους, περιορίζοντας έτσι το νερό μέσα στη διαδρομή καθαρισμού του μηχανήματος. Με τη συνήθη χρήση, οι λεπίδες φθείρονται με την πάροδο του χρόνου. Ο χειριστής θα παρατηρήσει τη...
  • Página 76 D-16 / Ελληv κά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΛΕΥΡΙΚΩΝ ΠΑΡΕΙΩΝ (ΚΥΛΙΝΔΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ) Οι πλευρικές παρειές λειτουργούν έτσι ώστε το ακάθαρτο νερό να οδηγείται στο πίσω μάκτρο δαπέδου για την περισυλλογή τους, περιορίζοντας έτσι το νερό μέσα στη διαδρομή καθαρισμού του μηχανήματος. Με τη συνήθη χρήση, οι λεπίδες φθείρονται με την πάροδο του χρόνου. Ο χειριστής θα παρατηρήσει τη...
  • Página 77 Ελληv κά / D-17 ΓΕΝΙΚΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Ανεπαρκής συλλογή νερού Φθαρμένες ή σχισμένες λεπίδες του μάκτρου δαπέδου Αντιστρέψτε ή αντικαταστήστε τις Απορυθμισμένο μάκτρο δαπέδου Ρυθμίστε το έτσι ώστε οι λεπίδες να αγγίζουν το δάπεδο ομοιόμορφα καθ’ όλο το πλάτος Δοχείο...
  • Página 78 D-18 / Ελληv κά D-18 - FORM NO. 56041499 - Hydro-Retriever 3800, 2042 / BR 1100, 1100C, 1100C-XL ™...
  • Página 79 Ελληv κά / D-19 FORM NO. 56041499 - Hydro-Retriever 3800, 2042 / BR 1100, 1100C, 1100C-XL - D-19 ™...
  • Página 80 D-20 / Ελληv κά ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ (όπως εγκαταστάθηκαν και μετρήθηκαν επάνω στη μονάδα) BR 1100 BR 1100C BR 1100C-XL Μοντέλο Hydro-Retriever™ 3800 Hydro-Retriever™ 3800C Hydro-Retriever™ 2042 56410002 56410351 56410425 Κωδ. μοντέλου 56410000 56410350 56410001 Ένταση ρεύματος Α Τάση λειτουργίας μπαταριών Χωρητικότητα...
  • Página 84 WEEE Symbol Information Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) English (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Página 85 Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico Español de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogi- da selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indi- ca que al finalizar su vida útil no deberá...
  • Página 86 Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Slovakia Toto oznaãenie na výrobku alebo v sprievodnej brožùre hovorí, že po skonãení jeho žvotnosti by nemal byÈ likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ºudského zdravia môžete predísÈ tým, že budete takéto typy výrobkov oddeºovaÈ od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
  • Página 87 Prawidãowe usuwanie produktu (zu×yty sprzšt elektryczny i elektroniczny) Poland Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszàcych siš do niego tekstach wskazuje, ×e produktu po upãywie okresu u×ytkowania nie nale×y usuwaþ z innymi odpadami pochodzàcymi z gospodarstw domowych. Aby uniknàþ szkodliwego wpãywu na Êrodowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekon- trolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego u×ycia zasobów materialnych jako staãej praktyki.
  • Página 88 Austria (Sales Sub) Holland (Sales Sub) Nilfi sk-Advance GmbH Phone: +43 Nilfi sk-Advance B.V. Phone: +31 Voralberger Allee 46 1616 58 30 22 Camerastraat 9 (2e verdieping) 36 546 07 00 A-1230 Wien Fax: +43 1322 BB Almere Fax: +31 info@nilfi...
  • Página 89 Sweden (Prod.) Hong Kong (Sales Sub) Nilfi sk-Advance A/S Phone: +46 Nilfi sk-Advance Ltd. Phone: +852 Åmål Branch 5321 7500 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg., 2427 5951 Strömsbergsgatan Fax: +46 31-39 Wo Tong Tsui St. Fax: +852 Box 127 5321 7595 Kwai Chung, Hong Kong 2487 5828...
  • Página 90 Προσιαγραωη µηχανηµατος: 98/37/EEC Masinadirektiiv: 98/37/EEC Προσιαραψη−EMC: Elektromagnetilise sobivuse direktiiv: 89/336/EEC 92/31/EEC 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC 98/13/EEC Προσιαγραψη χαµηλης ταοεως: 73/23/EEC 93/68/EEC Madalpinge direktiiv: 73/23/EEC 93/68/EEC Εναρµονισµενα προτυπα: EN 60 335-2-72 Ühtlustatud standardid: EN 60 335-2-72 ©Nilfisk-Advance Incorporated, 4/04 .pas...
  • Página 91 Kisfeszültségű irányelvek: 73/23/EEC 93/68/EEC Harmonizált szabványok: EN 60 335-2-72 93/68/EEC Согласованные стандарты: EN 60 335-2-72 4.3.2004 . Larry Doerr, Vice President Operations Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advance A/S 14600 21st Avenue North Sognevej 25 Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark ©Nilfisk-Advance Incorporated, 4/04 .pas...
  • Página 92 © 2004 Printed in USA...

Tabla de contenido