Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Deckblatt
467772_BA_SUB10000-11000-13000DS_TWIN11000-14000
BETRIEBSANLEITUNG
TAUCHPUMPEN
SUB 10000 - 13000 DS
TWIN 11000 - 14000
SUB 11000
467772_j
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
BG
RU
UA
TR
RO
01 | 2024
loading

Resumen de contenidos para AL-KO SUB 10000

  • Página 1 467772_BA_SUB10000-11000-13000DS_TWIN11000-14000 Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG TAUCHPUMPEN SUB 10000 - 13000 DS TWIN 11000 - 14000 SUB 11000 467772_j 01 | 2024...
  • Página 2 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 3 467772_j...
  • Página 4 SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 5 467772_j...
  • Página 6 SUB 10000 DS: 5,5 kg TWIN 11000: 7,2 kg 5,8 kg SUB 12000 DS: 5,8 kg TWIN 14000: 8,4 kg SUB 13000 DS: 6,0 kg 3 mm 8 mm 3 mm SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 7 (Klarwasser) (Art. Nr. 112 824) Nr. 112 831) SUB 13000 DS (Klar-/Schmutzwasser) (Art. Nr. 112 829) (Klarwasser) SUB 10000 DS cm: TWIN 11000 cm: 37/15 - 39/17 37/15 - 39/17 41/22 - 46/27 SUB 12000 DS cm: TWIN 14000 cm: 37/15 - 39/17...
  • Página 8 Situation an, die – wenn sie nicht vermieden Verstellfuß demontieren/montieren..12 wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte. Hilfe bei Störungen........13 SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 9 Produktbeschreibung Funktion VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli- Die Pumpe saugt das Fördermedium durch die che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden Ansaugschlitze direkt an und fördert es zum wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung Kombinippel am Pumpenausgang. Sie wird durch zur Folge haben könnte.
  • Página 10 Beschädigte oder brüchige Verlängerungska- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bel dürfen nicht verwendet werden. und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 11 Montage ■ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnah- 5 INBETRIEBNAHME me den Zustand Ihres Verlängerungska- Sicherheit bels. ■ Falls das Anschlusskabel verlängert werden ACHTUNG! Gefahr von Überflutung! Bei Stö- rungen an der Pumpe kann Wasser austreten muss, darf nur ein Kabel Typ H07RN-F und eine Vergussmuffe verwendet werden.
  • Página 12 Rastschrauben wieder ein- den Sie, dass die Pumpe trocken läuft. schrauben. ■ Setzen Sie die Pumpe bei Erreichen der Restwasserhöhe durch Ziehen des Netzste- ckers außer Betrieb. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 13 Pumpe prüfen lassen. Keine Netzspannung vorhan- Sicherungen prüfen, Stromversor- den. gung von Elektrofachkraft prüfen lassen. Schwimmerschalter schaltet Pumpe an eine AL-KO Servicestelle nicht bei ansteigendem Was- schicken. serstand. Pumpe läuft, aber fördert Luft im Pumpengehäuse. Pumpe durch Schräghalten entlüf- nicht.
  • Página 14 Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 15 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 15 10 Disposal ............ 20 Symbols on the title page ....15 11 After-Sales/Service ........20 Legends and signal words ....15 12 Information on the Declaration of Confor- mity ............
  • Página 16 The pump must not be operated continuously. It Function is not suitable for conveying: The pump draws the pumped medium directly ■ Drinking water through the suction holes and feeds it to the com- SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 17 Safety instructions ■ ■ Salt water Pumps without indication that they are pro- tected against the effect of freezing shall not ■ Foodstuffs be left outside during freezing weather condi- ■ aggressive media, chemicals tions. ■ corrosive, flammable, explosive or fuming flu- ■...
  • Página 18 1. In automatic mode, set the adjustable foot to ■ Operate the pump only when it is fully im- position "U" (bottom) to achieve the greatest possible feed rate. mersed. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 19 Maintenance and care 2. Insert the mains plug into the power socket. NOTE If the water drops below the residual water level, the pump will draw air in. In this case, Models with float switch the pump must be vented when the water level 1.
  • Página 20 Electrical and electronic appliances do not Internet at: belong in household waste, but should be www.alko-garden.com/service-contacts collected and disposed of separately. Further information on spare parts can be found at: www.alko-garden.com/spareparts SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 21 Information on the Declaration of Conformity 12 INFORMATION ON THE meets the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product- DECLARATION OF CONFORMITY specific standards. The Declaration of Conformity We hereby declare, as the exclusively responsi- forms part of the operating instructions and is in- ble party, that this product in its marketed form cluded with the machine.
  • Página 22 WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel Verstelbare voet demonteren/monte- gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden ren............26 wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 23 Productbeschrijving Werking VOORZICHTIG! Wijst op een potentieel ge- De pomp zuigt de te pompen vloeistof recht- vaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden streeks aan via de aanzuigspleten aan en pompt wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan lei- die naar de combinatiefitting aan de pompuit- den.
  • Página 24 Beschadigde of sterk verslechterde verlen- ■ Dit apparaat kan worden gebruikt door perso- gingskabels mogen niet gebruikt worden. nen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan erva- SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 25 Montage ■ Vooraf aan de inbedrijfstelling de hoeda- 5 INGEBRUIKNAME nigheid van uw verlengkabel controleren. Veiligheid ■ Indien de aansluitkabel verlengd moet wor- den, mag er alleen een kabel van het type LET OP! Gevaar voor overstroming! Bij sto- ringen aan de pomp kan er water vrijkomen en H07RN-F en een verbindingsmof worden ge- bruikt.
  • Página 26 Voor afpompen tot op restwaterhoogte de ver- stelbare voet in de positie "O" (boven) zetten: 1. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 27 Geen netspanning aanwezig. Controleer de zekeringen; laat de stroomvoorziening controleren door een deskundig elektrotechnicus. Vlotterschakelaar schakelt niet Lever de pomp af bij een AL-KO on- bij stijgende waterstand. derhoudsdealer. Pomp draait maar verpompt Lucht aanwezig in pomphuis. Ontlucht de pomp door deze schuin geen vloeistof.
  • Página 28 Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 29 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......29 Aide en cas de pannes ......34 Symboles sur la page de titre .... 29 Stockage........... 35 Explications des symboles et des 10 Élimination ..........
  • Página 30 Poignée de transport neurs ; Carter du moteur ■ le soutirage d’eau dans un puits ou une fosse ■ évacuer l’eau des drainages et des puisards. Embout mixte SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 31 Consignes de sécurité La pompe est uniquement conçue pour transpor- ATTENTION ! Risque de blessures dues ter les liquides suivants : à l’eau chaude ! En cas de fonctionnement pro- ■ eau claire, eau de pluie, longé vers le côté refoulement fermé (> 10 min), l’eau peut fortement chauffer et sortir de manière ■...
  • Página 32 2. Fixer le flexible à l’embout mixte. REMARQUE L’embout mixte peut être cou- pé conformément au raccord de flexible sélec- tionné. Utiliser le plus grand diamètre de flexible possible. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 33 Utilisation 6 UTILISATION Modèles avec interrupteur à flotteur 1. Positionner le commutateur de sélection situé Mettre la pompe en service sur la prise secteur sur « AUTO » (Figure G). ATTENTION ! Risque d’endommager l’appa- Modèles avec interrupteur de niveau reil. La pompe ne peut pas aspirer de corps so- 1.
  • Página 34 Éliminez les résidus de la zone d’as- piration. piration. Conduite de pression fermée. Ouvrir la conduite de pression. La conduite de pression est pliée. Tendre la conduite de pression. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 35 En cas de questions portant sur la garantie, les 10 ÉLIMINATION réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche Les appareils électriques et électroniques de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- ne doivent pas être jetés aux ordures mé- vante sur Internet :...
  • Página 36 Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 37 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 37 Ayuda en caso de avería ......42 Símbolos de la portada...... 37 Almacenamiento ........43 Explicación de símbolos y palabras 10 Eliminación del producto ......
  • Página 38 La bomba es exclusivamente idónea para el bombeo de los siguientes líquidos: ■ Agua limpia, agua de lluvia Carcasa del motor ■ Agua con cloro Boquilla combinada SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 39 Instrucciones de seguridad ■ Agua para uso industrial ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones debi- ■ Agua sucia con el 5% máx. de partículas en do al agua caliente. Si el aparato está en funcio- suspensión namiento durante mucho tiempo contra el lado de presión cerrado (> 10 min), el agua de la ■...
  • Página 40 Utilice sivas daña la bomba. el tubo de mayor diámetro posible. ■ Preste atención a que no puedan acceder cuerpos sólidos al líquido de bombeo. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 41 Mantenimiento y limpieza 1. Desenrolle el cable de conexión (1) por com- Funcionamiento manual pleto. El funcionamiento manual permite aspirar el 2. Asegúrese de que los enchufes eléctricos es- agua residual a un nivel muy bajo. tán colocados en lugares protegidos contra Nivel mínimo de agua para la puesta en marcha: inundaciones.
  • Página 42 Obstrucción en el lado de aspi- Eliminar la suciedad en la zona de ración. aspiración. Altura de bombeo demasiado Tener en cuenta la altura de bombeo alta. máx. (véanse los datos técnicos). SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 43 Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- 10 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- Los aparatos eléctricos y electrónicos no contrará en la siguiente dirección electrónica: pertenecen a la basura doméstica sino que www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 44 PERICOLO! Mostra una situazione perico- Smontare/montare l'interruttore di li- losa imminente che, se non viene evitata, ha co- vello ........... 48 me conseguenza la morte o una lesione grave. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 45 Descrizione del prodotto ATTENZIONE! Mostra una situazione po- Componente tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- Corpo interruttore di livello ta, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave. Interruttore di livello CAUTELA! Mostra una situazione poten- Funzione zialmente pericolosa che, se non viene evitata, La pompa aspira il liquido direttamente attraverso potrebbe avere come conseguenza una lesione...
  • Página 46 ■ Non devono essere utilizzati cavi di prolunga ■ Rimettere la pompa in funzione solo dopo a- danneggiati o fragili. ver eliminato tutti i difetti! SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 47 Montaggio ■ Prima di mettere in funzione l'apparec- 5 MESSA IN FUNZIONE chio controllare lo stato del proprio cavo Sicurezza di prolunga. ■ Se il cavo di alimentazione deve essere este- ATTENZIONE! Pericolo di allagamento! In caso di malfunzionamenti sulla pompa, l'acqua so, è...
  • Página 48 3. Reinserire il corpo del galleggiante nella gui- 4. Inserire nuovamente il corpo interruttore di li- vello e premere verso il basso. 5. Avvitare la vite di fissaggio. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 49 L'interruttore a galleggiante Inviare la pompa a un centro di assi- non scatta al crescere del livel- stenza AL-KO. lo dell'acqua. La pompa gira, ma non pom- Aria nel corpo della pompa. Sfiatare la pompa tenendola inclina-...
  • Página 50 La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 51 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....51 Pomoč pri motnjah........55 Simboli na naslovnici ......51 Skladiščenje ..........56 Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 51 10 Odstranjevanje ......... 56 Opis izdelka..........52 11 Servisna služba/servis ......
  • Página 52 Črpalka ne sme dolgotrajno neprekinjeno delova- ti. Ni primerna za črpanje: Namen ■ pitne vode, Črpalka neposredno sesa črpano sredstvo skozi ■ slane vode sesalne reže in ga črpa na kombinirano spojko SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 53 Varnostni napotki ■ ■ pijač, Črpalk, ki niso označene kot odporne proti zmrzali, ne smete puščati na prostem, ko je ■ agresivnih sredstev, kemikalij, mraz. ■ jedkih, vnetljivih, eksplozivnih ali hlapljivih te- ■ Črpalke nikoli ne dvigujte, ne prenašajte in ne kočin, pritrjujte s pomočjo omrežnega kabla.
  • Página 54 črpalke. ne moči. ■ Črpalko uporabljajte samo, če je črpalka po- 2. Vključite napajalni vtič v vtičnico. polnoma potopljena. ■ Pazite na ustrezen odmik od podlage. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 55 Vzdrževanje in nega Modeli s stikalom s plovcem 7 VZDRŽEVANJE IN NEGA 1. Stikalo za izbiro načina delovanja na omrež- Čiščenje črpalke nem stikalu preklopite v položaj »AUTO« (sa- modejno) (sl. G). NAPOTEK Po črpanju klorirane bazenske vode ali tekočin, ki puščajo usedline, je treba čr- Modeli z nivojskim stikalom palko izprati s čisto vodo.
  • Página 56 AL-KO. Najdete jo na naslednjem Stara električna in elektronska oprema ne naslovu: sodi med gospodinjske odpadke, temveč www.alko-garden.com/service-contacts jih je treba odstraniti ločeno! Več informacij o nadomestnih delih: www.alko-garden.com/spareparts SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 57 Informacije o izjavi o skladnosti zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih stan- 12 INFORMACIJE O IZJAVI O dardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za SKLADNOSTI ta izdelek. Izjava o skladnosti je del navodil za S polno odgovornostjo s to izjavo potrjujemo, da uporabo in je priložena stroju.
  • Página 58 UPOZORENJE! Pokazuje potencijalnu opa- ke ............62 snost koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzro- Demontaža/montaža nožice za na- kovati smrt ili tešku ozljedu. mještanje ........... 62 SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 59 Opis proizvoda nazuvice na izlazu pumpe. Uključuje se i isključu- OPREZ! Pokazuje potencijalnu opasnost je pomoću sklopke s plovkom. Put uključivanja koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati sklopke s plovkom može se prilagoditi mijenja- manju ili umjerenu ozljedu. njem duljine kabela na sklopki s plovkom ili na- POZOR! Pokazuje situaciju koja bi –...
  • Página 60 2. Kombiniranu nazuvicu (4) zavrnite na pri- ■ Pumpu nikada ne podižite, transportirajte niti ključni zglob. ne pričvršćujte za mrežni kabel. Nikada ne 3. Pričvrstite crijevo na kombiniranu nazuvicu. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 61 Puštanje u rad 4.1.2 SUB (slika C) 6 RUKOVANJE 1. Kombiniranu nazuvicu (4) zavrnite na pri- Uključivanje pumpe ključni zglob. POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja! 2. Pričvrstite crijevo na kombiniranu nazuvicu. Pumpa ne smije usisati nikakva čvrsta tijela. Pije- NAPOMENA Kombinirana nazuvica može sak i druge abrazivne tvari u transportnom mediju se odrezati sukladno odabranom crijevnom pri- uništavaju pumpu.
  • Página 62 ■ Uklanjanje grešaka u električnom sustavu prepustite električaru. NAPOMENA Ako se smetnje ne mogu uklo- niti, obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 63 Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi 10 ZBRINJAVANJE tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: Električni i elektronički uređaji ne smiju se www.alko-garden.com/service-contacts bacati u kućni otpad, nego ih treba predati Za više informacija o rezervnim dijelovima posje-...
  • Página 64 Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstve- nom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču u slučaju nedostataka. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 65 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Demontaż / montaż przełącznika po- obsługi............65 ziomu..........70 Symbole na stronie tytułowej ..... 65 Demontaż / montaż regulowanej sto- py ............70 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze........
  • Página 66 Przepompowywania i wypompowywania zbiorników Element ■ czerpania wody ze studni i studzienek ■ Kabel podłączeniowy z wtyczką odwadniania drenaży i warstw przepuszcza- jących wodę. Uchwyt transportowy Obudowa silnika SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 67 Zasady bezpieczeństwa Pompa nadaje się tylko do tłoczenia następują- OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo urazu cych cieczy: na skutek kontaktu z gorącą wodą! W przypad- ■ czystej wody, deszczówki ku dłuższego używania (> 10 min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej może dojść do silnego na- ■ wody chlorowanej grzania wody w pompie i niekontrolowanego wy- ■...
  • Página 68 łączeniowy. 2. Przymocować wąż do złączki kombi. WSKAZÓWKA Złączkę kombi można przy- ciąć odpowiednio do wybranego przyłącza węża. Należy użyć wąż o możliwie jak największej śred- nicy. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 69 Obsługa 6 OBSŁUGA 2. Podłączyć wtyk sieciowy do gniazda zasila- nia. Włączanie pompy Modele z przełącznikiem pływakowym UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia 1. Przestawić przełącznik trybu pracy na wtycz- urządzenia! Pompa nie może zasysać ciał sta- ce do położenia „AUTO“ (rys. G). łych.
  • Página 70 Brak napięcia sieciowego. Sprawdzić bezpieczniki, zlecić elek- trykowi kontrolę zasilania w energię elektryczną. Włącznik pływakowy nie włą- Przesłać pompę do serwisu AL-KO. cza pompy przy rosnącej war- tości oporu. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 71 11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS mrozem. Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- 10 UTYLIZACJA bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- znaleźć w następującej witrynie internetowej: nicznie nie mogą być utylizowane z odpa- www.alko-garden.com/service-contacts dami z gospodarstwa domowego, lecz na-...
  • Página 72 Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do- wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze- dawcy z tytułu wad. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 73 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití......73 Pomoc při poruchách........ 77 Symboly na titulní straně ....73 Skladování ..........78 Vysvětlení symbolů a signálních slov 73 10 Likvidace........... 78 Popis výrobku........... 74 11 Zákaznický...
  • Página 74 účelem. Pouzdro hladinového spínače Možné chybné použití Čerpadlo se nesmí používat v trvalém provozu. Hladinový spínač Není vhodné k čerpání: ■ pitné vody, ■ slané vody, SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 75 Bezpečnostní pokyny ■ ■ potravin, Čerpadlo nikdy nezvedejte, nepřepravujte ne- bo neupevňujte za síťový kabel. Síťový kabel ■ agresivních médií, chemikálií, nepoužívejte k vytahování síťové zástrčky ze ■ leptavých, hořlavých, výbušných nebo plyn- zásuvky. ných kapalin, ■ Změny prováděné svépomocí nebo přestav- ■...
  • Página 76 čerpacího výkonu. 2. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky. ■ Čerpadlo provozujte jen zavěšené na laně nebo dbejte na stabilitu čerpadla. ■ Čerpadlo provozujte pouze, je-li zcela pono- řené. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 77 Údržba a péče Modely s plovákovým spínačem 7 ÚDRŽBA A PÉČE 1. Provozní volič na síťové zástrčce přepněte Čištění čerpadla na „AUTO“ (obr. G). UPOZORNĚNÍ Po čerpání chlorované bazé- Modely s hladinovým spínačem nové vody nebo kapalin, které zanechávají zbyt- 1.
  • Página 78 Elektrická a elektronická zařízení nepatří dující adresou: do domácího odpadu, ale odvážejí se k www.alko-garden.com/service-contacts roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! Další informace k náhradním dílům najdete na: www.alko-garden.com/spareparts SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 79 Informace k prohlášení o shodě 12 INFORMACE K PROHLÁŠENÍ O odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostním standardům EU, a standar- SHODĚ dům specifickým pro daný výrobek. Prohlášení o Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že shodě je součástí návodu k použití a je přiloženo tento výrobek v provedení, které...
  • Página 80 Demontáž/montáž hladinového spí- má – v prípade, že sa jej nepredíde – za násle- nača ........... 84 dok smrť alebo ťažké zranenie. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 81 Popis výrobku VAROVANIE! Upozornenie na potenciálne č. Konštrukčný diel hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla Puzdro hladinového spínača mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za násle- dok smrť alebo ťažké zranenie. Hladinový spínač POZOR! Upozornenie na potenciálne hro- Funkcia ziacu nebezpečnú...
  • Página 82 . Káblový bubon vždy úplne vedenia. odvinúť. ■ Čerpadlo uveďte do prevádzky opäť až po ■ Poškodené alebo zlomené predlžovacie odstránení všetkých nedostatkov! káble nesmú byť používané. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 83 Montáž ■ Pred každým uvedením do prevádzky 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY skontrolujte stav vášho predlžovacieho Bezpečnosť kábla. ■ V prípade, že je potrebné predĺžiť pripojovací POZOR! Nebezpečenstvo zaplavenia! V prí- pade porúch čerpadla môže unikať voda a spô- kábel, smie sa použiť len kábel typ H07RN-F a zaliata spojka.
  • Página 84 1. Prepínač voľby režimu prevádzky prepnite na strániť odborným elektrikárom. „MAN“ (obr. G). Čerpadlo sa spustí a začne čerpať. UPOZORNENIE U neopraviteľných porúch sa prosím obráťte na našu príslušnú zákaznícku službu. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 85 V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- 10 LIKVIDÁCIA vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: Elektrické a elektronické prístroje nepatria www.alko-garden.com/service-contacts do domového odpadu, ale je potrebné ich Ďalšie informácie k náhradným dielom nájdete...
  • Página 86 Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 87 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....87 Tárolás............93 A címlapon található szimbólumok ..87 10 Ártalmatlanítás.......... 93 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..87 11 Ügyfélszolgálat/Szerviz ......93 Termékleírás ..........88 12 Információk a megfelelőségi nyilatkozat- Termékáttekintés .......
  • Página 88 Házon elhelyezett szintkapcsoló csak TWIN-modellek esetében ■ maximális szemcseméret: lásd a műszaki Szintkapcsoló adatok között Amennyiben egyéb, vagy a megadott előírások- nak nem megfelelő folyadékokhoz használja a SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 89 Biztonsági utasítások berendezést, az nem rendeltetésszerű használat- vagy kioktatják őket a készülék biztonságos nak számít. használatára, és megértik az ebből eredő ve- szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a ké- Lehetséges hibás használat szülékkel. A szivattyút tilos tartósan üzemeltetni. Nem alkal- ■ Súlyosan és összetetten korlátozott képes- mas az alábbi folyadékok szállítására: ségű...
  • Página 90 A lehető legnagyobb átmérőjű tömlőt használja. Szintkapcsolóval rendelkező modellek TUDNIVALÓ Iszapos, homokos vagy kavi- csos talaj esetén használjon egy megfelelő le- mezt, hogy a szivattyú biztosan álljon. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 91 Karbantartás és ápolás 1. A szintkapcsolót (8) tolja a megfelelő magasság- Amennyiben maradékszintig kíván szivattyúzni, ba, és ezzel állítsa be a kapcsolási pontokat. állítsa az állítható lábat „O” (felül) állásba: 2. A szivattyút lassan merítse bele a szállítókö- 1. Húzza ki a csatlakozót a dugaljból. zegbe.
  • Página 92 Rosszul van beállítva a kapcsoló. Állítsa be megfelelően a kapcsolót. A szivattyú soha nem kap- Megszorult az úszótest. Tisztítsa meg az úszótestet. csol be. Túl alacsony a vízszint. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 93 11 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel 10 ÁRTALMATLANÍTÁS kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a Az elektromos és elektronikus készülékek legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, ja az interneten a következő oldalon: hanem válogatott begyűjtése, ill. ártalmat- www.alko-garden.com/service-contacts lanítása szükséges!
  • Página 94 Afmontering/montering af niveauaf- bryderen..........98 ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig si- Afmontering/montering af justerings- tuation, som, hvis den ikke undgås, kan være fod............98 livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 95 Produktbeskrivelse fra med en svømmeafbryder. Svømmeafbryde- FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig si- rens omskiftningsdistance kan justeres ved at tuation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre indstille kabellængden på svømmeafbryderen el- mindre eller moderate kvæstelser. ler ved at indstille niveauafbryderen på huset. OBS! Indikerer en situation, som, hvis den ikke Justeringsfodens position undgås, kan medføre tingsskade.
  • Página 96 BEMÆRK Kombiniplen kan skæres af i af pumpen er forbudt. Reparationer må kun overensstemmelse med den valgte slangetilslut- udføres af vores kundeservice. ning. Brug den størst mulige slangediameter. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 97 Ibrugtagning Indstilling af justeringsfoden (figur E) 2. Sørg for at elektriske stik er anbragt således, at de er sikret mod oversvømmelse. 4.2.1 TWIN Modeller med svømmeafbryder 1. Justeringsfoden (6) drejes til højre. Juste- ringsfoden går ud af indgreb. 1. Svømmeafbryderens (10) omskifterpunkter kan justeres individuelt ved flytning af 2.
  • Página 98 Tjek pumpen. Ingen netspænding. Kontroller sikringerne, lad en elektri- ker kontrollere strømforsyningen. Svømmeafbryderen reagerer Send pumpen til AL-KO-service. ikke, selv om vandstanden sti- ger. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 99 11 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- 10 BORTSKAFFELSE sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internet- Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke smi- tet på...
  • Página 100 Kontakt forhandleren, hvor maskinen er købt, eller den nærmeste autoriserede kun- deservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 101 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 101 10 Återvinning..........106 Symbol på titelsida......101 11 Kundtjänst/service ........106 Teckenförklaring och signalord..101 12 Försäkran om överensstämmelse .... 107 Produktbeskrivning........102 13 Garanti ............107 Produktöversikt ........102 1 OM DENNA BRUKSANVISNING 2.1.1 TWIN (Bild A) ......
  • Página 102 ■ dricksvatten binippeln vid pumputgången. Den sätts på och ■ saltvatten stängs av av en flottörbrytare. Flottörbrytarens ■ livsmedel kopplingsväg kan anpassas genom att du juste- SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 103 Säkerhetsanvisningar ■ ■ aggressiva medier, kemikalier Egenmäktiga förändringar eller ombyggnader på pumpen är förbjudna. Reparationer får en- ■ frätande, brandfarliga, explosiva eller gasfor- dast utföras av vår kundtjänst. miga vätskor ■ Dra alltid ur stickkontakten inför arbeten på ■ vätskor som är varmare än 35 °C utrustningen.
  • Página 104 Modeller med nivåbrytare 1. Skjut nivåbrytaren uppåt till den önskade in- kopplingshöjden (bild I). Pumparna kopplas till automatiskt när flottörbry- taren når en viss vattennivå (inkopplingshöjd) och SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 105 Underhåll och skötsel kopplas från igen när vattennivån sjunker till från- 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL kopplingshöjden, se den tekniska informationen. Rengöra pumpen Manuell drift ANMÄRKNING Efter pumpning av klorhal- I manuell drift går det att pumpa upp vatten ner tigt poolvatten eller vätskor som lämnar rester till en mycket låg restvattenhöjd.
  • Página 106 AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte www.alko-garden.com/service-contacts läggas i soporna utan hanteras med sär- Du hittar mer reservdelsinformation på: skild återvinning! www.alko-garden.com/spareparts SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 107 Försäkran om överensstämmelse 12 FÖRSÄKRAN OM fyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU- säkerhetsstandarderna samt de produktspe- ÖVERENSSTÄMMELSE cifika standarderna. Försäkran om överensstäm- Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna pro- melse är en del av bruksanvisningen och medföl- dukt i den form som den säljs på...
  • Página 108 Demontere / montere den justerbare FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig si- foten........... 112 tuasjon som kan føre til mindre eller moderate personskader hvis den ikke unngås. Feilsøking..........112 SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 109 Produktbeskrivelse kan tilpasses ved å justere kabellengden på flot- ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situa- tørbryteren eller ved å justere nivåbryteren på hu- sjon som kan føre til materielle skader hvis den set. ikke unngås. Posisjon for justerbar fot MERK Spesiell informasjon for bedre forstå- elighet og håndtering.
  • Página 110 2. Skru kombinippelen (4) på tilkoblingsvinke- ■ Ikke løft, transporter eller fest pumpen med len. tilkoblingskabelen. Bruk aldri nettkabelen for 3. Slangen festes på kombinippelen. å trekke nettpluggen ut av stikkontakten. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 111 Igangsetting 4.1.2 SUB (bilde C) 6 BETJENING 1. Skru kombinippelen (4) på tilkoblingsvinke- Slå på pumpen len. ADVARSEL! Fare for skader på apparatet! 2. Slangen festes på kombinippelen. Pumpen må ikke suge inn faste stoffer. Sand og MERK Kombinippelen kan skjæres av i hen- andre slipende stoffer i transportmediet ødeleg- hold til den valgte slangetilkoblingen.
  • Página 112 MERK Ved feil som det ikke er mulig å ut- bedre, henvender du deg til vår kundeservice. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 113 11 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- 10 AVFALLSHÅNDTERING vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på Elektro- og elektronikkapparater hører ikke følgende adresse: til i husholdningsavfallet, men skal tilføres www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 114 Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice med denne garantierklæringen og den originale kvitteringen. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper overfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 115 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta ....... 115 Ohjeet häiriötilanteissa ......119 Kansilehden symbolit......115 Säilytys ............. 120 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 115 10 Hävittäminen..........120 Tuotekuvaus..........116 11 Asiakaspalvelu ja huolto ......120 Tuotteen yleiskuva......116 12 Vaatimustenmukaisuusvakuutukseen liit- 2.1.1 TWIN (kuva A)......
  • Página 116 5 % Yhdistelmänippa ■ Vain TWIN-mallit Säätöjalka ■ Maksimiraekoko: katso tekniset tiedot Imurako Muunlaista tai laajempaa käyttöä ei katsota käyt- tötarkoituksen mukaiseksi. Uimurikytkimen kotelo Pintakytkin SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 117 Turvallisuusohjeet ■ Mahdollinen vääränlainen käyttö Henkilöillä, joiden rajoitukset ovat hyvin suu- ria ja monimutkaisia, voi olla tässä annettuja Pumppu ei sovellu jatkuvaan käyttöön. Se ei so- ohjeita laajempia tarpeita. vellu seuraavien aineiden pumppaamiseen: ■ Pumppuja, joita ei ole merkitty pakkasenkes- ■...
  • Página 118 Varmista, että etäisyys pohjaan on riittävä. Uimurikytkimellä varustetut mallit ■ Älä koskaan käytä pumppua painejohtimen ollessa suljettuna. 1. Kytke verkkopistokkeessa oleva käyttötilan valintakytkin asentoon "AUTO" (kuva G). SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 119 Huolto ja hoito Pintakytkimellä varustetut mallit 7 HUOLTO JA HOITO 1. Työnnä pintakytkin ylös haluttuun kytkentä- korkeuteen (kuva I). Pumpun puhdistaminen Pumppu kytkeytyy automaattisesti päälle uimuri- HUOMAUTUS Pumppu on huuhdeltava kytkimen kautta, kun tietty veden pinnankorkeus puhtaalla vedellä, jos sillä on kuljetettu klooripi- (kytkentäkorkeus) saavutetaan ja jälleen pois toista uima-altaan vettä...
  • Página 120 Niiden yhteystiedot löydät in- Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikka- ternet-osoitteesta laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin, vaan www.alko-garden.com/service-contacts ne on toimitettava erilliseen keräykseen! Lisätietoja varaosista on saatavilla osoitteessa www.alko-garden.com/spareparts SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 121 Vaatimustenmukaisuusvakuutukseen liittyviä tietoja 12 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUT dossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten UKSEEN LIITTYVIÄ TIETOJA standardien vaatimukset. Vaatimustenmukai- Vakuutamme täten yksinomaisella vastuulla, että suusvakuutus on osa käyttöohjetta ja toimitetaan tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muo- koneen mukana. 13 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä...
  • Página 122 Tasemelüliti demonteerimine/mon- teerimine ..........126 ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtlik- Reguleerimisjala demonteerimine/ ku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa kerge monteerimine ........126 või mõõduka vigastuse. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 123 Toote kirjeldus Reguleerimisjala asend TÄHELEPANU! Tähistab ohtlikku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa materiaalse kahju. TWIN-pumbad SUB-pumbad MÄRKUS Erijuhised arusaamise ja käsitse- U – all Pumbata võib mise parandamiseks. puhast või heit- vett 2 TOOTE KIRJELDUS O – üle- Pumbata võib ai- Vett saab pum- Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse bensiinipum- nult puhast vett...
  • Página 124 Kasutage ■ Pumba omavoliline modifitseerimine ja ümbe- suurima võimaliku läbimõõduga voolikut. rehitamine on keelatud. Remonditöid tohivad teha üksnes meie klienditeeninduse töötajad. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 125 Kasutuselevõtt Reguleerimisjala seadistamine (joonis E) Ujuklülitiga mudelid 1. Muutke klemmi asendit ja seadistage ujuklüli- 4.2.1 TWIN ti (10) lülituspunktid individuaalselt. 1. Keerake reguleerimisjalg (6) paremale. Re- 2. Ühendage ujuklülit kaabel pumbakorpusele. guleerimisjalg tuleb välja. Ujuklüliti soovituslik kaablipikkus u 100 mm. 2.
  • Página 126 Jälgige pumbatava aine maksimaalset temperatuuri. Laske pumpa kontrollida. Võrgupinge puudub. Kontrollige kaitsmeid, laske toiteva- rustust kontrollida elektrikul. Ujuklüliti ei lülita veetaseme Saatke pump AL-KO teenindusse. tõusmisel. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 127 11 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- 10 JÄÄTMEKÄITLUS mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressile: Elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi vi- www.alko-garden.com/service-contacts sata olmejäätmete hulka, vaid tuleb sortee-...
  • Página 128 Garantiiaeg algab ostu sooritamisega esimese lõppkasutaja poolt. Määrava tähtsusega on ostutšeki kuupäev. Pöörduge selle garantiideklaratsiooni ja ostutšekiga edasimüüja või lähima volitatud kliendi- teeninduse poole. See vastavusdeklaratsioon ei puuduta ostja poolt müüja vastu esitatavaid seaduse- ga ettenähtud kvaliteedikaebusi. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 129 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....129 Lygio relės išmontavimas / sumonta- vimas ..........133 Tituliniame puslapyje esantys simbo- liai ............129 Reguliuojamo pagrindo išmontavi- mas / sumontavimas ......133 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai..........
  • Página 130 Jungiamasis kabelis su tinklo kištuku ■ chloruotam vandeniui, ■ pramoniniam vandeniui, Rankena ■ nuotekoms, kuriose skendinčiųjų medžiagų Variklio korpusas kiekis maks. 5 %. Kombinuotoji įmova ■ tik TWIN modeliai SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 131 Saugos nuorodos ■ maksimalus grūdėtumas: žr. techninius tis prietaisu, ir supranta kylančius pavojus. duomenis Vaikams neleidžiama žaisti su įrenginiu. ■ Kitoks arba leistinas ribas viršijantis naudojimas Asmenims, turintiems labai didelę ir komplek- yra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. sinę negalią, gali turėti čia aprašytas instruk- cijas viršijančius poreikius.
  • Página 132 ■ Eksploatuokite siurblį pakabinę ant lyno arba 1. Veikiant automatiniam režimui, reguliuojamą atkreipkite dėmesį į tai, kad siurblys stovėtų pagrindą nustatykite į padėtį „U“ (apačia), kad stabiliai. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 133 Techninė priežiūra pasiektumėte didžiausią galimą tiekimo našu- mą. 7 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 2. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinį lizdą. Siurblio valymas Modeliai su plūdiniu jungikliu NUORODA Atlikus plaukimo baseino chlo- 1. Perjunkite tinklo kištuko režimo parinkiklį į pa- ruoto vandens arba likučius paliekančių skysčių dėtį...
  • Página 134 Jį rasite internete to- Elektriniai ir elektroniniai prietaisai nėra kiu adresu: buitinės atliekos, todėl jiems priskiriamos www.alko-garden.com/service-contacts atskiros taisyklės arba išmetimas! Daugiau informacijos apie atsargines dalis rasite: www.alko-garden.com/spareparts SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 135 Informacija apie atitikties deklaraciją darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir ga- 12 INFORMACIJA APIE ATITIKTIES miniui taikomų standartų reikalavimus. Atitikties DEKLARACIJĄ deklaracija yra naudojimo instrukcijos dalis ir pri- Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, dedama prie įrenginio. kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka 13 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų...
  • Página 136 Sūkņa tīrīšana........140 ju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, iestāsies nāve vai gūsiet smagas traumas. Līmeņa slēdža demontāža/montāža.. 140 Regulējamās kājas demontāža/mon- tāža ............ 140 SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 137 Izstrādājuma apraksts BRĪDINĀJUMS! Norāda uz potenciāli bīsta- Detaļa mu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neiz- Līmeņa slēdža korpuss vairīsieties, var iestāties nāve vai iespējams gūt smagas traumas. Līmeņa slēdzis ESIET PIESARDZĪGI! Norāda uz potenciāli Darbība bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās Sūknis iesūc pārsūknējamo vielu tieši caur iesūk- neizvairīsieties, iespējams gūt vieglas vai vidēji šanas atverēm un pārvieto uz sūkņa izejas kom-...
  • Página 138 ■ Neatsāciet sūkņa lietošanu, kamēr netiek no- ■ Neizmantojiet bojātus vai nodilušos pagarinā- vērsti visi defekti! tājkabeļus. ■ Vienmēr pirms lietošanas pārbaudiet pa- garinātājkabeļa stāvokli. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 139 Montāža ■ Ja nepieciešams pagarināt savienojošo ka- 5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA beli, drīkst izmantot tikai viena tipa kabeli Drošība H07RN-F un uzkausējamā tipa uzmavu. Šo darbu ir jāveic kvalificētam elektriķim. UZMANĪBU! Pārplūšanas risks! Sūkņa darbī- ■ bas traucējumu gadījumā ūdens var pārplūst un Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no dro- šības riskiem, tas ir jānomaina ražotājam, tā...
  • Página 140 „O” (augšā). nas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 1. Atvienojiet strāvas vada kontaktdakšu no ■ Kļūdas, kas radušās elektriskajā iekārtā, lie- kontaktligzdas. ciet novērst elektriķim. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 141 šķidrumu maksimālo tempera- tūru. Pārbaudiet sūkni. Tīklā nav sprieguma. Drošinātāju, strāvas padeve ir jāpār- bauda kvalificētam elektriķim. Palielinoties ūdens līmenim, Nogādājiet sūkni AL-KO servisa neieslēdzas pludiņslēdzis. centru. Sūknis darbojas, bet šķid- Sūknī iekļuvis gaiss. Atgaisojiet sūkni, to sasverot slīpi. rums netiek padots.
  • Página 142 čeka. Lūdzam jūs ar šo garantijas deklarāciju un pirkuma čeku doties pie sava tirdzniecības pārstāvja vai uz tuvāko oficiālo klientu apkalpošanas centru. Šī deklarācija neskar pircēja likumā no- teiktās garantijas prasības pret pārdevēju. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 143 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- Демонтаж/монтаж на превключва- ция ............143 теля на нивото ........148 Символи на началната страница..143 Разглобяване/сглобяване на регу- лируемия крак........148 Разяснения на условните обозна- чения...
  • Página 144 Употреба по предназначение Помпата е предназначена за лична употреба в дома и градината. Тя може да се експлоати- ра само в допустимите граници на използва- не, съгласно техническите данни. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 145 Указания за безопасност Помпата е подходяща за: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- ■ Отводняване по време на наводнения няване. Дефектните и изключени устройства за безопасност и защита могат да доведат до ■ Изпомпване и прехвърляне на резервоари сериозни наранявания. ■ Добив на вода от кладенци и шахти ■...
  • Página 146 4.1.1 TWIN (Фигура A) Работете с помпата, като висите на въже, или се уверете, че помпата стои стабилно. 1. Завинтете свързващата скоба (7) в изхода на помпата. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 147 Управление ■ Работете с помпата само когато тя е на- Изключване на помпата пълно потопена. 1. Изключете щепсела от контакта. ■ Обърнете внимание на достатъчното раз- Автоматичен режим стояние от дъното. 1. В автоматичен режим поставете регулиру- ■ Никога не оставяйте помпата да работи емия...
  • Página 148 ването трябва да бъдат провере- ни от електротехник. Поплавъчният прекъсвач не Изпратете помпата в сервизен се превключва при повиша- център на AL-KO. ване на нивото на водата. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 149 11 ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ За въпроси относно гаранцията, ремонта или 10 ИЗХВЪРЛЯНЕ подмяната на части, моля, свържете се с най- близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- Електрическите и електронните уреди криете в интернет на следния адрес: не принадлежат към битовите отпадъци, www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 150 налния документ за покупка към вашия търговски представител или най-близкия център за об- служване на клиенти. Законовите претенции за дефекти от страна на купувача към продавача остават непроменени от тази декларация. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 151 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Снятие/установка реле уровня..156 атации ............. 151 Снятие/установка регулируемой Символы на титульной странице ... 151 ножки ..........156 Условные обозначения и сигналь- Устранение неисправностей....156 ные...
  • Página 152 Комбинированный ниппель Насос оснащен защитным термореле, отклю- Регулируемая ножка чающим насос при перегреве. После периода охлаждения продолжительностью 15–20 ми- Щели всасывания нут насос автоматически включается. Угловой ниппель SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 153 Указания по технике безопасности Используйте насос, только если он полностью 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ погружен. БЕЗОПАСНОСТИ Использование по назначению ОПАСНОСТЬ! Опасность при прикос- Насос предназначен для частного использова- новении к частям, находящимся под напря- ния дома и в саду. Его можно применять толь- жением! Неисправность...
  • Página 154 ПРИМЕЧАНИЕ Комбинированный нип- ■ Перед каждым вводом в эксплуатацию пель можно обрезать в соответствии с диаме- проверяйте состояние удлинительного тром выбранного шланга. Используйте макси- кабеля. мально возможный диаметр шланга. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 155 Ввод в эксплуатацию 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Модели с реле уровня ПРИМЕЧАНИЕ При работе на илистом, Безопасность песчаном или каменистом дне используйте ВНИМАНИЕ! Опасность затопления! В подходящую платформу для установки насо- случае неправильной работы насоса вода мо- са. жет протекать и вызвать последующее по- 1.
  • Página 156 держащей хлор воды из бассейна или жидко- стей, оставляющих налет, насос необходимо ПРИМЕЧАНИЕ Если неисправность не у- промывать чистой водой. дается устранить, обращайтесь в нашу сер- висную службу. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 157 Проверьте предохранитель, пору- чите электрику проверить линию электроснабжения. Поплавковый выключатель Отправьте насос в сервисный не переключает при увеличе- центр AL-KO. нии уровня жидкости. Насос работает, но не пе- Воздух в корпусе насоса. Выпустите из насоса воздух, при- рекачивает жидкость. ведя его в наклонное положение.
  • Página 158 сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший ав- торизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 159 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Демонтаж/монтаж вимикача рівня .. 164 ції ............. 159 Демонтаж/монтаж регулювальної Символи на титульній сторінці..159 опори ..........164 Умовні позначення та сигнальні Усунення несправностей......164 слова...
  • Página 160 зи охолодження протягом прибл. 15 – 20 хви- Усмоктувальний отвір лин насос знову самостійно вмикається. Кутовий ніпель Експлуатуйте насос лише в тому випадку, ко- ли він повністю занурений. Корпус насоса Стопорні гвинти SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 161 Правила техніки безпеки Використання за призначенням ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- Насос призначений для приватного викори- вання. Несправність або відсутність запобіж- стання в будинку та саду. Його можна експлу- них та захисних елементів можуть призвести атувати тільки за призначенням згідно з тех- до...
  • Página 162 коли він повністю занурений. 2. Прикрутіть комбінований ніпель (4) до з'єд- нувального кута. ■ Слідкуйте за достатньою відстанню насоса до ґрунту 3. Закріпіть шланг на комбінованому ніпелі. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 163 Експлуатація ■ Насос ніколи не повинен працювати із за- Автоматичний режим критим напірним трубопроводом. 1. Встановіть автоматичний режим регулю- ■ У разі експлуатації в шахтах завжди звер- вальної опори в положення «U» (знизу), тайте увагу на відповідні розміри. щоб забезпечити максимально можливе подавання.
  • Página 164 даваного середовища. Потрібно перевірити насос. Мережева напруга відсутня. Доручіть електрикові перевірити лінію електропостачання. Поплавцевий вимикач не Надішліть насос до сервісного вмикається під час підвищен- центру AL-KO. ня рівня води. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 165 низької температури. Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий 10 УТИЛІЗАЦІЯ сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: Електронні та електричні пристрої не на- www.alko-garden.com/service-contacts лежать до звичайних побутових відходів.
  • Página 166 заявою та оригіналом квитанції, що підтверджує покупку, до свого дилера або в найближчу авто- ризовану сервісну службу. Це гарантійне зобов’язання не змінює встановлені законом претензії покупця до продавця. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 167 Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler İşletim kılavuzu hakkında ......167 Depolama ..........172 Başlık sayfasındaki semboller ... 167 10 İmha etme..........172 İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler 167 11 Müşteri hizmetleri/Servis ......172 Ürün tanımı ..........168 12 Uyumluluk beyanı...
  • Página 168 Tuzlu su ki kombine nipele aktarır. Pompa, bir şamandıralı ■ Gıda maddeleri şalter üzerinden açılır ve kapanır. Şamandıralı şalterin devre yolu, şamandıralı şalterdeki kablo ■ Agresif maddeler, kimyasallar SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 169 Güvenlik uyarıları ■ Asitli, yanıcı, patlayıcı veya gazlaşan sıvılar ketini prizden çekmek için şebeke kablosunu kullanmayın. ■ 35 °C'den sıcak sıvılar ■ Pompada izinsiz değişiklikler veya tadilatlar ■ Kum içeren su ve aşındırıcı sıvılar. yasaktır. Onarımlar sadece müşteri hizmetle- rimiz tarafından gerçekleştirilebilir. 3 GÜVENLİK UYARILARI ■...
  • Página 170 Bacalarda daima yeterli boyutlandırmaya dik- Şamandıralı şaltere sahip modeller kat edin. 1. Şebeke fişindeki işletme seçme şalterini "AU- ■ Daima bacaların üzerini kapatın. TO" (res. G) konumuna getirin. SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 171 Bakım ve koruyucu bakım Seviye şalterine sahip modeller 7 BAKIM VE KORUYUCU BAKIM 1. Seviye şalterini yukarı doğru, istenen açma Pompayı temizleme yüksekliğine sürün (res. I). BİLGİ Klor içeren yüzme havuzu suyunun Pompa, belirli bir su seviyesine (açılma yüksekli- veya artık bırakan sıvıların aktarılmasından sonra ği) ulaşıldığında, şamandıralı...
  • Página 172 İnternette bulabileceğiniz adresler: Elektrikli ve elektronik eski cihazlar ev atı- www.al-ko.com/service-contacts ğına atılmaz, ayrı bir noktaya veya imha Yedek parçalarla ilgili ayrıntılı bilgiler için: yerine atılmalıdır! www.alko-garden.com/spareparts SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000...
  • Página 173 Uyumluluk beyanı ile ilgili bilgi 12 UYUMLULUK BEYANI İLE İLGİLİ standartlarının ve ürüne özgü standartların gerek- sinimlerini yerine getirdiğini beyan ediyoruz. U- BİLGİ yumluluk beyanı işletim talimatının parçasıdır ve İşbu belgeyle piyasada satışta olan bu ürünün, u- makineye eklenmiştir. yumlaştırılmış AB yönetmeliklerinin, AB güvenlik 13 GARANTİ...
  • Página 174 Apa poate fi 1 Cablu de conectare cu ștecher de rețea poate fi transportată pompantă până la partea de un nivel foarte scăzut 2 Mânerul de transport 3 Carcasa motorului SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 / SUB 11000...
  • Página 175 Descrierea produsului INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Destinația desemnată Pompa de imersie este proiectată pentru uz ATENȚIE! privat în casă și în grădină. Aceasta trebuie să Risc de rănire! funcționeze numai în cadrul limitărilor Utilizați aparatul și cablul de prelungire utilizare, în conformitate cu datele tehnice. numai în stare perfectă...
  • Página 176 . imersie, daunele subsecvente să fie cauzate de inundații. Oprirea pompei Scoateți ștecherul de rețea din priză. SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 / SUB 11000...
  • Página 177 Pornirea ÎNTREȚINERE ȘI ÎNGRIJIRE Mod automat În modul automat, setați piciorul reglabil în poziția Curățarea pompei "U" (jos) pentru a obține cea mai mare viteză de avans posibilă. După transportarea apei de piscină Introduceți ștecherul rețea în priza care conține clor sau a fluidelor care conectare.
  • Página 178 Pompa este Corp flotor blocat întotdeauna oprită. Nivelul apei este prea scăzut În cazul în care defecțiunile nu pot fi remediate, vă rugăm să contactați departamentul nostru de servicii pentru clienți. SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 / SUB 11000...
  • Página 179 Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii Informații suplimentare despre piesele de schimb sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- găsiți la: piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- www.alko-garden.com/spareparts respunde specificaţiilor Directivelor UE armoniza- 12 INFORMAȚII PRIVIND DECLARAȚIA te, standardelor de securitate UE şi standardele...
  • Página 180 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 [email protected] | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: [email protected] | www.al-ko.com...

Este manual también es adecuado para:

Sub 13000 dsTwin 11000Twin 14000Sub 11000Sub 12000 ds comfortSub 10000 ds ... Mostrar todo