Ocultar thumbs Ver también para DTP 340 A:

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● MANUALE DI ISTRUZIONI
Halbautomatische Stanz u. Perforiermaschine
D
Semi-automatic Punching and Perforating Machine
E
Máquina semiautomatica de Troquelado y de Perforado
ESP
Perforeuse electrique a ejection automatique des feuilles
F
Poloautomatický vysekávací a děrovací stroj
CZ
Halfautomatische tafelstansmachine met automatische papieruitvoer en papierafleg
NL
Poloautomatický vysekávacie a dierovacie stroj
SK
RUS
Электрическая перфорирующая машина
Foratrice e perforatrice semiautomatica
IT
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for purchasing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
1
2
Grazie per aver scelto un prodotto di RENZ.
3
Bedienfeld
Control Panel
Panel de control
Panneau de commande
Ovládací panel
Bedienpaneel
Ovládací panel
Панель управления
Pannello comandi
Seitenanschlag
Side Stop
Tope lateral
Butée latérale
Boční doraz
Zij aanleg
Bočný doraz
Ограничитель формата бумаги
Stop laterale
Papierablage
Paper Tra
y
Deposito de papel
Dépôt de papier
Odkládací zásobník
Papier tray
Stohovač
Лоток для бумаги
Appoggio carta
Lüftergitter
Fan Grille
Rejilla de ventilación
Grille du ventilateur
Mřížka ventilátoru
Ventilator gril
Mriežka ventilátora
Решетка вентилятора и вентилятор
Griglia del ventilatore
1
2
3
4
5
6
Sensor
Sensor
Sensor
Capteur
Senzor
Sensor
Senzor
Датчик
Sensore
Schnellspannschraube rechts
Quick release screw right
Tornillo de apriete rápido
Vis de serrage rapide
Rychloupínací šroub
Snelspanschroef
Rýchloupínacia skrutka
Быстросъемный винт
Vite serraggio rapido destra
4
5
6
DTP 340 A
7
8
9
Papieranschlag
Paper Support
Tope del papel
Butée latérale papier
Doraz papíru
Papieraanleg
Zarážka papiera
Ограничитель бумаги
Guida posizione carta
nbussschraube
I
Allen Screw
Tornillo con hexágono interior
Vis de maintien
Imbusový šroub
Inbusschroef
Imbusový skrutku
Bинт с внутреннимшестигранником
Vite a cava esagonale
www.renz.com
7
8
9
10
11
Handgriff
apieranschlag hinten
P
Handle
Rear Paper Stop
Manubrio
Tope del papel trasero
Poignée
Butée de taquage arrière
Držadlo
Zadní doraz (zarážka) papíru
Handvat
Papier achteraanleg
Držadlo
Zadný doraz (zarážka) papiera
Pучкa
Задний oграничитель бумаги
Maniglia
Pareggiatore carta posteriore
Papieranschlag rechts
Right Hand Paper Stop
Tope del papel derecho
Butée de taquage droit
Doraz papíru vpravo
Papier zijaanleg
Doraz papiera vpravo
Ограничитель бумаги?
Pareggiatore carta destro
Papierauslage
Paper outfeed tray
Salida del papel
Panier de réception du papier
Přihrádka na papír
Papier uitleg
Priehradka na papier
Приемный лоток для бумаги
Appoggio carta
10
11
12
13
14
[.2]
Verwendungsbereich
Oberfläche
DTP 340-A
-
Datum
11.06.13
Machowska
Konstr.
Zeichner
11.06.13
Machowska
Norm
BAAN-Nr. 650313340
Chr. RENZ
GmbH
Zust.
Änderung
Datum
Name
12
13
14
Name
loading

Resumen de contenidos para Renz DTP 340 A

  • Página 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ. Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Página 2 BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ● GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● MANUALE DI ISTRUZIONI DTP 340 A Halbautomatische Stanz u. Perforiermaschine Semi-automatic Punching and Perforating Machine Máquina semiautomatica de Troquelado y de Perforado...
  • Página 3 Safety Instructions: Intended Use: carefully read these operating instructions. All relevant safety regulations of the The DTP 340 A is intended to be used as Ensure that all machine operators are employer´s liability insurance carrier a punching and perforating machine.
  • Página 4 ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ Einsatzgebiet: Vorsicht! Empfindliche Möbeloberflächen Vor dem ersten Einsatz: Papier stanzen: Bei starkem Temperaturwechsel schützen. Das Gerät steht auf Einige Probestanzungen Je nach Werkzeug 20–30 Seiten erst nach 2 h einschalten. weichen Kunststofffüßen. durchführen.
  • Página 5 ● ● ● GEBRUIK POUŽITIE ИСПОЛЬЗОВАНИE UTILIZZO Gebruik: Pas Op! Gevoelige meubeloppervlakken Voor het eerste gebruik: Papier ponsen: Bij sterke temperatuur wisselingen beschermen. Het apparaat staat Enkele proefponsingen maken. Afhankelijk van het werktuig eerst na 2uur weer inschakelen. op zachte kunststofvoeten. Hiermee wordt de 20–30 bladen 70 g/m²/80 g/m².
  • Página 6 Benennung •Stanzmaschine mit Elektrozuleitung Prüfen sie vor dem Anschließen der Maschine ans Stromnetz, Bearb. 16-May-13Machowska DTP-340A komplett Gepr. Norm Rz 100 Komm.-Nr.: Chr. RENZ Zeichnung/Sach-Nr.: Blatt 502.945.4-1 •Papierauslauf ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung am GmbH Zust. Aenderung Datum Name Ers.f.:...
  • Página 7 Name Benennung Bearb. 16-May-13Machowska DTP-340A komplett Gepr. Norm Rz 100 •Plateau de réception Avant la mise en service, veuillez effectuer sur quelques feuilles Komm.-Nr.: Chr. RENZ Zeichnung/Sach-Nr.: Blatt 502.945.4-1 GmbH Zust. Aenderung Datum Name Ers.f.: Ers.d.: •Support, margeur de papier de papier plusieurs perforations d’essais afin d’enlever les inévitables...
  • Página 8 Benennung Bearb. 16-May-13Machowska DTP-340A komplett Gepr. Norm Rz 100 •Zásobník papiera. Komm.-Nr.: Zeichnung/Sach-Nr.: Blatt Chr. RENZ 502.945.4-1 GmbH Zust. Aenderung Datum Name Ers.f.: Ers.d.: •Nožný spínač s káblom. Pozor! Niektoré komponenty zariadenia sú z dôvodov ochrany proti •Návod na použitie.
  • Página 9 ● ● STANZEN PUNCH PERFORACIÓN BEDIENFELD: Stanzen mit dem Fußpedal: Automatisch Stanzen: Hauptschalter ein. Motorlüfter läuft, Maschine Taste Automatic off drücken. Taste Automatic On drücken. macht einen automatischen Papiertransport. Stanzgut plan aufstoßen, in den Stanzschacht Stanzgut plan aufstoßen und mittig in den Kontolllampe Automatic Off am Bedienfeld leuchtet.
  • Página 10 ● ● PERFORATION DĚROVÁNÍ PONSEN PUPITRE DE COMMANDE: PERFORATION AVEC LA PEDALE: PERFORATION AUTOMATIQUE: Tournez l’interrupteur principal sur ON. Appuyez sur la touche off. Appuyez sur la touche Automatic On. Le ventilateur de refroidissement se met à tourner. Introduisez le papier à perforer dans l’interstice Positionnez les feuilles à...
  • Página 11 ● ● DIEROVANIE ПЕРФОРАЦИЯ FORATURA OVLÁDACÍ PANEL: Dierovanie s pomocou nožného pedálu: Automatické dierovanie: Zapnúť hlavný vypínač. Stlačiť tlačidlo Automatic off Stlačiť tlačidlo Automatic ON Motor ventilátora beží, zariadenie vykoná (vypnúť automatiku). (zapnúť automatiku). automatický presun papiera. Kontrolná žiarovka Nastaviť do rovnej polohy papier, Papier, ktorý...
  • Página 12 Machowska Norm [.2] 1579 Verwendungsbereich Maßstab Masse Oberfläche m² BAAN-Nr. 650313340 DTP 340-A Material Chr. RENZ Zeichnungsnummer Blatt 503.133.4-0 xxxx Rohmass Empujar el papel hacia la izquierda El proceso de troquelado se dispara GmbH ..será eyectado automáticamente Datum Name Benennung Zust.
  • Página 13 ● ● ● ● ● ● ● STANZEN PUNCH PERFORACIÓN PERFORATION DĚROVÁNÍ PONSEN DIEROVANIE ● ПЕРФОРАЦИЯ FORATURA   Druckkstücke nur in Endlage ziehen (drücken)! Achtung! Während des Stanzvorgangs Druckstücke nicht ziehen (drücken)! Lift pin to stop punching when pins are stationary. Attention! Do Not touch pins during punching process! ¡...
  • Página 14 In this case switch off the machine at the under the knob. BAAN-Nr. 650313340 Zeichnungsnummer Chr. RENZ The side stop moves as long as the button main switch, wait a few seconds and switch 503.133.4- GmbH is depressed.
  • Página 15 Machowska Zeichner Norm Boční zarážka se posouvá tak dlouho, dokud vypínačem, chvíli počkat a znovu zapnout. BAAN-Nr. 650313340 Chr. RENZ Zeichnungsnummer zůstává tlačítko se šipkou stisknuté. Stisknout tlačítko Pitch Control, podle 503.133.4- GmbH V případě potřeby provést ještě jednou zkušební...
  • Página 16 11.06.13 Machowska Norm или правой стороны с помощью кнопки может застрять. В этом случае выключите Рекомендуемые настройки находятся BAAN-Nr. 650313340 Chr. RENZ Zeichnungsnummer со стрелкой для центрирования отверстия главный выключатель, подождите несколько под ручкой. 503.133.4- GmbH на листе. Боковой упор перемещается...
  • Página 17 Datum Name Benennung Konstr. 11.06.13 Machowska Zeichner 11.06.13 Machowska DTP-340A komplett Norm BAAN-Nr. 650313340 Chr. RENZ Zeichnungsnummer Blatt 503.133.4-0 GmbH Zust. Änderung Datum Name Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-m-K Attention! There is a quick release screw on both the Lift out the punching die using both handles.
  • Página 18 Konstr. 11.06.13 Machowska DTP-340A komplett Zeichner 11.06.13 Machowska Norm BAAN-Nr. 650313340 Zeichnungsnummer Blatt Chr. RENZ 503.133.4-0 GmbH Zust. Änderung Datum Name Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-m-K Pozor! Na oboch stranách zariadenia vľavo aj vpravo Pre pohodlné vyskrutkovaní pravého Dierovacie proces musí byť dokončený.
  • Página 19 ● ● ● ● WERKZEUGWECHSEL CHANGING THE DIE CAMBIO DE TROQUELES CHANGEMENT D’OUTIL VÝMĚNA NÁSTROJE Vordere Endlage der Druckstücke ● Front end position pressure pins ● Fin de carrera trasero de las piezas de pression ● Position extreme des elements de pression ●...
  • Página 20 ● ● ● WERKTUIG WISSEL VÝMENA NÁSTROJE СМЕНА ТУЛОВ CAMBIO GRUPPO FORATORE Eindpositie van de drukstukken ● Predné konečná poloha prítlačných prvkov ● Правильная позиция перфорационных ножей ● Finecorsa anteriore dei tasselli di spinta Fout! ● Zle! ● Неправильно! ● Errato! Correct! ●...
  • Página 21 ● ● ● ● ACHTUNG! ATTENTION! ¡ATENCIÓN! ATTENTION! POZOR! Bei Arbeiten im Innenraum muss die Maschine ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein. Diese Arbeiten dürfen nur von qualifizierten und in allen gängigen Sicherheitsfragen unterwiesenen Personen durchgeführt werden. Bei häufigem Gebrauch sollen die Zahnstangen-Führungen (links und rechts) regelmäßig (ca. 1 Mal pro Monat) gefettet werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: •...
  • Página 22 ● ● ● PAS OP! POZOR! BНИМAНИE! ATTENZIONE! Bij werkzaamheden aan de binnenkant van de maschine moet deze uitgeschakeld zijn en van het stroomnet gescheiden zijn. Deze werkzaamheden mogen alleen door gekwaliceerde personen uitgevoerd worden die ook geschoold zijn in veiligheidsvragen. Bij intensief gebruik moeten de tandwiel strippen (links en rechts) regelmatig (ca.
  • Página 23 WIJZIGING VAN FUSE VÝMENA POISTKY ● ИЗМEНEНИE ПPEДOХPAНИТEЛЯ CAMBIO DEL FUSIBILE 0.13 3:10 12.624 DUMMY xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx 01.12.22 Chr. RENZ 0.13 3:10 12.624 STEC.KD-OS.E_ GmbH DUMMY xxxxx Netzstecker ziehen. xxxxx Sicherungshalter mit einem spitzen Sicherung kontrollieren. Sicherungshalter einsetzen xxxxx 01.12.22...
  • Página 24 •Is the main switch turned on? to repair the machine. 12 months under normal before calling for service: ► ► ► •Is the electric plug connected Return the machine to Renz operating conditions. correctly? indicating the problem. •Is power supplied to the outlet? •Is the fuse defective? (The fuse is...
  • Página 25 ● ● ● STORINGEN OPLOSSEN VYHĽADÁVANIE PORÚCH УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ RISOLUZIONE DEI PROBLEMI De Machine werkt niet: Garantie: Als u problemen ondervind, SVP in geen geval zelf een reparatie controleert u dan eerst de • Is de hoofdschakelaar aan? uitvoeren stuur de machine naar Op deze machine geven wij bij volgende punten, voordat •...
  • Página 26 Aufdrucke können sich lösen. 4.66 53.756 DTP340A xxxx 30.09.22 DTP340A komplett Chr. RENZ 503.730.4-0 GmbH Cleaning: Regularly empty the waste drawer Do not open the machine. Wipe with a dry or slighty moist cloth. at the rear of the machine.
  • Página 27 ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNEES TECHNIQUES ● ● ● TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ● ХАРАКТЕРИСТИКИ DATI TECNICI Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Largo x Ancho x Alto Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška 88 x 64 x 38 cm...
  • Página 28 было спроектировано и произведено в соответствии с руководящими принципами EC исключительной ответственностью: è stata progettata e costruita in conformità alle direttive comunitarie precedentemente citate sotto la responsabilità esclusiva della: Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: ● Фирма: ● Società: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach/Germany...
  • Página 29 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité EG selon les directives EG Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...