1
MISE EN SERVICE
Mise en place de la machine:
La machine ne doit pas être installée dans des zones exposées
aux risques d'explosion ou dans des locaux humides. L'humidité
atmosphérique ne doit pas excéder 80 % et la température ne
doit dépasser 35 °C.
Vérification des pièces fournies:
•Machine à perforer avec alimentation électrique
•Plateau de réception
•Support, margeur de papier
•Mode d'emploi
Prendre la machine par sa base et la soulever hors du carton
F
de manière à la placer sur un emplacement stable.
Ne pas soulever la machine par les deux poignées.
Ne pas porter ou soulever la machine par les poignées de l'outil.
Instalace zařízení:
Zařízení nesmí být instalováno do prostředí s nebezpečím výbuchu
nebo ve vlhkých prostorách. Relativní vlhkost vzduchu nesmí být
vyšší než 80 % a teplota nesmí být vyšší než 35 °C.
Zkontrolovat dodané příslušenství:
•Děrovací stroj s elektrickým přívodem
•Výstup papíru
•Zásobník papíru
•Nožní spínač s kabelem
•Návod k použití
Vyjměte zařízení oběma rukama na spodní části z krabice a umístěte
CZ
jej na stabilní povrch.
Upozornění: Dbejte na to, aby nedošlo k poškození kabelu!
Pozor!
Zařízení se zásadně nesmí zvedat nebo nosit za rukojeti nástroje!
Het Instaleren van de machine:
De Machine mag niet in explosiegevaarlijke ruimtes of in vochtige
ruimtes geinstalleerd zijn. De relatieve vochtigheid mach niet meer
als 80 % zijn en de temperatuur niet hoger als 35 graden celcius.
Mee geleverde onderdelen die u moet controleren:
•Ponsmachine en de electro aansluiting
•Papier uitvoer
•Papier uitleg
•Bedieningshandleiding
Hef de machine met beide handen, onder de bodem uit de verpakking
en plaats deze op een stabiele ondergrond.
NL
Voorzichtig! Beschadig geen kabels.
Pas Op!
De machine mag men absoluut niet tillen of dragen aan
de handvaten van het werktuig.
●
UVEDENÍ DO PROVOZU
●
IN GEBRUIKNAME
Mettez l'interrupteur principal sur la position 0.
Branchez le câble principal sur la prise de courant. Vérifiez avant de
brancher la machine sur le secteur si la tension du réseau correspond
à la tension indiquée sur la plaque de la machine.
Attention! Certaines parties de la machine sont traitées
1:2
Verwendungsbereich
Oberflaeche
Masstab
Anzahl
.
x
=
Rz 6.3
DTP 340-A
Werkstoff/Halbzeug
avec un produit spécial afin de les protéger de la corrosion.
Masse ohne Toleranzangabe
xxxx
nach "DIN ISO 2768m"
y
=
Rz 25
.
.
.
.
.
Datum
Name
Benennung
.
.
.
.
.
Bearb.
16-May-13Machowska
DTP-340A komplett
.
.
.
.
.
Gepr.
.
.
z
=
.
.
.
.
.
Norm
.
.
Rz 100
Avant la mise en service, veuillez effectuer sur quelques feuilles
.
.
.
.
.
Komm.-Nr.:
.
.
.
.
.
.
.
Chr. RENZ
Zeichnung/Sach-Nr.:
Blatt
6
.
.
.
.
.
502.945.4-1
r
=
ROH
Bl.
.
.
.
.
.
GmbH
6
Zust.
Aenderung
Datum
Name
Ers.f.:
Ers.d.:
de papier plusieurs perforations d'essais afin d'enlever les inévitables
résidus de produit anticorrosion du carter et des perforateurs.
Dodaný zásobník na výstup papíru našroubovat na pravou stranu
děrovacího stroje. Zasunout přívod nožního spínače do konektoru
na levé boční straně.
Nastavit hlavní vypínač do polohy 0.
Připojit přívod zařízení do elektrické zásuvky.
Zkontrolujte před připojením zařízení do sítě, zda síťové napětí
odpovídá napětí uvedeném na typovém štítku.
Pozor! Některé komponenty zařízení jsou z důvodů ochrany proti korozi
ošetřeny ochranným prostředkem.
Prosíme před uvedením do provozu provést několikrát zkušební
děrování s několika listy papíru, při kterém dochází k odstranění zbytků
prostředku na ochranu proti korozi z děrovacího otvoru
a z vysekávacích nožů.
De meegeleverde papier uitvoer aan de rechterkant van de
ponsmachine vast schroeven.
De stekker van het voetpedaal in de aansluiting steken aan de linker
zijwand van de machine.
Hoofdschakelaar op "0".
Stekker in de wandkontaktdoos aansluiten.
Kontroleer van te voren of uw netspanning overeenkomt met de
gegevens op het type plaatje.
Let op!
Sommige delen van de machine zijn, om corrosie vorming
te voorkomen, behandelt met een middel.
Voor de ingebruikname met enkele vellen papier, proef ponsingen
maken om zo de restanten van het anti-corrosiemiddelte
verwijderen van de ponspennen en uit de ponsschacht.