Kärcher HD 6/11-4 M Plus Manual
Ocultar thumbs Ver también para HD 6/11-4 M Plus:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

HD 6/11-4 M Plus
HD 6/15-4 MX Plus
HD 6/16-4 M
HD 6/16-4 M Plus
HD 6/16-4 MX
HD 6/16-4 MX Plus
HD 7/12-4 M
HD 7/16-4 M
HD 7/18-4 M
HD 7/18-4 M Plus
HD 7/18-4 MX
HD 7/18-4 MX Plus
HD 9/18 M
HD 9/19 M
HD 9/19 M Plus
HD 9/19 MX
HD 9/19 MX Plus
HD 9/20-4 M
HD 9/20-4 M Plus
HD 9/20-4 MX
HD 9/20-4 MX Plus
Deutsch
English
18
Français
29
Italiano
41
Nederlands
53
Español
65
Português
77
Dansk
89
Norsk
100
Svenska
111
Suomi
122
Ελληνικά
133
Türkçe
146
Руccкий
157
Magyar
170
Čeština
182
Slovenščina
193
Polski
204
Româneşte
216
Slovenčina
228
Hrvatski
240
Srpski
251
Български
262
Eesti
274
Latviešu
285
Lietuviškai
297
Українська
203
5.961-712.0
09/08
6
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 6/11-4 M Plus

  • Página 1 HD 6/11-4 M Plus HD 7/12-4 M HD 9/18 M HD 9/20-4 M HD 6/15-4 MX Plus HD 7/16-4 M HD 9/19 M HD 9/20-4 M Plus HD 6/16-4 M HD 7/18-4 M HD 9/19 M Plus HD 9/20-4 MX...
  • Página 4 HD 6/11-4 M Plus HD 6/16-4 M HD 6/16-4 M Plus HD 7/12-4M HD 7/16-4 M HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M Plus HD 9/18 M HD 9/19 M HD 9/19 M Plus HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M Plus...
  • Página 5 HD 6/15-4 MX Plus HD 6/16-4 MX HD 6/16-4 MX Plus HD 7/18-4 MX HD 7/18-4 MX Plus HD 9/19 MX HD 9/19 MX Plus HD 9/20-4 MX HD 9/20-4 MX Plus...
  • Página 6 18 Sicherungshebel Lesen Sie vor der ersten Be- 19 Hebel der Handspritzpistole nutzung Ihres Gerätes diese 20 Hochdruckschlauch Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für 21 Schubbügel späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer 22 Kabelhalter auf. 23 Reinigungsmittel-Dosierventil Inhaltsverzeichnis 24 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- ter und Schraubdeckel...
  • Página 7 Bei HD...Plus ist der Dreckfräser im Liefer- Umweltschutz umfang enthalten. Sicherheitseinrichtungen Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Überströmventil mit Druckschalter Sie die Verpackungen nicht in Beim Reduzieren der Wassermenge mit den Hausmüll, sondern führen der Druck-/Mengenregulierung öffnet das Sie diese einer Wiederverwer- Überströmventil und ein Teil des Wassers tung zu.
  • Página 8 Stecker und Kupplung einer verwendeten Hinweis Verlängerungsleitung müssen wasserdicht Nur bei HD 7/10 CXF: sein. Bei beengten Platzverhältnissen kann der Verlängerungskabel mit ausreichendem beigelegte Adapter mit Düse direkt an der Querschnitt verwenden (siehe „Technische Handspritzpistole montiert werden. Daten“) und ganz von der Kabeltrommel Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: abwickeln.
  • Página 9 Filter (Bestell-Nr. 4.730-012) am Saug- – Ununterbrochener Betrieb ist schlech- schlauch anbringen. ter als durch Pausen unterbrochener Betrieb. Gerät entlüften: Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- Düse abschrauben. zung des Gerätes und bei wiederholtem Gerät so lange laufen lassen bis das Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Wasser blasenfrei austritt.
  • Página 10 Betrieb mit Reinigungsmittel Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen, Warnung das Gerät schaltet ab. Ungeeignete Reinigungsmittel können das Hebel der Handspritzpistole erneut zie- Gerät und das zu reinigende Objekt be- hen, das Gerät schaltet wieder ein. schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen- den, die von Kärcher freigegeben sind.
  • Página 11 Kurbel einschieben, um die lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektrofachkraft austauschen lassen. Schlauchtrommel zu blockieren. Hochdruckschlauch auf Beschädigung Anschlusskabel um den Kabelhalter wi- überprüfen (Berstgefahr). ckeln. Beschädigten Hochdruckschlauch un- Stecker mit montiertem Clip befestigen. verzüglich austauschen. Frostschutz Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu- Warnung lässig und können an der Geräteunter-...
  • Página 12 Ersatzteile Gerät läuft nicht Anschlusskabel auf Schaden prüfen. – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Netzspannung prüfen. verwendet werden, die vom Hersteller Bei elektrischem Defekt Kundendienst freigegeben sind. Original-Zubehör und aufsuchen. Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö- Gerät kommt nicht auf Druck rungsfrei betrieben werden kann.
  • Página 13 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 CE-Erklärung D - 71364 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Fax: +49 7195 14-2212 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
  • Página 14 Technische Daten HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 Motordrehzahl 1/min 1400 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm 0,294+j0,184 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C...
  • Página 15 HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Motordrehzahl 1/min 1400 1680 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.)
  • Página 16 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Motordrehzahl 1/min 1400 3370 2800...
  • Página 17 HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 Motordrehzahl 1/min 2800 1400 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm 0,222+j0,139 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.)
  • Página 18 19 Lever for hand spray gun Please read and comply with 20 High pressure hose these instructions prior to the 21 Push handle initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer- 22 Cable clamp ence or for subsequent possessors. 23 Dosage valve for detergent 24 Detergent suction hose with filter and Contents...
  • Página 19 Safety Devices Check oil level Read the oil level display when the de- Overflow valve with pressure switch vice is not running. The oil level must be above the two pointers. While reducing the water supply/quantity regulation at the pump head, the overflow Activate deaeration of oil container valve opens and part of the water flows Unscrew the fastening screws of the...
  • Página 20 The appliance may only be connected to an flowing through a system separator is con- electrical supply which has been installed in sidered non-drinkable. accordance with IEC 60364. The voltage indicated on the type plate For connection values refer to technical must correspond to the voltage of the elec- specifications trical source.
  • Página 21 Only HD 9/19..High pressure circular spray Danger (0°) for specially stubborn dirt Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations. Flat low pressure spray It is not possible to specify a generally valid (CHEM) for operating using operation time, since this depends on sev- detergents or cleaning at low...
  • Página 22 Prior to transporting the appliance in Recommended cleaning method horizontal position, remove the deter- Spray the detergent sparingly on the gent bottles from the bottle holder and dry surface and allow it to react, but not close them. to dry. Spray off loosened dirt with the high- Storing the Appliance pressure ray.
  • Página 23 Attach the lid of the oil container. Safety inspection/ maintenance Fasten the device hood. contract Troubleshooting You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a Danger maintenance contract. Please take advice First pull out the plug from the mains before on this matter.
  • Página 24 Deaerate the appliance (see "Start-up") Product: High-pressure cleaner Contact Customer Service if needed. Type: 1.524-xxx Relevant EU Directives Detergent is not getting sucked in 98/37/EC 2006/95/EC Set nozzle to "CHEM". 2004/108/EC Check/ clean detergent suction hose 2000/14/EC with filter. Applied harmonized standards Open or check/clean detergent dosing EN 60335–1 valve.
  • Página 25 Technical specifications Type HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Main Supply Voltage Current type 1~ 50 Motor rpm 1/min 1400 Connected load Protection (slow, char. C)) Maximum allowed net impedance 0,294+j0,184 Extension cord 30 m Water connection...
  • Página 26 Type HD 7/12- HD 7/12- HD 7/16- HD 7/16- 1.524- 1.524- 1.524- 1.524- 105.0 106.0 204.0 203.0 Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Motor rpm 1/min 1400 1680 Connected load Protection (slow, char. C)) Maximum allowed net imped- ance Extension cord 30 m...
  • Página 27 Type HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Motor rpm 1/min 1400...
  • Página 28 Type HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Main Supply Voltage Current type 3~ 50 Motor rpm 1/min 2800 1400 Connected load Protection (slow, char. C)) Maximum allowed net imped- 0,222+j0,139 ance...
  • Página 29 18 Manette de sécurité Lisez attentivement ce mode 19 Manette de la poignée-pistolet d’emploi avant la première uti- 20 Flexible haute pression lisation de l’appareil et respectez les con- seils y figurant. Conservez ce mode 21 Guidon de poussée d’emploi pour une utilisation ultérieure ou 22 Attache-câble un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Página 30 La rotabuse est incluse dans la fourniture Avant la mise en service du HD...Plus. Dispositifs de sécurité Déballage – Vérifier le contenu du paquet lors de Clapet de décharge avec pressostat l'ouverture de l'emballage. En cas de réduction de la quantité d'eau –...
  • Página 31 Mise en service Arrivée d'eau Raccordement à la conduite d'eau Branchement électrique Avertissement Avertissement Respecter les prescriptions de votre socié- Branchement de l’appareil uniquement à té distributrice en eau. du courant alternatif. Selon les directives en vigueur, L’appareil doit uniquement être raccordé à l'appareil ne doit jamais être ex- un branchement électrique mis en service ploité...
  • Página 32 Utilisation Fonctionnement à haute pression Remarque Danger L'appareil est équipé d'un manocontacteur. Si l’appareil est utilisé dans des zones de Le moteur ne démarre que lorsque le levier danger (par exemple des stations essen- du pistolet est tiré. ce), il faut tenir compte des consignes de Dérouler complètement le flexible haute sécurité...
  • Página 33 nement en utilisant le détergent avec parci- Mise hors service de l'appareil monie. Mettre l'interrupteur principal sur "0". Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous con- Retirer la fiche secteur de la prise de seiller ou demander notre catalogue ou no- courant.
  • Página 34 magé par un service après-vente Protection antigel autorisé/un électricien spécialisé. Avertissement Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Un flexible haute pression endommagé Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du doit immédiatement être remplacé.
  • Página 35 Assistance en cas de panne La pompe frappe Vérifier les conduites d'aspiration de Danger l'eau et de détergent par rapport à une Avant d'effectuer tout type de travaux sur perte d'étanchéité. l'appareil, le mettre hors service et débran- Fermer la valve de dosage pour le dé- cher la fiche électrique.
  • Página 36 Niveau de puissance acoustique dB(A) Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- Mesuré: Garanté: rantie en vigueur sont celles publiées par HD 6/11-4 notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont HD 6/13-4 réparées gratuitement dans le délai de va- HD 6/16-4 lidité...
  • Página 37 Caractéristiques techniques Type HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 Vitesse de rotation moteur t/min 1400 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, ca- ract.
  • Página 38 Type HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Vitesse de rotation moteur t/min 1400 1680 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract.
  • Página 39 Type HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Vitesse de rotation moteur...
  • Página 40 Type HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 Vitesse de rotation moteur t/min 2800 1400 Puissance de raccordement Protection (à...
  • Página 41 18 Leva di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- 19 Leva della pistola a spruzzo. chio per la prima volta, legge- 20 Tubo flessibile alta pressione re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso 21 Archetto di spinta per consultarle in un secondo tempo o per 22 Reggicavo darle a successivi proprietari.
  • Página 42 Per lo sporco resistente si consiglia l'ugello Prima della messa in funzione rotativo antisporco (accessorio optional). Con HD...Plus la fresa per lo sporco è com- Disimballaggio presa nella fornitura. – Al momento del disimballaggio, control- Dispositivi di sicurezza lare il contenuto della confezione. –...
  • Página 43 Messa in funzione Collegamento all'acqua Collegamento alla rete idrica Collegamento elettrico Attenzione Attenzione Rispettare le disposizioni fornite dalla so- Collegare l'apparecchio solo a corrente al- cietà per l'approvvigionamento idrico. ternata. Secondo quanto prescritto dalle Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- regolamentazioni in vigore è...
  • Página 44 Svolgere completamente il tubo flessi- bile di alta pressione dall'avvolgitubo. Posizionare l'interruttore dell'apparec- Pericolo chio su "I". In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) leva della pistola.
  • Página 45 consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il Chiudere l'alimentazione dell'acqua. nostro catalogo o le schede informative Azionare la pistola a spruzzo fino a specifiche per i detergenti. completa depressurizzazione dell'ap- Mettere la bottiglia del detergente parecchio. nell’apposito portabottiglia dell’appa- Azionare la leva di sicurezza della pi- recchio oppure appoggiare la tanica di stola a spruzzo per assicurare la leva detergente accanto l’apparecchio.
  • Página 46 giato dal servizio clienti/elettrotecnico Antigelo autorizzato. Attenzione Controllare eventuali danneggiamenti del tubo flessibile altra pressione (peri- Apparecchi non completamente svuotati colo di scoppio). possono essere danneggiati dal gelo. Conservare l'apparecchio in un luogo pro- Sostituire immediatamente eventuali tetto dal gelo. tubi flessibili alta pressione danneggiati.
  • Página 47 Guida alla risoluzione dei La pompa emette rumori strani guasti Controllare la tenuta delle tubazioni di aspirazione dell'acqua e del detergen- Pericolo Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Chiudere la valvola di dosaggio del de- na di alimentazione prima di effettuare in- tergente durante il funzionamento sen- terventi sull'apparecchio.
  • Página 48 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- Head of Approbation cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Alfred Kärcher GmbH & Co. KG sione da noi introdotta sul mercato, è Alfred Kärcher-Str.
  • Página 49 Dati tecnici Modello HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 Numero di giri del motore 1/min 1400 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C)) Massima impedenza di rete 0,294+j0,18 consentita...
  • Página 50 Modello HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Numero di giri del motore 1/min 1400 1680 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C)) Massima impedenza di rete con- sentita Prolunga 30 m...
  • Página 51 Modello HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Numero di giri del motore 1/min...
  • Página 52 Modello HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 Numero di giri del motore 1/min 2800 1400 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt.
  • Página 53 18 Veiligheidshendel Gelieve vóór het eerste ge- 19 Hefboom van het handspuitpistool bruik van uw apparaat deze 20 Hogedrukslang gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing 21 Schuifbeugel voor later gebruik of voor eventuele volgen- 22 Kabelhouder de eigenaars.
  • Página 54 Veiligheidsinrichtingen Voor de inbedrijfstelling Overstroomklep met drukschake- Uitpakken laar – De inhoud van de verpakking controle- ren bij het uitpakken. Bij het verlagen van de waterhoeveelheid met de druk-/volumeregeling gaat de over- – Bij transportschade onmiddellijk de stroomklep open en stroomt een deel van handelaar op de hoogte brengen.
  • Página 55 Inbedrijfstelling Wateraansluiting Aansluiting aan de waterleiding Elektrische aansluiting Waarschuwing Waarschuwing Voorschriften van de watermaatschappij in Apparaat uitsluitend aansluiten op wissel- acht nemen. stroom. Volgens de geldige voorschriften U mag het apparaat uitsluitend aansluiten mag het apparaat nooit zonder op een wandcontactdoos, die is aange- systeemscheider aangesloten bracht door een elektrotechnische installa- worden op het drinkwaternet.
  • Página 56 Hogedrukslang volledig van de slang- Bediening trommel afrollen. Apparaatschakelaar op "I" zetten. Gevaar Handspuitpistool ontgrendelen en hen- Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- del van het pistool aantrekken. bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), Werkdruk en waterhoeveelheid instel- moet u de betreffende veiligheidsvoor- len (+/-) door aan de druk- en volumere- schriften naleven.
  • Página 57 Reinigingsmiddelfles in de flessenhou- Veiligheidshendel van het handspuit- der op het apparaat zetten of jerrycan pistool bedienen om de hendel van het met reinigingsmiddel naast het appa- pistool te beveiligen tegen onbedoeld raat zetten. Er kunnen tegelijkertijd activeren. twee verschillende reinigingsmiddelen Alleen bij HD 9/20-4 ...: in het apparaat gezet worden.
  • Página 58 Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is: Wekelijks Water aflaten. Oliepeil controleren. Bij melkachtige Gebruikelijk antivriesmiddel door het olie (water in de olie) onmiddellijk de apparaat pompen. klantendienst contacteren. Waarschuwing Zeef in de wateraansluiting reinigen. courant antivriesmiddel voor voertuigen op Filter aan de reinigingsmiddel-zuigs- basis van glycol gebruiken.
  • Página 59 Reserveonderdelen Apparaat komt niet op druk Sproeier op „Hogedruk“ stellen. – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- Sproeikop reinigen. serveonderdelen gebruikt worden die Vervang de sproeier. door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel- bieden de garantie van een veilig en ling“).
  • Página 60 CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Head of Approbation en in de door ons in de handel gebrachte Alfred Kärcher GmbH & Co. KG uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 damentele veiligheids- en gezondheidsei- D - 71364 Winnenden sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Página 61 Technische gegevens Type HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 Toerental motor 1/min 1400 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C)) Maximum toegelaten netimpe- 0,294+j0,184 dantie Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.)
  • Página 62 Type HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Toerental motor 1/min 1400 1680 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C)) Maximum toegelaten netimpe- dantie Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C...
  • Página 63 Type HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Toerental motor 1/min 1400 3370...
  • Página 64 Type HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 Toerental motor 1/min 2800 1400 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C)) Maximum toegelaten netimpe- 0,222+j0,139 dantie Verlengingskabel 30 m...
  • Página 65 18 Palanca de seguro Antes de poner en marcha por 19 Palanca de la pistola pulverizadora ma- primera vez el aparato, lea el nual presente manual de instrucciones y siga 20 Manguera de alta presión las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso 21 Estribo de empuje posterior o para propietarios ulteriores.
  • Página 66 Recomendamos que use la fresadora de su- Antes de la puesta en marcha ciedad para la suciedad más resistente. HD...Plus contiene la fresadora de suciedad. Desembalar Dispositivos de seguridad – Comprobar el contenido del paquete al desembalar. Válvula de derivación con presosta- –...
  • Página 67 Gire la manivela para enrollar la man- cuadamente marcados y con una sección guera de alta presión de forma unifor- de cable suficiente: me en el enrollador de mangueras. Elegir la direción de giro para que no se Valores de conexión: véase la placa de ca- doble la manguera.
  • Página 68 Si es necesario, dejar funcionar el apa- Si se utiliza durante mucho tiempo y con re- rato 10 segundos y apagar. Repetir el gularidad el aparato y se aparecen sínto- proceso varias veces. mas repetidas veces (como por ejemplo hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco- Desconecte el aparato y vuelva a ator- mendamos hacerse una revisión médica.
  • Página 69 detergente. Arrancar el aparato y en- Funcionamiento con detergente juagar durante un minuto. Advertencia Interrupción del funcionamiento Todos aquellos detergentes inadecuados Soltar la palanca de la pistola pulveriza- podrán dañar el aparato y el objeto a lim- dora manual, el aparato se apaga. piar.
  • Página 70 Almacenamiento del aparato Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Introducir la pistola pulverizadora ma- nual en el soporte. Acuerde una inspección regular de seguri- Enrollar la manguera de alta presión y dad con su distribuidor o cierre un contrato colgar sobre el soporte de manguera. de mantenimiento.
  • Página 71 Suelte el aceite en el recipiente colec- vergadura consultar al servicio de atención tor. al cliente. En caso de fuga de mayor envergadura Introducir lentamente aceite nuevo; de- deje que el servicio técnico revise el jar que salgan las burbujas de aire. aparato.
  • Página 72 Garantía Medido: Garantizado: En todos los países rigen las condiciones HD 6/11-4 de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato HD 6/13-4 serán subsanadas gratuitamente dentro HD 6/16-4 del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación.
  • Página 73 Datos técnicos Modelo HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 Velocidad del motor 1/min 1400 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C)) Impedancia de red máxima permitida Ohm 0,294+j0,184 Alargador 30 m...
  • Página 74 Modelo HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Velocidad del motor 1/min 1400 1680 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C)) Impedancia de red máxima per- mitida Alargador 30 m...
  • Página 75 Modelo HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Velocidad del motor 1/min...
  • Página 76 Modelo HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 Velocidad del motor 1/min 2800 1400 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C)) Impedancia de red máxima 0,222+j0,139 permitida...
  • Página 77 17 Pistola pulverizadora manual antes da primeira utilização 18 Alavanca de segurança deste aparelho leia o presente 19 Alavanca da pistola pulverizadora manual manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de ser- 20 Mangueira de alta pressão viço para uso posterior ou para o seguinte 21 Alavanca de avanço proprietário.
  • Página 78 No caso de sujidade de difícil remoção, re- Antes de colocar em funcio- comendamos a utilização da fresadora de namento sujidade, como acessório especial. No HD...Plus está incluída a fresadora de Desembalar sujidade. – Verificar o conteúdo da embalagem ao Equipamento de segurança desembalar o aparelho.
  • Página 79 Através da rotação da manivela, enro- Ligação de água lar a mangueira de alta pressão no tam- bor de mangueira em camadas Ligação à tubagem de água uniformes. Seleccionar o sentido de ro- Advertência tação de forma que a mangueira de alta Respeite as normas da companhia de pressão não seja dobrada.
  • Página 80 Desenrolar totalmente a mangueira de Manuseamento alta pressão do tambor da mangueira. Colocar o selector na posição "I". Perigo Desbloquear a pistola pulverizadora Na utilização do aparelho em zonas de pe- manual e puxar a alavanca da pistola. rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão Regular a pressão de serviço e o débito ser observadas as respectivas normas de de água através da rotação (sem esca-...
  • Página 81 se pedindo o nosso catálogo ou as nossas Accionar a alavanca de segurança da folhas de informação sobre detergentes. pistola de injecção manual para prote- Posicionar a garrafa do detergente no ger a alavanca da pistola contra um ac- suporte da garrafa ou posicionar o de- cionamento indevido.
  • Página 82 Verificar a estanquidade do aparelho Se não for possível, deve depositá-la (bomba). num local protegido do gelo: É permitida uma fuga de 3 gotas de Esvaziar a água. água por minuto que podem aparecer Bombear um líquido anticongelante co- na parte de baixo do aparelho. Se a mum pelo aparelho.
  • Página 83 A máquina não funciona O detergente não é aspirado Verificar se o cabo de ligação apresen- Regular o bocal em "CHEM". ta danos. Limpar / verificar a mangueira de aspi- Controlar a tensão da rede. ração de detergente com filtro. Se houver uma anomalia na parte eléc- Abrir a válvula doseadora do detergen- trica, pedir a intervenção dos Serviços...
  • Página 84 Os abaixo assinados têm procuração para Declaração CE agirem e representarem a gerência. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à Head of Approbation sua concepção e ao tipo de construção as- Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 85 Dados técnicos Tipo HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 Rotações do motor 1/min 1400 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C)) Impedância da rede máx.
  • Página 86 Tipo HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Rotações do motor 1/min 1400 1680 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C)) Impedância da rede máx.
  • Página 87 Tipo HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Rotações do motor...
  • Página 88 Tipo HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 Rotações do motor 1/min 2800 1400 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C)) Impedância da rede máx.
  • Página 89 19 Håndsprøjtepistolens håndtag Læs denne brugsanvisning 20 Højtryksslange før første gangs brug af appa- 21 Bøjle rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- visningen til senere brug eller til senere 22 Kabelholder ejere. 23 Rensemiddel-doseringsventil 24 Sugeslange til rengøringsmiddel med Indholdsfortegnelse filter og skruelåg Maskinelementer 25 Flaskeholder til rengøringsmiddel...
  • Página 90 Sikkerhedsanordninger Kontroller oliestanden. Aflæse oliestandsmåleren ved stående Overstrømsventil med trykafbryder maskine. Oliestanden skal være ligge oven for begge indikatorer. Ved reducering af vandmængden med tryk-/mængdereguleringen åbnes over- Aktivere udluftningen af oliebehol- strømningsventilen og en del af vandet fly- deren. der tilbage til pumpesugesiden. Skru maskinskærmens fastspændings- Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj- skrue ud, fjern skærmen.
  • Página 91 Stikkontaktens minimumssikring (se tekni- vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks. ske data). vandhanen). Den maksimal tilladelige netimpedans ved el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må Tilførselsslangen leveres ikke med. ikke overskrides. Åbn for vandtilløbet. Maskinen skal tvindende opkobles til el- nettet med et stik. En forbindelse med Opsugning af vand fra åbne beholdere strømforsyningen via en forbindelse som Skru sugeslangen (best.-nr.
  • Página 92 – Et hårdt greb har en dårlig indflydelse Drift med rengøringsmiddel på blodtilførslen. Advarsel – Et uafbrudt drift er dårligere end et drift som afbrydes ind imellem med pauser. Uegnet rensemiddel kan føre til skader på Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap- maskinen og på...
  • Página 93 Tilslutningskablet vikles omkring kabel- Afbrydelse af driften holderen. Giv slip for håndsprøjtepistolen, maski- Fastgør stikket med den monterede nen afbrydes. klip. Træk igen i håndsprøjtepistolen, maski- Frostbeskyttelse nen tændes igen. Advarsel Sluk for maskinen Frost ødelægger maskinen hvis den ikke Hovedafbryderen sættes på...
  • Página 94 Højtryksslangen skal kontrolleres med Maskinen kører ikke hensyn til skader (bristefare). Kontroller tilslutningskablet for skader. Udskift beskadigede højtryksslanger Kontroller netspændingen. med det samme. Kontakt kundeservice i fald af en elek- Kontroller maskinen (pumpen) med trisk defekt. hensyn på tæthed. 3 vanddråber per minut er tilladt og kan Maskinen kommer ikke op det nød- udtræde på...
  • Página 95 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Reservedele HD 6/16: EN 61000–3–11: 2000 – Der må kun anvendes tilbehør og reser- Anvendte overensstemmelsesvurde- vedele, der er godkendt af producen- ringsprocedurer ten. Originaltilbehør og -reservedele er Bilag V en garanti for, at maskinen kan fungere Lydeffektniveau dB(A) sikkert og uden fejl.
  • Página 96 Tekniske data Type HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 Motor-omdrejningstal 1/min 1400 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C)) Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm 0,294+j0,184 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Página 97 Type HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Motor-omdrejningstal 1/min 1400 1680 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C)) Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Página 98 Type HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Motor-omdrejningstal 1/min 1400 3370...
  • Página 99 Type HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 Motor-omdrejningstal 1/min 2800 1400 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C)) Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm 0,222+j0,139 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning...
  • Página 100 19 Hendel på høytrykkpistol Les denne bruksveiledningen 20 Høytrykksslange før apparatet tas i bruk første 21 Skyvebøyle gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- ne bruksveiledningen til senere bruk eller 22 Kabelholder for annen eier. 23 Doseringsventil rengjøringsmiddel 24 Sugeslange for rengjøringsmiddel, med Innholdsfortegnelse filter og skruedeksel Maskinorganer...
  • Página 101 Sikkerhetsinnretninger Kontroll av oljenivå Oljenivåindikatoren leses av med appa- Overstrømsventil med trykkbryter ratet stanset. Oljenivået må ligge over de to viserne. Når vannmengden reduseres med trykk-/ mengdereguleringen, åpner overstrøms- Aktivere ventilasjon av oljebeholde- ventilen og en del av vannet går tilbake til pumpens sugeside.
  • Página 102 Den angitte spenningen på typeskiltet må vanntilkoblingen på apparatet og til stemme overens med spenningen i stikk- vanntilførselen (f.eks. vannkran). kontakten. Bemerk Sikringstørrelse på stikkontakt må være Tilførselsslange er ikke del av leveringsom- minst (se Tekniske data). fang. Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek- Åpne vannkranen.
  • Página 103 – For hardt grep hindrer blodomløpet. brukes rengjøringsmidler som er godkjent av Kärcher. Ta hensyn til doseringsanbefa- – Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn ar- ling og anvisninger som følger rengjørings- beid med innlagte pauser. midlet. Vær miljøvennlig, vær Ved regelmessig, langvarig bruk av maski- sparsommelig med rengjøringsmidler.
  • Página 104 Dersom frostfri lagring ikke er mulig: Slå maskinen av Tapp ut vannet. Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Pump vanlig frostvæske gjennom appa- Trekk ut støpselet fra veggkontakten. ratet. Steng vanntilførselen. Bemerk Trykk på sprøytepistolen til apparatet er Bruk vanlig glykolbasert frostmiddel for bi- trykkløst.
  • Página 105 Ukentlig Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Kontroller oljenivå. Er oljen melkehvit (vann i oljen), ta umiddelbart kontakt Innstill dysen på ”Høytrykk”. med en kundeservice. Rengjør dyse. Rengjør sil i vanntilkobling. Sett på dysen. Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- Luft maskinen (se: "Betjening"). geslange.
  • Página 106 Anvendt metode for samsvarsvurdering Reservedeler Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ- Målt: Garanteret: senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og HD 6/11-4 problemfri drift av apparatet. HD 6/13-4 –...
  • Página 107 Tekniske data Type HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 Motorturtall o/min. 1400 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse 0,294+j0,184 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C...
  • Página 108 Type HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Motorturtall o/min. 1400 1680 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/...
  • Página 109 Type HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Motorturtall o/min.
  • Página 110 Type HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 Motorturtall o/min. 2800 1400 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse 0,222+j0,139 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max)
  • Página 111 18 Säkerhetsspak Läs denna bruksanvisning 19 Handsprutans handtag före första användning och följ 20 Högtrycksslang anvisningarna noggrant. Denna bruksan- visning ska förvaras för senare användning 21 Skjuthandtag eller lämnas vidare om maskinen byter 22 Kabelfäste ägare. 23 Doseringsventil för rengöringsmedel Innehållsförteckning 24 Rengöringsmedelsslang med filter och skruvlock...
  • Página 112 Säkerhetsanordningar Kontrollera oljenivån Läs av oljemätaren när aggregatet står Överfyllningsventil med tryckbrytare. still. Oljenivån måste ligga ovanför de båda markeringarna. Om vattenmängden minskas med tryck/ mängdregleringen öppnas överfyllnings- Aktivera avluftning oljebehållare ventilen och en del av vattnet flyter tillbaka Skruva bort fästskruv till aggregathuven till pumpens sugsida.
  • Página 113 På typskylten angiven spänning måste Observera överensstämma med vägguttagets spän- Vattenslangen ingår ej i leveransen. ning. Öppna vattenförsörjning. Nätuttagets min. säkring (se Tekniska Da- Suga upp vatten ur öppna behållare ta). Skruva fast sugslang med filter (Be- Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- ställnr.
  • Página 114 – Drift utan pauser är sämre än drift med göras. Använd endast rengöringsmedel inlagda pauser. som godkänts av Kärcher. Beakta rekom- menderad dosering samt anvisningar som Vid regelbunden, långvarig användning av medföljer rengöringsmedlen. Använd ren- apparaten och återkommande symptom göringsmedel sparsamt för att skona mil- (t.ex.
  • Página 115 Koppla från aggregatet Frostskydd Ställ huvudreglaget på "0". Varning Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Frost förstör aggregatet om det inte är full- Stäng vattentillförseln. ständigt tömt på vatten. Använd handsprutan tills apparaten är Förvara pumpen på frostfri plats. trycklös. Om frostfri förvaring inte är möjlig: Tryck på...
  • Página 116 Kontrollera om apparaten (pumpen) är Apparaten arbetar inte tät Kontrollera om anslutningssladden är 3 droppar vatten per minut är tillåtna skadad. och de kan droppa på apparatens un- Kontrollera nätspänning. dersida. Ring kundservice vid kraftigare otäthet. Kontakta kundservice vid elektrisk de- fekt.
  • Página 117 Tillämpad metod för överensstämmel- Reservdelar sevärdering Bilaga V – Endast av tillverkaren godkända tillbe- Ljudeffektsnivå dB(A) hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar Upmätt: Garantterad: garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. HD 6/11-4 – I slutet av bruksanvisningen finns ett ur- HD 6/13-4 val av de reservdelar som oftast be- hövs.
  • Página 118 Tekniska data HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 Motorvarvtal 1/min 1400 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C)) Maximalt tillåten nätimpedans 0,294+j0,184 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C...
  • Página 119 HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Motorvarvtal 1/min 1400 1680 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C)) Maximalt tillåten nätimpedans Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min)
  • Página 120 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Motorvarvtal 1/min 1400 3370 2800...
  • Página 121 HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 Motorvarvtal 1/min 2800 1400 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C)) Maximalt tillåten nätimpedans 0,222+j0,139 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C...
  • Página 122 19 Käsiruiskupistoolin vipu Lue käyttöohje ennen laitteen 20 Korkeapaineletku ensimmäistä käyttöä ja toimi 21 Työntökahva sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa 22 Johdon pidike varten. 23 Puhdistusaineen annosteluventtiili 24 Puhdistusaineen imuletku sekä suoda- Sisällysluettelo tin ja ruuvattava kansi Laitteen osat 25 Puhdistusainepullojen pidike Turvallisuutesi vuoksi...
  • Página 123 Turvalaitteet Öljymäärän tarkistaminen Lue öljymäärämittari laitteen ollessa py- Ylivirtausventtiili painekytkimellä säytettynä. Öljyn pinnan tulee olla mo- lempien osoittimien yläpuolella. Kun vesimäärää vähennetään paine-/mää- räsäätimen avulla, ylivirtausventtiili aukeaa Öljysäiliön ilmausaukon avaaminen ja osa vedestä virtaa takaisin pumpun puo- Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja poista lelle.
  • Página 124 Pistorasian sulakkeen vähimmäisarvo (kat- Ohje so Tekniset tiedot). Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. Sähköliitännän suurinta sallittua verkko- Avaa veden syöttöputki. vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie- Veden ottaminen avoimista säiliöistä dot). Kiinnitä imuletku (tilausnumero 4.440- Laitteen tulee ehdottomasti olla liitettynä 270.0) vesiliitäntään.
  • Página 125 – Alhainen lämpötila laitteen käyttöpai- Käyttö puhdistusaineella kalla. Suojaa kätesi lämpimillä hansik- kailla. Varoitus – Liian tiukka ote haittaa verenkiertoa. Sopimattomat puhdistusaineet saattavat – Laitetta on parempi käyttää pitäen tau- vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- koja välillä. detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä puhdistusaineita.
  • Página 126 Jos laitetta ei voi säilyttää pakkasva- Laitteen kytkeminen pois päältä paassa paikassa: Aseta valintakytkin asentoon "0". Poista vesi. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänes- Sulje veden syöttöputki. toainetta. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes Ohje laitteessa ei enää ole painetta. Käytä...
  • Página 127 Vaihda suutin uuteen. Viikoittain Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönot- Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maito- to"). maista (vettä öljyssä), ota heti yhteys Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni- asiakaspalveluun set tiedot). Puhdista vesiliitännän sihti. Puhdista vesiliitännän sihti. Puhdista puhdistusaineen imuletkun Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. suodatin.
  • Página 128 Takuu Mitattu: Taattu: Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- HD 6/11-4 mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- HD 6/13-4 tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme HD 6/16-4 takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- HD 7/10-4 myyjään tai lähimpään valtuutettuun asia- HD 7/18-4 kaspalveluun.
  • Página 129 Tekniset tiedot Tyyppi HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 Moottorin kierrosluku 1/min 1400 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C). Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0,294+j0,184 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä...
  • Página 130 Tyyppi HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Moottorin kierrosluku 1/min 1400 1680 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C). Suurin sallittu verkkovastus Ohmia Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä...
  • Página 131 Tyyppi HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD 9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Moottorin kierrosluku 1/min 1400...
  • Página 132 Tyyppi HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 Moottorin kierrosluku 1/min 2800 1400 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C). Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0,223+j0,139 Jatkokaapeli 30 m...
  • Página 133 18 Μοχλός ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση 19 Σκανδάλη πιστολέτου εκτόξευσης της συσκευής διαβάστε τις 20 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες 21 Λαβή μεταφοράς λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον 22 Συγκρατητής...
  • Página 134 – καθαρισμό με δέσμη υψηλής πίεσης Οι παλιές συσκευές περιέχουν χωρίς απορρυπαντικό (π.χ. ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία καθαρισμός προσόψεων κτιρίων, θα πρέπει να παραδίδονται ταρατσών, συσκευών κηπουρικής). προς επαναχρησιμοποίηση. Οι Για την αφαίρεση δύσκολων ρύπων, μπαταρίες, τα λάδια και συνιστούμε ως πρόσθετο εξάρτημα τη συναφείς...
  • Página 135 Σε περίπτωση στενότητας χώρου, ο Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής συνοδευτικός προσαρμογέας με ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για ακροφύσιο μπορεί να συναρμολογηθεί τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε απευθείας στο πιστολέτο ψεκασμού. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο Για...
  • Página 136 Μόνον για το μοντέλο HD 9/19...: Υπόδειξη Κίνδυνος Ο εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας δεν συμπεριλαμβάνεται στο υλικό που Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό παραδίδεται μαζί με τη συσκευή. διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. διαταραχές κυκλοφορίας αίματος στα χέρια, που...
  • Página 137 Βιδώστε το βιδωτό κάλυμμα στη φιάλη Επιλογή τύπου δέσμης ή το δοχείο. Κλείστε τo πιστολέτο χειρός. Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη Περιστρέψτε το περίβλημα του θέση ”CHEM”. ακροστομίου έτσι, ώστε να συμπίπτει το Ρυθμίστε τη επιθυμητό σύμβολο με το σημάδι: δοσομετρική...
  • Página 138 Μόνον για το μοντέλο HD 9/20-4...: Αν είναι αδύνατο να γίνει αποθήκευση Κίνδυνος με προστασία από παγετούς: Αδειάζετε το νερό. Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νερού. Το υπόλοιπο νερό που απομένει στο Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής απενεργοποιημένο μηχάνημα μπορεί να προστασίας...
  • Página 139 Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο Αντιμετώπιση βλαβών σωλήνα υψηλής πίεσης που παρουσιάζει βλάβες. Κίνδυνος Ελέγχετε τη στεγανότητα του Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, μηχανήματος (αντλίας). απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές το φις από την πρίζα. και...
  • Página 140 Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική Εγγύηση διαρροή πρέπει να ελεγχθεί από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Η αντλία χτυπά μας προώθησης πωλήσεων. Ελέγξτε τους αγωγούς αναρρόφησης Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση νερού...
  • Página 141 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του Δήλωση συμμόρφωσης CE και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί...
  • Página 142 Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 Αριθμός στροφών κινητήρα 1/min 1400 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C)) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση 0,294+j0,184 δικτύου...
  • Página 143 Tύπος HD 7/12-4 M HD 7/12-4 M HD 7/16-4 M HD 7/16-4 M 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Αριθμός στροφών κινητήρα 1/min 1400 1680 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C)) Μέγιστη...
  • Página 144 Tύπος HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Αριθμός...
  • Página 145 Tύπος HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 Αριθμός στροφών κινητήρα 1/min 2800 1400 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C)) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση 0,222+j0,139 δικτύου...
  • Página 146 17 El püskürtme tabancası Cihazınızı ilk defa 18 Emniyet kolu kullanmadan önce bu 19 El püskürtme tabancasının kolu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha 20 Yüksek basınç hortumu sonra tekrar kullanmak ya da cihazın 21 itme yayı sonraki kullanıcılarına iletmek üzere 22 Kablo tutucu saklayın.
  • Página 147 Güvenlik tertibatları Yağ seviyesinin kontrol edilmesi Yağ seviyesi göstergesini cihaz Basınç şalterli taşma valfı dururken okuyun. Yağ seviyesi her iki göstergenin üzerinde olmalıdır. Basınç/miktar ayarlama ünitesi kullanılarak su miktarının azaltılması sırasında, taşma Yağ deposu hava boşaltımının valfı açılır ve suyun bir bölümü pompanın etkinleştirilmesi emme tarafına geri akar.
  • Página 148 Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım Besleme hortumunu (minimum uzunluk kaynağının voltajı aynı olmalıdır. 7,5 m, minimum çap 1"), cihazın su Prizin minimum sigorta (Bkz. Teknik bağlantısı ve su beslemesine (Örneğin: Bilgiler. su musluğu) bağlayın. Elektrik bağlantı noktasında izin verilen maksimum nominal empedans (Bkz.
  • Página 149 – Kötü kan dolaşımı olan kişisel mizaç Temizlik maddesiyle çalışma (parmakların sık aralıklarla soğuması, uyuşması). Uyarı – Düşük çevre sıcaklığı. Ellerinizi korumak Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza için sıcak tutan eldivenler kullanın. ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. – Sıkıca tutmak kan akışına zarar verir. Sadece Kärcher tarafından onaylanmış...
  • Página 150 Bağlantı kablosunu kablo tutucusuna Çalışmayı yarıda kesme sarın. El püskürtme tabancasının kolunu Soketi monte edilmiş klipsle sabitleyin. bırakın, cihaz kapanır. Antifriz koruma El püskürtme tabancasının kolunu tekrar çekin, cihaz tekrar çalışır. Uyarı Şiddetli soğuk, tam olarak boşalmamış Cihazın kapatılması cihaza zarar verir. Cihaz anahtarını...
  • Página 151 kaybetmeden yetkili müşteri hizmetleri/ Bu bölümde belirtilmeyen arızalarda, elektrik teknisyenine değiştirtin. şüphe etmeniz durumunda ve açık bir uyarı olması durumunda yetkili bir müşteri Yüksek basınç hortumuna hasar hizmetleri merkezini arayın. kontrolü yapın (kırılma tehlikesi). Zarar görmüş yüksek basınç Cihaz çalışmıyor hortumunu hemen değiştirin.
  • Página 152 İlgili AB yönetmelikleri Temizlik maddesi emilmiyor 98/37/EG 2006/95/EG Memeyi "CHEM" konumuna getirin. 2004/108/EG Filtreli temizlik maddesi emme 2000/14/EG hortumunu kontrol edin/temizleyin. Kullanılmış olan uyumlu standartlar Temizlik maddesi dozaj valfını açın ya EN 60335–1 da kontrol edin/temizleyin. EN 60335–2–79 İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 arayın.
  • Página 153 Teknik Bilgiler Tip: HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 Motor devri d/dk 1400 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C)) İzin verilen maksimum şebeke 0,294+j0,184 empedansı...
  • Página 154 Tip: HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Motor devri d/dk 1400 1680 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C)) İzin verilen maksimum şebeke empedansı...
  • Página 155 Tip: HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Motor devri d/dk...
  • Página 156 Tip: HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 Motor devri d/dk 2800 1400 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C)) İzin verilen maksimum şebeke 0,222+j0,139 empedansı...
  • Página 157 15 Струйная трубка Перед первым 16 Регулировка давления/количества применением вашего (не для HD 9/18 M) прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте 17 Ручной пистолет-распылитель соответственно. Сохраните эту 18 Рычаг предохранителя инструкцию по эксплуатации для 19 Рычаг ручного пистолета- дальнейшего...
  • Página 158 клапан настроены и опломбированы на Использование по заводе. назначению Настройка осуществляется только сервисной службой. Использовать прибор исключительно Защита окружающей среды – для очистки струей низкого давления и с использованием моющего средства (например, чистка Упаковочные материалы оборудования, автомобилей, зданий, пригодны для вторичной инструментов), переработки.
  • Página 159 Прибор можно подключать только к Активировать вентиляцию элементу электроподключения, резервуара для масла исполненному электромонтером в Вывинтить крепежные винты крышки соответствии со стандартом прибора, снять крышку. Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364. Отрежьте кончик крышки емкости Напряжение, указанные в заводской для масла. табличке, должно...
  • Página 160 Управление Подключение водоснабжения Подвод к водопроводу Опасность Предупреждение При использовании прибора в опасных зонах (например, на автозаправочных Соблюдайте предписания станциях) следует соблюдать предприятия водоснабжения. соответствующие правила техники Согласно действующим безопасности. предписаниям устройство запрещается эксплуатировать Предупреждение без системного разделителя в Чистить двигатели на местах со трубопроводе...
  • Página 161 Режим работы высокого Режим работы с моющим давления средством Указание Предупреждение Аппарат оснащен манометрическим Неподходящие чистящие средства могут выключателем. Двигатель приходит в повредить прибор и объекты, подлежащие действие, когда нажат рычаг чистке. Использовать только те моющие пистолета. средства, которые допущены к Всегда...
  • Página 162 Отходящую грязь смыть с помощью В приборах без барабана для шланга высоконапорного моющего во время переноски ведущую дугу аппарата. ставить вниз. При переноске держать прибор за рукоятку, а не за ведущую После эксплуатации погрузить дугу. фильтр в чистую воду. Дозирующий клапан...
  • Página 163 Уход и техническое еженедельно обслуживание Проверить уровень масла. При молокообразной консистенции Опасность масла (вода в масле) немедленно Перед проведением любых работ с обратиться в сервис по прибором, выключить прибор и обслуживанию клиентов. вытянуть штепсельную вилку. Очистить сетчатый фильтр Указание подключения подачи воды. Отработанное...
  • Página 164 Прибор не работает Чистящее средство не всасывается Проверить соединительный кабель на предмет повреждений. Установить форсунку на „CHEM“. Проверить напряжение в сети. Проверить/прочистить всасывающий При электрических неисправностях шланг моющего средства с обратитесь в сервисную службу. фильтром. Открыть или проверить/прочистить Давление в приборе не дозировочный...
  • Página 165 Нижеподписавшиеся лица действуют по Заявление о соответствии поручению и по доверенности требованиям СЕ руководства предприятия. Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к Head of Approbation продаже исполнении отвечает Alfred Kaercher GmbH &...
  • Página 166 Технические данные Тип HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 Число оборотов двигателя 1/мин 1400 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. А...
  • Página 167 Тип HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 КАР КАР КАР КАР Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Число оборотов двигателя 1/мин 1400 1680 Потребляемая мощность кВт Предохранитель...
  • Página 168 Тип HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II КАР Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Число...
  • Página 169 Тип HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 Число оборотов двигателя 1/мин 2800 1400 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. А...
  • Página 170 18 Biztosítókar Készüléke első használata 19 Kézi szórópisztoly karja előtt olvassa el ezt az 20 Magasnyomású tömlő üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót 21 Tolókengyel későbbi használat miatt vagy a későbbi 22 Kábel tartó tulajdonos számára.
  • Página 171 Makacs szennyeződés esetén különleges Üzembevétel előtt tartozékként ajánljuk a szennymarót. A HD... Plus esetén a szennymaró része a Kicsomagolás szállítási tételnek. – A csomagolás tartalmát Biztonsági berendezések kicsomagoláskor ellenőrizni kell. – Szállítási sérülések esetén azonnal Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval tájékoztassa a kereskedőt. A vízmennyiség nyomás-/ Ellenőrizze a olajszintet.
  • Página 172 ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Használja a Üzembevétel KÄRCHER vállalat megfelelő rendszer- elválasztóját vagy alternatívaként egy EN Elektromos csatlakozás 12729 BA típusnak megfelelő rendszer- elválasztót. Az olyan víz, amely rendszer Figyelem! elválasztón átfolyt, nem minősül ihatónak. A készüléket csak váltóáramra kösse be. A készülék IEC 60364-nek megfelelő A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki elektromos csatlakoztatását adatoknál.
  • Página 173 Állatokat csak alacsony nyomású-lapos Sugárfajta kiválasztása sugárral mosson (lásd „Sugárfajta Zárja le a kézi szórópisztolyt. kiválasztása“). Eltömődés veszélye. A szórófejeket Fordítsa el a szórófej házát, amíg a nyílással felfelé helyezze be a tartozék kívánt szimbólum megegyezik a tartóba. jelöléssel: csak HD 9/19...esetén: Magasnyomású...
  • Página 174 Állítsa be a Szállítás tisztítószer Hosszabb távú szállítás esetén a adagoló szelepet készüléket a fogantyúnál fogva húzza a kívánt maga után. tisztítószerre és állítsa be a kívánt Tömlődob nélküli készülékeknél a töménységet. tolókengyelt hordáskor lefelé állítsa. A készüléket felemeléskor a fogantyúnál fogja, ne a tolókengyelnél.
  • Página 175 Ápolás és karbantartás Évente vagy 500 üzemóra után Cserélje az olajat. Balesetveszély Olajcsere A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a Tudnivaló hálózati csatlakozót. Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a Tudnivaló „Műszaki adatok“-nál. Csavarja ki a készülékfedél rögzítő...
  • Página 176 Ellenőrizze a szivattyú minden Alkatrészek táplálóvezetékét. Szükség esetén keresse fel a szerviz – Csak olyan tartozékokat és szolgálatot. alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az A szivattyú szivárog eredeti tartozékok és az eredeti 3 csepp/perc a megengedett és ennyi alkatrészek, biztosítják azt, hogy a távozhat a készülék alsó...
  • Página 177 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési Head of Approbation módja alapján az általunk forgalomba Alfred Kärcher GmbH & Co. KG hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 vonatkozó, alapvető biztonsági és D - 71364 Winnenden egészségügyi követelményeinek.
  • Página 178 Műszaki adatok Típus HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 Motorfordulatszám 1/min 1400 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C)) Maximális megengedett 0,294+j0,18 hálózati impedancia Hosszabbító...
  • Página 179 Típus HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Motorfordulatszám 1/min 1400 1680 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C)) Maximális megengedett hálózati impedancia Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.)
  • Página 180 Típus HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Motorfordulatszám 1/min 1400...
  • Página 181 Típus HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 Motorfordulatszám 1/min 2800 1400 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C)) Maximális megengedett 0,222+j0,139 hálózati impedancia Hosszabbító...
  • Página 182 20 Vysokotlaká hadice před prvním použitím přístroje 21 Posuvné rameno si bezpodmínečně pečlivě 22 Držák kabelu přečtěte tento návod k jeho obsluze a 23 Ventil na dávkování čisticích prostředků uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro 24 Sací hadice na čisticí prostředek s dalšího majitele.
  • Página 183 Bezpečnostní zařízení Kontrola množství oleje Hladinu oleje odečítejte na ukazateli, Nadproudový ventil s tlakovým když zařízení stojí. Hladina oleje musí spínačem ležet nad úrovní obou ukazatelů. Při snížení množství vody regulací tlaku/ Zapojte odvzdušňování olejové množství se otevře nadproudový ventil a nádržky část vody se vrátí...
  • Página 184 elektrikářem v souladu s mezinárodní systémový oddělovač firmy KÄRCHER normou IEC 60364 o elektrické instalaci nebo alternativně systémový oddělovač budov. odpovídající normě EN 12729 typ BA. Údaje o napětí uvedené na typovém štítku Voda, která protekla systémovým děličem, přístroje musejí souhlasit s napětím je hodnocena jako nikoliv pitná.
  • Página 185 Pouze u HD 9/19...: Vysokotlaký kulatý paprsek Pozor! (0°) pro zvláště vytrvalá Delší zacházení s přístrojem může vést k znečištění vibrací podmíněným poruchám prokrvení Nízkotlaký plochý paprsek rukou. (CHEM) pro provoz s čisticím Obecně platná doba užívání nemůže být prostředkem nebo čištění při stanovena, protože závisí...
  • Página 186 Před přepravou v poloze vleže vyjměte Doporučovaná metoda čištění láhve na čisticí prostředek z držáku Čisticí prostředek úsporně nastříkejte lahví a zavřete je. na suchý povrch a nechte působit (ne však zaschnout). Uložení přístroje Uvolněnou nečistotu opláchněte Ruční stříkací pistoli zasuňte do držáku. vysokotlakým paprskem.
  • Página 187 Nasaďte zpět víko olejové nádrže. Bezpečnostní inspekce/smlouva o Upevněte kryt zařízení. údržbě Pomoc při poruchách Se svým obchodníkem se můžete dohodnout na pravidelných bezpečnostních prohlídkách Pozor! nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Jsme Vám k Před každou prací na zařízení vždy zařízení dispozici s termíny konzultací.
  • Página 188 Dávkovací ventil čisticích postředků v provedeními, příslušným zásadním případě provozu bez čisticích požadavkům o bezpečnosti a ochraně prostředků zavřete. zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení provozu").
  • Página 189 Technické údaje HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 Otáčky motoru 1/min. 1400 Příkon Pojistka (pomalá, char. C)) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0,294+j0,184 Prodlužovací...
  • Página 190 HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Otáčky motoru 1/min. 1400 1680 Příkon Pojistka (pomalá, char. C)) Maximálně přípustná ohmů impedance sítě Prodlužovací...
  • Página 191 HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Otáčky motoru 1/min.
  • Página 192 HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 Otáčky motoru 1/min. 2800 1400 Příkon Pojistka (pomalá, char. C)) Maximálně přípustná ohmů...
  • Página 193 19 Ročica ročne brizgalne pištole Pred prvo uporabo naprave 20 Visokotlačna gibka cev preberite to navodilo za 21 Potisno streme obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo 22 Nosilec kabla rabo ali za naslednjega lastnika. 23 Dozirni ventil za čistilo 24 Gibka cev za sesanje čistila s filtrom in Vsebinsko kazalo...
  • Página 194 Varnostne priprave Preverjanje nivoja olja Odčitajte prikaz nivoja olja ob stoječi Prelivni ventil s tlačnim stikalom napravi. Nivo olja mora ležati nad obemi kazalci. Pri reduciranju količine vode z regulatorjem tlaka/količine prelivni ventil odpre in del Aktivirajte prezračevanje posode z vode steče nazaj na sesalno stran črpalke.
  • Página 195 elektroinštalater izvedel v skladu z IEC tekla skozi sistemski ločevalnik, je 60364. klasificirana kot nepitna. Napetost, navedena na tipski tablici, se mora ujemati z napetostjo vira električne Priključne vrednosti glejte v Tehničnih energije. podatkih. Minimalna zaščita vtičnice (glejte Tehnične Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m, podatke).
  • Página 196 Splošno veljavnega časa uporabe ni Obratovanje s čistilom možno določiti, saj je ta odvisen od številnih dejavnikov: Opozorilo – osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi Neustrezna čistila lahko napravo in objekt, (pogosto hladni prsti, mravljinčasti prsti). ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le –...
  • Página 197 Izklop stroja Zaščita pred zamrznitvijo Stikalo naprave obrnite na "0". Opozorilo Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda Zaprite dovod vode. ni bila popolnoma izpraznjena. Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali. dokler naprava ni več...
  • Página 198 Poškodovano visokotlačno cev takoj Naprava ne deluje zamenjajte. Preverite priključni kabel glede Preverite tesnost naprave (črpalke). poškodb. 3 kapljice vode na minuto so dopustne Preverite omrežno napetost. in lahko kapljajo na spodnji strani Pri električni napaki poiščite servisno naprave. Pri večji netesnosti se obrnite službo.
  • Página 199 HD 6/16: Nadomestni deli EN 61000–3–11: 2000 Postopek ocenjevanja skladnosti: – Uporabljati se smejo le pribor in Priloga V nadomestni deli, ki jih dopušča Raven zvočne moči dB(A) proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo Izmerjeno: Zajamčeno: varno in nemoteno obratovanje naprave.
  • Página 200 Tehnični podatki HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 Število vrtljajev motorja 1/min 1400 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C)) Maksimalno dopustna omrežna 0,294+j0,18 impedanca Podaljševalni kabel 30 m...
  • Página 201 HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Število vrtljajev motorja 1/min 1400 1680 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C)) Maksimalno dopustna omrežna impedanca Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek...
  • Página 202 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Število vrtljajev motorja 1/min 1400...
  • Página 203 HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 Število vrtljajev motorja 1/min 2800 1400 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C)) Maksimalno dopustna omrežna 0,222+j0,139 impedanca...
  • Página 204 19 Dźwignia pistoletu natryskowego Przed rozpoczęciem użytkowania 20 Wąż wysokociśnieniowy sprzętu należy przeczytać 21 Uchwyt do prowadzenia poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. 22 Klips na kabel Instrukcję obsługi należy zachować na później 23 Zawór dozujący środka czyszczącego lub dla następnego użytkownika. 24 Wężyk do zasysania do środka Spis treści czyszczącego z filtrem i osłoną...
  • Página 205 W przypadku HD...Plus frez do Przed pierwszym zanieczyszczeń wchodzi w skład dostawy. uruchomieniem Zabezpieczenia Rozpakowanie Zawór przelewowy z przełącznikiem – Skontrolować zawartość opakowania ciśnieniowym przy rozpakowaniu. W razie ograniczenia ilości wody za – Ewentualne uszkodzenia transportowe pomocą reguklacji ciśnienia/ilości wody, należy niezwłocznie zgłosić...
  • Página 206 Przed zwinięciem wąż odpowiednio oznaczone przedłużacze o wysokociśnieniowy rozłożyć tak, aby wystarczającym przekroju: nie był poskręcany. Wartości przyłączenia patrz tabliczka Równomiernie obracając korbę znamionowa/dane techniczne. nawinąć wąż wysokociśnieniowy na bęben. Kierunek obrotu wybrać w taki Przyłącze wody sposób, aby wąż wysokociśnieniowy nie uległ...
  • Página 207 Urządzenie włączyć ewentualnie na 10 Praca z wysokim ciśnieniem sekund – wyłączyć. Procedurę kilka razy powtórzyć. Wskazówka Wyłączyć urządzenie i ponownie Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik przykręcić dyszę. ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy, gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta. Obsługa Odwinąć...
  • Página 208 zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy Przerwanie pracy przestrzegać wskazówek i zaleceń Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie dotyczący dozowania załączonych do wyłączy się. środków czyszczących. Aby zminimalizować zanieczyszczenie Ponownie pociągnąć za dźwignię środowiska, środków czyszczących należy pistoletu, urządzenie ponownie się używać oszczędnie. włączy.
  • Página 209 Wskazówka Przechowywanie urządzenia Zużyty olej może zostać poddany utylizacji Pistolet umieścić w uchwycie. jedynie przez przewidziane do tego Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i miejsca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym zawiesić nad miejscem do miejscach zużytego oleju. przechowywania wężą. Zanieczyszczanie środowiska zużytym olejem jest karalne.
  • Página 210 Sprawdzić przepływ wody na dopływie Raz na rok lub po upływie 500 (patrz Dane techniczne). roboczogodzin Oczyścić sitko na przyłączu wody. Wymienić olej. Sprawdzić wszystkie przewody dopływowe do pompy. Wymiana oleju W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. Wskazówka Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane Nieszczelna pompa techniczne“.
  • Página 211 Zastosowane normy zharmonizowane Części zamienne EN 60335–1 EN 60335–2–79 – Stosować wyłącznie wyposażenie EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 dodatkowe i części zamienne EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 dopuszczone przez producenta. EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Oryginalne wyposażenie i oryginalne EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 części zamienne gwarantują...
  • Página 212 Dane techniczne HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C)) A Maksymalna dopuszczalna 0,294+j0,184 impedancja sieci Przedłużacz 30 m...
  • Página 213 HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400 1680 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C)) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia...
  • Página 214 HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Prędkość...
  • Página 215 HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 Prędkość obrotowa silnika 1/min 2800 1400 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C)) A Maksymalna dopuszczalna 0,222+j0,139 impedancja sieci...
  • Página 216 18 Manetă de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare 19 Maneta pistolului de stropit înainte de prima utilizare a 20 Furtun de înaltă presiune aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în 21 Bară de manevrare conformitate cu el. Păstraţi aceste 22 Suport pentru cablu instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Página 217 Dispozitive de siguranţă Înainte de punerea în funcţiune Supapă de preaplin cu întrerupător manometric Despachetarea Când cantitatea de apă este redusă de la – Verificaţi conţinutul ambalajului la regulatorul de presiune/debit, supapa de despachetare. preaplin se deschide şi o parte a apei curge –...
  • Página 218 Conform normelor în vigoare, Punerea în funcţiune aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de Racordul electric sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va utiliza un separator de sistem Avertisment adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un Aparatul se conectează numai la curent separator de sistem alternativ, conform EN alternativ.
  • Página 219 Nu îndreptaţi jetul spre dvs. înşivă sau spre de reglare a presiunii şi a debitului (+/-) altcineva, pentru a curăţa îmbrăcămintea (nu şi în cazul HD 9/18 M). sau încălţămintea. Numai la HD 9/20-4...: Spălaţi animalele numai cu jetul plat de La debitul cel mai mic, căldura produsă...
  • Página 220 Înşurubaţi capacul filetat pe flacon sau încălzi. La îndepărtarea furtunului de pe canistră. conducta de alimentare cu apă, apa încălzită ar putea stropi afară şi ar putea Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. cauza arsuri. Îndepărtaţi furtunul abia după Comutaţi ventilul ce aparatul s-a răcit.
  • Página 221 În partea de jos a aparatului ar putea Dacă nu se poate asigura o depozitare apărea scurgeri, fiind admis un număr astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ: de 3 picături de apă pe minut. Dacă Goliţi apa. apare o neetanşeitate mai mare, luaţi Pompaţi prin aparat antigel disponibil în legătura cu un service autorizat.
  • Página 222 Aparatul nu funcţionează Soluţia de curăţat nu este aspirată Verificaţi cablul de alimentare, pentru a Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. vedea dacă este deteriorat. Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a Verificaţi tensiunea reţelei. detergentului, cu filtru. Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul legătura cu un service autorizat.
  • Página 223 Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor Head of Approbation fundamentale privind siguranţa în Alfred Kärcher GmbH & Co. KG exploatare şi sănătatea incluse în Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 directivele CE aplicabile, datorită D - 71364 Winnenden conceptului şi a modului de construcţie pe Tel.: +49 7195 14-0 care se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 224 Date tehnice HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 Turaţia motorului 1/min 1400 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Impedanţa maximă...
  • Página 225 HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Turaţia motorului 1/min 1400 1680 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Impedanţa maximă...
  • Página 226 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Turaţia motorului 1/min...
  • Página 227 HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 Turaţia motorului 1/min 2800 1400 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Impedanţa maximă...
  • Página 228 18 Poistná páka Pred prvým použitím 19 Páka ručnej striekacej pištole spotrebiča si prečítajte tento 20 Vysokotlaková hadica návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte 21 Posuvná rukoväť na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho 22 Držiak káblov majiteľa.
  • Página 229 Na pevne priľnuté nečistoty doporučujeme Pred uvedením do prevádzky ako zvláštne príslušenstvo frézu na nečistoty. Vybaľovanie U VT...Plus je súčasťou dodávky fréza na nečistoty. – Pri vybaľovaní skontrolujte obsah dodávky. Bezpečnostné prvky – V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu. Prepúšžací...
  • Página 230 Podľa platných predpisov sa Uvedenie do prevádzky nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového Elektrické pripojenie oddeľovacieho zariadenia. Je nutné použiť systémové oddeľovacie Pozor zariadenie firmy KÄRCHER alebo Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. alternatívne podľa EN 12729 typ BA. Voda, Zariadenie môže byť...
  • Página 231 Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť Voľba typu prúdu prúd nasmerovaný na iných ani na seba. Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Zvieratá je možné umývať iba nízkotlakovým plochým prúdom (viď „voľba Otáčajte telesom dýzy, až kým typu prúdu“). požadovaný symbol nie je zarovno s Nebezpečie upchatia.
  • Página 232 Nastavte Preprava dávkovací ventil K preprave na dlhších úsekoch uchopte čistiaceho prístroj za rukoväť a ťahajte ho za prostriedku na sebou. požadovaný čistiaci U prístrojov bez hadicového bubna prostriedok a na pestavte pri nosení posuvné rameno požadovanú smerom dole. Prístroj pri nosení koncentráciu.
  • Página 233 Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu, Ročne alebo po 500 prevádzkových pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia hodinách prázdne. Olej vymeňte. Starostlivosť a údržba Výmena oleja Nebezpečenstvo Upozornenie Pred všetkými prácami prístroj vypnite a Množstvo a druh oleja viď „Technické vytiahnite sieťovú zástrčku. údaje“.
  • Página 234 Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. Náhradné diely Skontrolujte väčšinu prívodných vedení k čerpadlu. – Používať možno iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. V prípade potreby vyhľadajte servisnú Originálne príslušenstvo a originálne službu. náhradné diely zaručujú bezpečnú a Netesniace čerpadlo bezporuchovú...
  • Página 235 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Head of Approbation a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Alfred Kärcher GmbH & Co. KG sme dodali, príslušným základným Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 požiadavkám na bezpečnost' a ochranu D - 71364 Winnenden zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Página 236 Technické údaje HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 Otáčky motora 1/min 1400 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C)) Maximálne prípustná siet'ová Ohmov 0,294+j0,184 impedancia...
  • Página 237 HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Otáčky motora 1/min 1400 1680 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C)) Maximálne prípustná siet'ová Ohmov impedancia Predlžovací...
  • Página 238 HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Otáčky motora 1/min...
  • Página 239 HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 Otáčky motora 1/min 2800 1400 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C)) Maximálne prípustná siet'ová Ohmov 0,222+j0,139 impedancia...
  • Página 240 18 Sigurnosna poluga Prije prve uporabe Vašeg 19 Poluga ručne prskalice uređaja pročitajte ove radne 20 Visokotlačno crijevo upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za 21 Potisna ručica sljedećeg vlasnika. 22 Držač kabela 23 Ventil za doziranje sredstva za pranje Pregled sadržaja 24 Crijevo za usis sredstva za pranje s...
  • Página 241 Sigurnosni uređaji Provjera razine ulja Razinu ulja očitajte dok uređaj stoji. Preljevni ventil s tlačnom sklopkom Razina ulja se mora nalaziti iznad oba pokazivača. Ukoliko se regulacijom tlaka/protoka smanji količina vode, otvara se preljevni ventil, Aktiviranje odzračivanja spremnika tako da jedan dio vode teče natrag do za ulje usisne strane pumpe.
  • Página 242 Uređaj se smije priključiti samo na električni Voda koju izdvoji odvajač nije podesna za priključak, koji je elektroinstalater izveo u piće. skladu s IEC 60364. Napon naveden na natpisnoj pločici mora Za priključne vrijednosti pogledajte se podudarati s naponom izvora struje. tehničke podatke.
  • Página 243 Samo kod HD 9/19...: Visokotlačni okrugli mlaz (0°) Opasnost za posebno tvrdokornu Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati nečistoću smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vibracijama. Niskotlačni plosnati mlaz Uobičajeno trajanje besprekidnog (CHEM) za rad sa sredstvom rukovanja nije moguće odrediti, budući da za pranje ili čišćenje pod ovisi o više čimbenika: nižim tlakom...
  • Página 244 Preporučena metoda čišćenja Čuvanje uređaja Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte Ručnu prskalicu utaknite u držač. po suhoj površini i pustite ga da djeluje Namotano visokotlačno crijevo objesite (a da se ne osuši). preko pripadajućeg dijela za odlaganje. Odvojenu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom.
  • Página 245 Otklanjanje smetnji Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o servisiranju Opasnost S Vašim prodavačem možete dogovoriti Uređaj prije svih radova na njemu isključite provođenje redovitog sigurnosnog i izvucite strujni utikač iz utičnice. ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Električne dijelove smije ispitivati i Molimo Vas da se o tome posavjetujete.
  • Página 246 Odzračite uređaj (vidi "Stavljanje u Proizvod: Visokotlačni čistač pogon"). Tip: 1.524-xxx Po potrebi se obratite servisnoj službi. Odgovarajuće smjernice EZ: 98/37/EZ Sredstvo za pranje se ne usisava 2006/95/EZ 2004/108/EZ Podesite mlaznicu na "CHEM". 2000/14/EZ Provjerite/očistite crijevo za usis Primijenjene usklađene norme: sredstva za pranje s filtrom.
  • Página 247 Tehnički podaci HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Broj okretaja motora 1/min 1400 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena 0,294+j0,18 impedancija...
  • Página 248 HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Broj okretaja motora 1/min 1400 1680 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Produžni kabel 30 m Priključak za vodu...
  • Página 249 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Broj okretaja motora 1/min...
  • Página 250 HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Broj okretaja motora 1/min 2800 1400 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena 0,222+j0,139 impedancija...
  • Página 251 18 Sigurnosna poluga Pre prve upotrebe Vašeg 19 Poluga ručne prskalice uređaja pročitajte ovo 20 Crevo visokog pritiska uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za 21 Potisna ručica kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. 22 Držač kabla 23 Ventil za doziranje deterdženta Pregled sadržaja 24 Crevo za usisavanje deterdženta sa...
  • Página 252 Sigurnosni elementi Provera nivoa ulja Nivo ulja očitajte dok uređaj stoji. Nivo Prelivni ventil sa prekidačem za ulja mora da se nalazi iznad oba pritisak pokazivača. Ukoliko se regulacijom pritiska/protoka Aktiviranje ispuštanja vazduha smanji količina vode, otvara se prelivni rezervoara za ulje ventil, tako da jedan deo vode teče nazad Odvijte pričvrsni zavrtanj poklopca do usisne strane pumpe.
  • Página 253 Uređaj sme da se priključuje samo na Priključite dovodno crevo (minimalne električni priključak kojeg je izveo dužine 7,5 m, minimalnog preseka 1") elektroinstalater u skladu sa IEC 60364. na priključak uređaja za vodu i dovod Navedeni napon na natpisnoj pločici mora vode (npr.
  • Página 254 – Niska temperatura okoline. Radi zaštite Rad sa deterdžentom ruku nosite tople rukavice. – Čvrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi. Upozorenje – Neprekidan rad je nepovoljniji od rada Neprikladni deterdženti mogu da oštete sa pauzama. uređaj i predmet koji se čisti. Pri redovnom, dugotrajnijem radu sa Upotrebljavajte samo deterdžente koje je uređajem i učestalom nastupanju...
  • Página 255 Obmotajte priključni kabl oko Prekid rada pripadajućeg držača. Pustite polugu ručne prskalice - uređaj Utikač pričvrstite montiranim uskočnim se isključuje. zatvaračem. Ponovo povucite polugu ručne Zaštita od smrzavanja prskalice - uređaj se iznova uključuje. Upozorenje Isključivanje uređaja Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u Prekidač...
  • Página 256 jeste odmah ga dajte na zamenu U slučaju pojave smetnji koje nisu ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. navedene u ovom odlomku, kod nedoumica i izričitih instrukcija obratite se Proverite da li je crevo visokog pritiska ovlašćenoj servisnoj službi. oštećeno (opasnost od pucanja). Bez odlaganja zamenite oštećeno Uređaj ne radi crevo visokog pritiska.
  • Página 257 Otvorite ili proverite/očistite ventil za Primenjene usklađene norme: EN 60335–1 doziranje deterdženta. EN 60335–2–79 Po potrebi se obratite servisnoj službi. EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 Rezervni delovi EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 –...
  • Página 258 Tehnički podaci HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Broj obrtaja motora 1/min 1400 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena 0,294+j0,18 impedancija...
  • Página 259 HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Broj obrtaja motora 1/min 1400 1680 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Produžni kabl 30 m Priključak za vodu...
  • Página 260 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Broj obrtaja motora 1/min...
  • Página 261 HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Broj obrtaja motora 1/min 2800 1400 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena 0,222+j0,139 impedancija...
  • Página 262 (не при HD 9/18 M) Преди първия пуск на 17 Пистолет за ръчно пръскане Вашия уред прочетете това 18 Предпазен лост указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по- 19 Лост на пистолета за ръчно пръскане късно...
  • Página 263 превозни средства, строителни Старите уреди съдържат конструкции, инструменти), ценни материали, – за почистване със струя високо подлежащи на рециклиране, налягане без почистващ препарат които могат да бъдат (напр. на фасади, тераси, градински употребени повторно. уреди). Батерии, масла и подобни на За...
  • Página 264 електрическата мрежа. Щекерът Указание служи за разделяне от мрежата. Само при HD 7/10 CXF: Преди всяко свързване на кабела с При недостиг на място прилежащият контакта на електрозахранването, адаптор заедно с дюзата може да се проверявайте кабела за повреди. монтира директно към ръчният Незабавно...
  • Página 265 1“) да се подвърже към извода за Само при HD 9/19...: вода на уреда и водопроводната Опасност мрежа (напр. водопроводен кран). По-продължителната експлоатация Указание на уреда може да доведе до обусловени Захранващият маркуч не е включен в от вибрациите нарушения на обема...
  • Página 266 бутилката или тубата с почистващо Изберете тип на струята средство. Затваряне на пистолета за ръчно Завинтете капака на винт на пръскане. бутилката или тубата. Да се завърти корпуса на дюзата, Поставете го на „CHEM“. докато желания символ с Настройте маркировка съвпадне: дозиращия...
  • Página 267 осигурите лоста на пистолета против Уреда да се съхранява на място, където непреднамерено задействане. не може да замръзне. Само при HD 9/20-4...: Ако не възможно съхраняване осигурено против замръзване: Опасност Да се продуха водата. Опасност от изгаряне от гореща В уреда да се напомпи вода.
  • Página 268 Незабавно сменете маркуча за При повреди, които не са посочени в работа под налягане. тази глава, при случай на колебание и при изрично указание потърсете Уреда (помпата) да се провери за авторизирания сервиз. херметичност. 3 капки вода на минута са допустими Уредът...
  • Página 269 Директивите на ЕО. При промени на Почистващото средство не се машината, които не са съгласувани с нас, засмуква настоящата декларация губи валидност. Поставете го на „CHEM“. Продукт: Парочистачка/ Да се провери/почисти маркуч за пароструйка за работа под всмукване на почистващо средство с налягане...
  • Página 270 Технически данни Тип HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 Обороти на двигателя 1/мин 1400 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C)) А...
  • Página 271 Тип HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Обороти на двигателя 1/мин 1400 1680 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C)) А Максимално...
  • Página 272 Тип HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Обороти...
  • Página 273 Тип HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 Обороти на двигателя 1/мин 2800 1400 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C)) А...
  • Página 274 18 Turvahoob enne seadme esmakordset 19 Pesupüstoli hoob kasutamist tuleb lugeda 20 Kõrgsurvevoolik käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks 21 Tõukesang kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis 22 Kaablihoidik alles hoida. 23 Puhastusvahendi doseerimisventiil Sisukord 24 Filtri ja keeratava kaanega puhastusvahendi sissevõtuvoolik Seadme elemendid 25 Puhastusvahendi pudelihoidik...
  • Página 275 Ohutusseadised Õliseisu kontrollimine Õliseisu näitu vaadata seisvalt Survelülitiga ülevooluventiil seadmelt. Õlinäit peab olema kõrgemal mõlemast näidikust. Veekoguse vähendamisel surve/koguse reguleerimisseadise abil avaneb Aktiveerida õlimahuti õhutus ülevooluventiil ja osa veest voolab tagasi Seadme kaane kinnituskruvi maha pumba imipoolele. keerata, kaas eemaldada. Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, lülitub välja pumba rõhuhoidja ning Õlimahuti kaane tipp ära lõigata.
  • Página 276 Pistikupesa minimaalne kaitse (vt veeliitmiku ja vee pealevooluga (nt Tehnilised andmed). veekraaniga). Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi Märkus elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest Pealevooluvoolik ei kuulu tarnekomplekti. andmetest) ei tohi ületada. Vee juurdevool avada. Seade tuleb tingimata elektrivõrguga Vett võtke lahtistest mahutitest ühendada. Mitte lahutatav ühendus Kruvige sissevõtuvoolik (tellimis-nr.
  • Página 277 – Madal õhutemperatuur. Kandke käte Töötamine puhastusvahendiga kaitseks kindaid. Hoiatus – Seadmest tugevasti kinnihoidumine takistab verevarustust. Ebasobivad puhastusvahendid võivad – Katkematu töö on halvem kui seadet ja puhastatavat objekti kahjustada. pausidega töötamine. Kasutada vaid puhastusvahendeid, mis on Kärcheri poolt lubatud. Silmas pidada Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja doseerimissoovitusi ja juhiseid, mis pikemat aega ning kui sümptomid ilmnevad...
  • Página 278 Kerige ühenduskaabel ümber Töö katkestamine kaablihoidiku. Pesupüstoli klamber lahti lasta, seade Kinnitage pistik paigaldatud klambriga. lülitab välja. Jäätumiskaitse Tõmmata uuesti pesupüstoli klambrit, seade lülitab taas tööle. Hoiatus Külm purustab seadme, mis ei ole veest Seadme väljalülitamine täiesti tühjendatud. Seadke lüliti asendisse “0”. Hoidke seadet kohas, kus pole Tõmmake võrgupistik seinakontaktist jäätumisohtu.
  • Página 279 Kontrollige kõrgsurvevoolikut Seade ei tööta vigastuste osas (lõhkemisoht). Ühenduskaabli vigastusi kontrollida. Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja Võrgupinget kontrollida. vahetada. Elektrilise defekti puhul pöörduda Kontrollige seadme (pumba) tihedust. klienditeeninduse poole. 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väljuda seadme alaosast. Tugevama Seadmes puudub surve lekke puhul pöörduge Seadke düüs asendisse „Kõrgsurve“.
  • Página 280 HD 6/16: Varuosad EN 61000–3–11: 2000 Järgitud vastavushindamise – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja protseduur: varuosi, mida tootja aktsepteerib. Lisa V Originaaltarvikud ja -varuosad annavad Helivõimsuse tase dB(A) teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta. Mõõdetud: Garanteeritud: –...
  • Página 281 Tehnilised andmed Tüüp HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 Mootori pöörete arv 1/min 1400 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C)) Maksimaalselt lubatav oomi 0,294+j0,184 võrguimpedants Pikenduskaabel 30 m...
  • Página 282 Tüüp HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Mootori pöörete arv 1/min 1400 1680 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C)) Maksimaalselt lubatav oomi võrguimpedants Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur...
  • Página 283 Tüüp HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Mootori pöörete arv 1/min...
  • Página 284 Tüüp HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 Mootori pöörete arv 1/min 2800 1400 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C)) Maksimaalselt lubatav oomi 0,222+j0,139 võrguimpedants...
  • Página 285 18 Drošinātājsvira Pirms uzsākt aparāta 19 Rokas smidzinātājpistoles svira lietošanu, izlasiet šo 20 Augstspiediena šļūtene lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet 21 Vadāmais rokturis darbības instrukciju vēlākai izmantošanai 22 Kabeļa turētājs vai nodošanai nākošajam īpašniekam. 23 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārsts Satura rādītājs 24 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar filtru un skrūvējamu vāciņu...
  • Página 286 Drošības iekārtas Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pārplūdes vārsts ar manometrisko slēdzi Izsaiņošana Samazinot ar spiediena/daudzuma – Pēc izsaiņošanas pārbaudiet regulētāju ūdens padevi, atveras pārplūdes iepakojuma saturu. vārsts un daļa ūdens plūst uz sūkņa – Par transportēšanas bojājumiem ieplūdes pusi. nekavējoties ziņojiet tirgotājam. Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, Eļļas līmeņa pārbaude manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un...
  • Página 287 Griešanas virzienu izvēlieties tā, lai Ūdensapgāde augstspiediena šļūtene netiktu pārlocīta. Pieslēgšana ūdensvadam Ekspluatācijas uzsākšana Brīdinājums Elektropadeve Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrādātos noteikumus. Brīdinājums Saskaņā ar spēkā esošajiem Ierīci pieslēdziet tikai maiņstrāvai. noteikumiem ierīci nedrīkst Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam izmantot bez dzeramā ūdens elektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis sistēmas dalītāja.
  • Página 288 Augstspiediena šļūteni pilnībā notiniet Apkalpošana no šļūtenes uztīšanas trumuļa. Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. Bīstami Atbrīvojiet rokas smidzinātājpistoles Strādājot ar aparātu paaugstinātas fiksatoru un pavelciet pistoles sviru. bīstamības apstākļos (piemēram, Darba spiedienu un ūdens daudzumu degvielas uzpildes stacijās), jāievēro iestatiet, griežot (vienmērīgi) rokas atbilstošie drošības noteikumi.
  • Página 289 tīrīšanas līdzekļa kannu blakus Tikai HD 9/20-4...: aparātam. Aparātā vienlaikus var Bīstami ievietot divus dažādus tīrīšanas Applaucēšanās risks ar karstu ūdeni. līdzekļus. Izslēgtajā ierīcē saglabājies atlikušais Izvelciet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas ūdens var uzkarst. Atvienojot šļūteni no šļūteni un iegremdējiet tīrīšanas ūdens padeves, uzkarsušais ūdens var līdzekļa pudelē...
  • Página 290 Ja nav iespējama uzglabāšana no sala Ik nedēļu aizsargātā vietā: Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva Izlaist ūdeni. (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā klientu apkalpošanas dienestu. pieejamo antifrīzu. Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu. Piezīme Tīrīt tīrīšanas līdzekļa sūkšanas Izmantojiet automašīnām paredzēto šļūtenes filtru.
  • Página 291 Rezerves daļas Aparāts nerada spiedienu Iestatiet sprauslu uz "Augstspiediens". – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas Iztīriet sprauslu. atļautos piederumus un rezerves daļas. Nomainiet sprauslu. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana var ekspluatēt droši un bez ekspluatācijā").
  • Página 292 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Head of Approbation izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Alfred Kärcher GmbH & Co. KG apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības D - 71364 Winnenden un veselības aizsardzības prasībām.
  • Página 293 Tehniskie dati Tips HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 Motora apgriezienu skaits 1/min 1400 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C)) Maksimāli pieļaujamā...
  • Página 294 Tips HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Motora apgriezienu skaits 1/min 1400 1680 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C)) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde...
  • Página 295 Tips HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Motora apgriezienu skaits 1/min...
  • Página 296 Tips HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 Motora apgriezienu skaits 1/min 2800 1400 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char.
  • Página 297 18 Apsauginė svirtelė Prieš pradėdamas naudoti 19 Rankinio purkštuvo svertas įsigytą prietaisą, perskaitykite 20 Aukšto slėgio žarna šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad 21 Stūmimo rankena galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti 22 Kabelio laikiklis kitam savininkui. 23 Valymo priemonių...
  • Página 298 Saugos įranga Prieš pradedant naudoti Redukcinis vožtuvas su Išpakavimas pneumatiniu jungikliu – Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės. Sumažinus vandens kiekį kiekį, kartu su slėgio ir debito reguliatoriumi atidaromas – Pastebėję transportavimo metu redukcinis vožtuvas ir dalis vandens teka apgadintas detales, informuokite atgal siurblio siurbimo pusę.
  • Página 299 Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Naudojimo pradžia geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Jungimas į elektros tinklą Naudokite KÄRCHER arba alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį Įspėjimas EN 12729 BA tipo reikalavimus. Sistemos Prietaisą galima jungti tik į kintamosios atskyrikliu tekėjusio vandens gerti srovės tinklą.
  • Página 300 Gyvūnus prauskite tik žemo slėgio Pasukite antgalio korpusą, kol norimas horizontalia srove (žr. „Srovės rūšies simbolis sutaps su žyme: pasirinkimas“). Užsikimšimo pavojus. Antgalį į priedų dėklą Apvali aukšto slėgio srovė dėkite plačiuoju galu į viršų. (0°) - įsisenėjusiems Tik HD 9/19...: nešvarumams Pavojus Plokščia žemo slėgio srovė...
  • Página 301 Jei prietaisas bus transportuojamas Rekomenduojame tokį plovimo metodą paguldytas, iš butelių laikiklio išimkite Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso valomųjų priemonių butelius ir juos paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne uždarykite. išdžiūti). Ištirpusius nešvarumus nuplausite Prietaiso laikymas aukšto slėgio srove. Įkiškite rankinį...
  • Página 302 susikaupusią naudotą alyvą. Už aplinkos Įpilkite naujos alyvos. Joje neturi būti teršimą naudotą alyvą baudžiama. oro burbuliukų. Uždėkite alyvos bako dangtelį. Saugos priežiūra/techninės Pritvirtinkite prietaiso gaubtą. priežiūros sutartis Pagalba gedimų atveju Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolatinės saugos priežiūros ar sudaryti Pavojus techninės priežiūros sutartį.
  • Página 303 Jei nenaudojate ploviklio, užverkite modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ploviklio dozavimo vožtuvą. ši deklaracija nebegalioja. Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių Gaminys: Aukšto slėgio valymo „Naudojimo pradžia“). mašina Jei reikia, kreipkitės į klientų Tipas: 1.524-xxx aptarnavimo tarnybą. Specialios EB direktyvos: 98/37/EB Nesiurbiamos valymo priemonės 2006/95/EB...
  • Página 304 Techniniai duomenys Tipas HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 Variklio apsukų skaičius 1/min 1400 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char.
  • Página 305 Tipas HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Variklio apsukų skaičius 1/min 1400 1680 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C)) Didžiausia leistina tinklo varža omai Ilgintuvo laidas 30 m...
  • Página 306 Tipas HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-208.0 1.524-308.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 ES II Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Variklio apsukų...
  • Página 307 Tipas HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 ES II ES II Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 Variklio apsukų skaičius 1/min 2800 1400 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char.
  • Página 308 17 Ручний розпилювач Перед використанням 18 Запобіжник пристрою прочитайте цю 19 Важіль з ручним розпилювачем інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з 20 Шланг високого тиску експлуатації для пізнішого використання 21 Тягова ручка чи для наступних власників. 22 Тримач...
  • Página 309 – для очищення струменем високого Старі пристрої містять цінні тиску без використання мийного матеріали, які можна здати засобу (наприклад, чищення на переробку. Батареї та фасадів, терас, садового акумулятори містять устаткування). речовини, які не повинні Для стійких забруднень ми потрапити у довкілля. рекомендуємо...
  • Página 310 Штекери та з’єднання подовжувача, що У приладах без барабана шланга: використовується, повинні бути Закрутити шланг високого тиску у водонепроникними. з'єднанні високого тиску. Використовувати подовжувач У приладах з барабаном шланга: достатнього діаметра (див. розділ Вставити і зафіксувати рукоятку у "Технічні дані") і повністю розмотати валу...
  • Página 311 – Особиста схильність до порушення Залити воду з відкритої ємності. кровооббігу (часто холодні пальці, Всмоктувальний шланг (№ для зуд пальців). замовлення 4.440-270,0) – Низька температура навколишнього пригвинтити до місця підключення середовища. Необхідно носити теплі водопостачання. рукавички для захисту. Встановить фільтр (№ для –...
  • Página 312 Дозуючий клапан миючого Круглий струмінь високого засобу тиску (0)° для особливо встановити на стійких забруднень необхідний Плоский струмінь низького мийний засіб та тиску (CHEM) для роботи з необхідну мийним засобом або миття концентрацію. низьким тиском Рекомендовані методи очищення Плоский струмінь високого Розпилити...
  • Página 313 Догляд та технічне Транспортування обслуговування При транспортуванні на велику відстань нести прилад за ручку. Обережно! У приладах без барабана для шланга До проведення будь-яких робіт слід під час перенесення тягову ручку слід вимкнути пристрій та витягнути поставити вниз. При перенесенні штекер.
  • Página 314 негайно звернутися до сервісної Пристрій не працює під тиском служби. Встановити форсунку на „Hochdruck Очистити сітчастий фільтр елементу (високий тиск)“ . підключення подачі води. Почистити сопло. Очистити фільтр у всмоктувальному Замінити насадку. шлангові миючого засобу. Видалити повітря з приладу (див. кожного...
  • Página 315 Прикладні гармонізуючі норми Запасні частини EN 60335–1 EN 60335–2–79 – При цьому будуть використовуватись EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 лише ті комплектуючі та запасні EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 частини, що надаються виробником. EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Оригінальні...
  • Página 316 Технічні характеристики Тип HD 6/11-4 M HD 6/16-4 M 1.524-104.0 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 1~ 50 Число оборотів двигуна 1/хв. 1400 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C)) Максимальний...
  • Página 317 Тип HD 7/12-4 HD 7/12-4 HD 7/16-4 HD 7/16-4 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 КАР КАР КАР КАР Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Число оборотів двигуна 1/хв. 1400 1680 Загальна потужність кВт...
  • Página 318 Тип HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.524-209.0 1.524-308.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-201.0 1.524-210.0 1.524-311.0 1.524-211.0 EU II КАР Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Число...
  • Página 319 Тип HD 9/19 M HD 9/20-4 M HD 9/20-4 M 1.524-315.0 1.524-401.0 1.524-402.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU II EU II Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 Число оборотів двигуна 1/хв. 2800 1400 Загальна потужність кВт...
  • Página 324 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.