Resumen de contenidos para Nilfisk-Advance Convertamatic 28LX
Página 1
Instructions for use Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d' uso Advance Convertamatic 28LX, 32LX, 38LX Models 392290, 392210, 392220 Advance Hydro-Retriever™ 280HD, 320HD, 380HD Models 392230, 392240, 392270 English Español Português Italiano revised 3/99 Form Number 041310...
TABLE OF CONTENTS ÍNDICE Page Página Introduction ................3 Introducción ............... 3 Parts and Service ..............3 Piezas y servicio ..............3 Nameplate ................3 Placa identificativa ............. 3 Unpacking the Machine............3 Desembalaje ..............3 Cautions and Warnings ............5 Precauciones y advertencias de uso .........
Página 3
ÍNDICE INDICE Página Pagina Introdução ................4 Introduzione ................. 4 Peças e serviço ..............4 Parti e Manutenzione ............4 Placa de identificação ............4 Numero di Matricola ............. 4 Desembalagem ..............4 Precauzioni alla consegna della Macchina ......4 Precauções e avisos ............
INTRODUCTION INTRODUCCIÓN This manual will help you get the most from your Advance Floor Este manual pretende ayudarle a sacar el máximo partido de su Maintenace Machine. Read it thoroughly before operating the fregadora de suelos Advance. Léalo detenidamente antes de poner machine.
INTRODUÇÃO INTRODUZIONE Este manual ajudá-lo-á a fazer o melhor uso da sua Lavadora Questo manuale Vi aiuterà a conoscere e ad usare con il migliore Advance. Leia-o cuidadosamente antes de iniciar a operação da rendimento la Vostra Lavasciuga Advance. Leggerlo attentamente máquina.
CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER ! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death. WARNING ! Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE USO SÍMBOLOS Advance emplea los símbolos siguientes para señalar situaciones que suponen un peligro potencial. Lea atentamente la información siguiente y tome las medidas necesarias para proteger a personas y equipos. ¡PELIGRO ! Se emplea para advertir de situaciones de peligro inmediato, que pueden causar con mucha probabilidad lesiones graves a las personas e incluso la muerte.
PRECAUÇÕES E AVISOS SÍMBOLOS Advance utiliza os símbolos seguintes para assinalar ocorrências potencialmente perigosas. Leia sempre esta informação cuidadosamente e tome as medidas necessárias para proteger pessoal e bens circundantes. PERIGO ! Avisa a ocorrência de factos imediatos que constituem sérios perigos para a saúde e vida das pessoas. AVISO ! É...
PRECAUZIONI E AVVERTENZE SIMBOLI Advance usa i simboli sotto indicati per segnalare potenziali condizioni di pericolo. Leggere sempre attentamente queste informazioni e prendere le necessarie precauzioni per proteggere le persone e le cose. PERICOLO ! E’ usato per avvertire di immediati pericoli che possono causare gravi danni personali o morte. ATTENZIONE ! E’...
KNOW YOUR MACHINE FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA As you read this manual, you will occasionally run across a bold En este manual aparecen unos números en negrilla entre paréntesis: number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an por ejemplo (2).
CONHEÇA A SUA MÁQUINA CONOSCENZA DELLA VOSTRA MACCHINA À medida que ler este manual, encontrará números entre parêntesis Quando leggerete questo manuale, incontrerete occasionalmente un - por exemplo: (2). Estes números referem-se a items descritos nesta numero fra parentesi - per esempio: (2). Questi numeri si riferiscono página.
INSTALLING THE BATTERIES WARNING ! Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from inside the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited by any electrical arc, spark or flame.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS ¡ATENCIÓN ! Poner especial precaución en el manejo de las baterías. El ácido sulfúrico que hay en su interior podría provocar graves lesiones en los ojos y la piel. Desde el interior de la batería, a través de unas aberturas situadas en la tapa, se emite gas hidrógeno, altamente explosivo.
INSTALAÇÃO DAS BATERIAS AVISO ! Tenha muito cuidado quando trabalhar com baterias. O ácido sulfúrico existente nas baterias é perigoso no contacto com a pele ou olhos. Gás hidrogénio explosivo é ventilado através das tampas das baterias. Qualquer arco eléctrico, faúlha ou chama pode provocar a ignição deste gás.
INSTALLAZIONE BATTERIE ATTENZIONE ! Usare estrema cautela quando si lavora con le batterie. L´acido solforico può provocare gravi danni a contatto con la pelle e con gli occhi. Il gas idrogeno esplosivo esala, dall´interno delle batterie, attraverso le fessure poste sui tappi delle batterie. Questo gas può...
INSTALLING THE SQUEEGEE INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN Loosen the thumb screw on top of the squeegee tool. Hold the squeegee tool so the curved ends point toward the Aflojar las tuercas de mariposa de la parte superior de la front of the machine.
INSTALLING THE BRUSHES OR PAD HOLD- INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS O DE LOS PLATOS DE DISCOS ABRASIVOS WARNING ! ¡ATENCIÓN ! Moving parts - turn the Master Switch (11) and Brush Switch Por tratarse de piezas móviles, apagar el interruptor general (13) OFF before opening the brush skirts.
OPERATING THE MACHINE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated Nota: Los números en negrilla entre paréntesis remiten a las on page 9. piezas de la página 9. Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use Seguir atentamente las instrucciones del apartado Preparación section of this manual.
OPERANDO A MÁQUINA FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Nota: Os números entre parêntesis indicam items ilustrados na N.B.: I numeri fra parentesi indicano un articolo illustrato a pág. 12. pagina 12. Siga as instruções descritas na secção Preparação da Máquina Seguire le istruzioni nella sezione “Preparazione per l´Uso para Utilização.
USING ATTACHMENTS USO DE LOS ACCESORIOS These machines have optional attachments for wet vacuuming. Esta máquina tiene accesorios opcionales para la aspiración de Disconnect the vacuum hose from the machine’s squeegee tool. Fit líquidos. Desconectar la manguera de aspiración de la boquilla de a 38mm hose coupler to the vacuum hose of the machine and attach aspiración de la máquina.
AFTER USE Raise the brushes (or pads) and raise the squeegee. Move the machine to a service area. Turn the Master Key Switch (11) OFF and remove the key. To empty the solution tank, take the Solution Drain Hose off its hanger. Direct the hose to a designated “DISPOSAL SITE” and remove the plug.
DESPUÉS DEL USO Levantar los cepillos (o discos) y levantar la boquilla de aspiración. Llevar la máquina al área de servicio. Apagar el interruptor general con la llave (11) OFF y quitarla. Para vaciar el depósito de agua limpia, soltar la manguera de vaciado de su sujeción, dirigirla sobre un cubo o desagüe, y quitar el tapón. Enjuagar el depósito con agua limpia.
APÓS A UTILIZAÇÃO Levante as escovas ou discos e o bocal. Transporte a máquina para uma área de serviço. Rode o interruptor principal (11) OFF e retire a chave. Para despejar o depósito de solução, tire a mangueira de drenagem solução do seu suporte. Coloque a mangueira num dreno ou balde e desligue a ficha.
DOPO L´USO DELLA MACCHINA Sollevare le spazzole (o dischi) e sollevare la ventosa. Portare la macchina in un’area di servizio. Girare la chiave di accensione (11) su OFF e toglierla. Per vuotare il serbatoio soluzione, rimuovere il tubo di scarico soluzione dal suo gancio. Dirigere il tubo verso un tombino o un secchio e toglierne il tappo.
CHARGING THE BATTERIES CARGA DE LAS BATERÍAS Charge the batteries each time the machine has been used for one Recargar las baterías cada vez que la máquina haya sido utilizada hour or more or when the Battery Meter (3) lights are flashing. durante una hora o más o bien cuando el indicador de nivel de carga (3) parpadee.
CARREGAR AS BATERIAS RICARICA DELLE BATTERIE Proceda à recarga das baterias cada vez que utilizar a máquina Ricaricare le batterie ogni volta che la macchina è stata usata per durante uma hora ou mais ou quando o indicador de controlo da un’ora o più, oppure quando le luci dell’indicatore batterie (3) bateria (3) estiver a piscar.
LUBRICATING THE MACHINE LUBRICACIÓN Once a month, pump grease into each grease fitting on the machine Una vez al mes, aplicar grasa en los puntos correspondientes hasta until grease seeps out around the bearings. que rezume por entre las marcas correspondientes. Grease fittings locations are: Los puntos más habituales que necesitan engrase periódico son: One on the front wheel...
TANK MAINTENANCE MANTENIMIENTO DEL DEPÓSITO Recovery Tank - Once a month: Depósito de recogida de agua sucia - Una vez al mes: Inspect all vacuum hoses, replace if damaged Inspeccionar toda las mangueras de aspiración, sustituirlas si se encuentran chafadas o deterioradas Solution Tank - Once a month: Inspect all solution hoses, replace if kinked or damaged Depósito de agua limpia - Una vez al mes:...
SQUEEGEE MAINTENANCE If the squeegee leaves narrow streaks of water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the squeegee blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn. To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade...
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN Si la boquilla de aspiración deja en el suelo trazas o líneas de agua, lo más probable es que esté sucia o deteriorada. Sacarla y aclararla con agua templada, inspeccionando a continuación el labio de goma. Si el labio está cortado, roto, ondulado o no forma ángulo recto, sino que se encuentra desgastado o redondeado, darle la vuelta para que haga mejor contacto con el suelo o sustituirlo por otro nuevo.
MANUTENÇÃO DA MEMBRANA DE ASPIRAÇÃO Se a membrana deixa finas marcas de água no chão, é porque está suja ou danificada. Desmonte-a, lave-a em água morna e verifique a lâmina traseira. Volte ou substitua a lâmina se estiver cortada ou gasta. Para voltar ou substituir a lâmina de secar traseira ...
MANUTENZIONE VENTOSA Se la ventosa lascia strette scie di acqua, è probabile che i labbri siano danneggiati o sporchi. Togliere la ventosa, lavarla con acqua calda e controllare i labbri. Capovolgere o sostituire i labbri se sono tagliati, strappati, ondulati o consumati. Per capovolgere o sostituire il labbro anteriore della ventosa...
TO ADJUST THE SQUEEGEE TOOL AJUSTE DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN Park the machine on a flat, even surface. Colocar la máquina en una superficie lisa y uniforme. Lower the squeegee. Bojar la boquilla. Loosen the (horizontal) squeegee mount lock bolt (found on Aflojar el tornillo de cierre de la boquilla (horizontal) (situado en right side next to the recovery hose tube).
PARA AJUSTAR O BOCAL REGOLAZIONE VENTOSA Arrume a máquina sob uma superfície plana. Parcheggiare la macchina su una superficie piana e uniforme. Baixe o bocal. Abbassare la ventosa. Desaperte o parafuso (horizontal) p/ montagem do bocal Allentare il bullone (orizzontale) di bloccaggio montaggio (existente do lado direito ao lado da mangueira de recolha).
TRIPPING THE CIRCUIT BREAKERS SALTO DE LOS FUSIBLES The circuit breakers are located on the back of the control handle. Los fusibles se encuentran en la parte inferior del panel de control. They protect electrical circuits and motors from damage due to Tienen como misión proteger los circuitos eléctricos y los motores del overload conditions.
CONTACTOR NÃO ATRACA INTERRUTTORI AUTOMATICI DI PROTEZIONE Os contactores estão localizados na parte de trás da pega de Gli interruttori di protezione sono posti sul retro del manico di guida. controlo. Eles protegem os circuitos eléctricos e os motores de Essi proteggono i circuiti elettrici e i motori da danni provocati da danos causados por condições de sobrecarga.
POOR WATER PICK-UP ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS DEFECTUOSA Recovery tank full, vacuum shut-off float closed El depósito de recogida está lleno y por tanto la boya flotador Blocked vacuum system (squeegee and hoses) se ha cerrado. Disconnected, damaged, or kinked vacuum hoses Se ha obturado el sistema de aspiración: inspeccionar la Incorrectly adjusted squeegee boquilla y las mangueras.