Página 3
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use! ■ The general terms and conditions of WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG shall apply. ■ These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that ■...
Página 4
3. Safety 2.2 Intended use The model LS-1000 is a submersible pressure sensor that is used to convert hydrostatic pressure into an electrical signal. The submersible pressure sensor may only be used in such applications as are within its technical performance limits, in particular with regard to its material resistance limit, leakage rate limits and permissible temperature and pressure limits.
Página 5
3. Safety 2.5 Labelling, safety markings Product label LF-1 LS-1000 WIKA Alexaander Wiegand SE & Co. KG, DE-63911 Klingenberg Made in China 1 Model code 5 Measuring range 9 Approvals 10 Coded serial number 2 Pin assignment 6 Output signal...
Página 6
3. Safety 3. Design Protective cap Product label Connection cable Measuring location marking with product label Ventilation tube with filter element WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 7
UL1310/UL1585 (NEC or CEC). The voltage supply must be suitable for operation above 2,000 m should the instrument be used at this altitude. Shielding and grounding The instrument must be grounded via the cable shield. Pin assignment → For pin assignments, see product label WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 8
In the event of any faults, first check whether the instrument is mounted correctly, mechanically and electrically. Faults Causes Measures No output signal Cable break Check the continuity Impermissible auxiliary power connected Correct the auxiliary power WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 9
Only use commercially available and solvent-free cleaning agents. When used in strongly contaminated and adhesive media, the pressure port of the submersible pressure sensor has to be cleaned regularly. The cleaning interval is dependent upon the respective application. WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 10
With hazardous substances, include the material safety data sheet for the corresponding medium. Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
Página 11
8. Specifications Depending on the selected instrument version (e.g. seals) the specification may deviate from the specifications listed here. The specifications in the order documentation are definitive. For further specifications, see WIKA data sheet LM 40.05. Specifications Measuring range → See product label Maximum working pressure →...
Página 12
Measuring range ≤ 0.1 bar [≤ 1.45 psi] 2.0 % 2.2 % Measuring range ≤ 0.25 bar [≤ 3.6 psi] 1.3 % 1.6 % Measuring range ≥ 0.4 bar [≥ 5.8 psi] 1.0 % 1.3 % WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 13
8. Specifications Dimensions in mm [in] ⌀ [0.87] Submersible pressure sensor, max. 200 g [0.441 lb] Cable: PVC, approx. 75 g [0.165 lb] per metre FEP, approx. 90 g [0.198 lb] per metre WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 15
1. Allgemeines Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren! ■ Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen der WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG. ■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ■...
Página 16
3. Sicherheit 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Typ LS-1000 ist eine Pegelsonde, die zur Umwandlung von hydrostatischem Druck in ein elektrisches Signal verwendet wird. Die Pegelsonde darf nur in solchen Anwendungen verwendet werden, die innerhalb ihrer technischen Leistungsgrenzen, insbesondere hinsichtlich ihrer Materialbeständigkeitsgrenze, Grenzleckagerate sowie zulässigen Temperatur- und Druckgrenzwerten liegen.
Página 18
3. Sicherheit 3. Aufbau Schutzkappe Typenschild Anschlusskabel Messstellenkennzeichnung mit Typenschild Belüftungsröhrchen mit Filterelement WIKA-Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-1000...
Página 19
LPS nach UL/EN/IEC 60950-1/CSA C22.2 No.60950-1 oder Class 2 nach UL1310/UL1585 (NEC oder CEC) erfolgen. Die Spannungsversorgung muss für den Betrieb oberhalb 2.000 m geeignet sein, falls das Gerät ab dieser Höhe verwendet wird. Schirmung und Erdung Das Gerät über den Kabelschirm erden. Anschlussbelegung → Anschlussbelegungen siehe Typenschild WIKA-Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-1000...
Página 20
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise im Kapitel „1. Allgemeines“ beachten. Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung. Bei Störungen zuerst überprüfen, ob das Gerät mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist. Störungen Ursachen Maßnahmen Kein Ausgangssignal Kabelbruch Durchgang überprüfen Unzulässige Hilfsenergie angelegt Hilfsenergie korrigieren WIKA-Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-1000...
Página 21
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. 6.2 Reinigung Nur handelsübliche und lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Beim Einsatz in stark verschmutzten und anhaftenden Messstoffen ist der Druckkanal der Pegelsonde regelmäßig zu reinigen. Das Reinigungsintervall ist abhängig von der jeweiligen Anwendung. WIKA-Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-1000...
Página 22
Bei Gefahrstoffen das Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messstoff beilegen. Beim Versand des Geräts unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Geräts die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Página 23
8. Technische Daten Abhängig von der gewählten Geräteausführung (z. B. Dichtungen) kann die Spezifikation von den hier aufgeführten technischen Daten abweichen. Führend sind die Angaben in den Bestellunterlagen. Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt LM 40.05. Technische Daten Messbereich → Siehe Typenschild Maximaler Arbeitsdruck →...
Página 24
Temperaturbereich 35 … 50 °C [95 ... +122 °F] Messbereich ≤ 0,1 bar [≤ 1,45 psi] 2,0 % 2,2 % Messbereich ≤ 0,25 bar [≤ 3,6 psi] 1,3 % 1,6 % Messbereich ≥ 0,4 bar [≥ 5,8 psi] 1,0 % 1,3 % WIKA-Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-1000...
Página 25
8. Technische Daten Abmessungen in mm [in] ⌀ [0.87] Pegelsonde max. 200 g [0,441 lb] Kabel: PVC ca. 75 g [0,165 lb] pro Meter FEP ca. 90 g [0,198 lb] pro Meter WIKA-Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-1000...
Página 27
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! ■ Les conditions générales de WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG s'appliquent. ■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de ■...
Página 28
3. Sécurité 2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le type LS-1000 est un transmetteur de pression immergeable permettant de convertir la pression hydrostatique en signal électrique. Le transmetteur de pression immergeable peut être utilisé uniquement dans des applications se trouvant dans les limites de ses performances techniques, en particulier en ce qui concerne la limite de résistance du matériau, les limites du taux de fuite et les limites de température admissible et de pression.
Página 29
3. Sécurité 2.5 Etiquetage, marquages de sécurité Plaque signalétique LF-1 LS-1000 WIKA Alexaander Wiegand SE & Co. KG, DE-63911 Klingenberg Made in China 1 Typecode 5 Etendue de mesure 9 Agréments 10 Numéro de série codé 2 Configuration du raccordement 6 Signal de sortie 11 Date de fabrication codée...
Página 30
Bouchon de protection Plaque signalétique Câble de raccordement Marquage du point de mesure avec plaque signalétique Tube de mise à l'atmosphère avec élément filtrant WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 31
2.000 m dans le cas où l'instrument serait utilisé à cette altitude. Blindage et mise à la terre L'instrument doit être mis à la terre par le blindage du câble. Configuration du raccordement → Pour la configuration du raccordement, voir la plaque signalétique WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 32
En cas de pannes, vérifier d'abord si l'instrument est correctement monté sur le plan mécanique et électrique. Dysfonctionnements Raisons Mesures Pas de signal de sortie Câble sectionné Vérifier la continuité Alimentation auxiliaire inadmissible connectée Corriger l'alimentation auxiliaire WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 33
Utiliser uniquement des produits de nettoyage disponibles dans le commerce et sans solvant. Lors de l'utilisation dans des fluides fortement contaminés et adhésifs, le port de pression du transmetteur de pression immergeable doit être nettoyé régulièrement. L'intervalle de nettoyage dépend de l'application en question. WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 34
Avec les substances dangereuses, inclure la fiche technique de sécurité de matériau pour le fluide correspondant. En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement les points suivants : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Página 35
En fonction de la version d'instrument sélectionnée (par exemple, joints d'étanchéité), les spécifications peuvent différer de celles indiquées ici. Les spécifications dans la documentation de commande prévalent. Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA LM 40.05. Spécifications Etendue de mesure →...
Página 36
Etendue de mesure ≤ 0,1 bar [≤ 1,45 psi] 2,0 % 2,2 % Etendue de mesure ≤ 0,25 bar [≤ 3,6 psi] 1,3 % 1,6 % Etendue de mesure ≥ 0,4 bar [≥ 5,8 psi] 1,0 % 1,3 % WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 37
Dimensions en mm [po] ⌀ [0.87] Transmetteur de pression immergeable, max. 200 g [0,441 lb] Câble : PVC, environ 75 g [0,165 lb] par mètre FEP, environ 90 g [0,198 lb] par mètre WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 39
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual ■ consulta! Se aplican las condiciones generales de WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG. ■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un ■...
Página 40
2.2 Uso conforme a lo previsto El modelo LS-1000 es una sonda de nivel que se utiliza para convertir la presión hidrostática en una señal eléctrica. La sonda de nivel solo se puede usar en aplicaciones que se encuentren dentro de sus límites de rendimiento técnico, en particular con respecto a su límite de resistencia del material, límites de tasa de fuga y límites de presión y temperatura...
Página 41
3. Seguridad 2.5 Rótulos, marcajes de seguridad Placa de identificación LF-1 LS-1000 WIKA Alexaander Wiegand SE & Co. KG, DE-63911 Klingenberg Made in China 1 Código de modelo 5 Rango de medición 9 Homologaciones 10 Número de serie codificado 2 Detalles del conexionado 6 Señal de salida...
Página 42
Placa de identificación Cable de conexión Marcado del punto de medición con la etiqueta del producto Tubo de ventilación con elemento filtrante WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 43
Blindaje y puesta a tierra Poner a tierra el instrumento a través del blindaje del cable. Detalles del conexionado → Si desea conocer la asignación de conexiones consulte la placa de identificación WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 44
En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica del instrumento. Errores Causas Medidas Ninguna señal de salida Rotura de cable Comprobar el paso Alimentación auxiliar conectada no Corregir la fuente de alimentación auxiliar permitida WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 45
Utilice únicamente productos de limpieza comerciales y sin disolventes. Cuando se utiliza en medios muy contaminados y adhesivos, el canal de presión de la sonda de nivel debe limpiarse con regularidad. El intervalo de limpieza depende de la aplicación respectiva. WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 46
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Página 47
Dependiendo de la versión del instrumento seleccionada (por ejemplo, las juntas), los datos técnicos pueden diferir de los datos técnicos enumerados aquí. Los datos técnicos en la documentación de pedido son definitivas. Para más datos técnicos, consulte hoja técnica de WIKA LM 40.05. Datos técnicos Rango de medición...
Página 48
Rango de medición ≤ 0,1 bar [≤ 1,45 psi] 2,0 % 2,2 % Rango de medición ≤ 0,25 bar [≤ 3,6 psi] 1,3 % 1,6 % Rango de medición ≥ 0,4 bar [≥ 5,8 psi] 1,0 % 1,3 % WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 49
8. Datos técnicos Dimensiones en mm [pulg] ⌀ [0.87] Sonda de nivel, máx. 200 g [0,441 lb] Cable: PVC, aprox. 75 g [0,165 lb] por metro FEP, aprox. 90 g [0,198 lb] por metro WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 51
WIKA operating instructions submersible pressure sensor, model LS-1000...
Página 52
WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Importer for UK...