Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

AT801
SMARTBAND
loading

Resumen de contenidos para PRIXTON AT801

  • Página 1 AT801 SMARTBAND...
  • Página 2 Llévela correctamente La posición óptima de la pulsera es después de la estiloides cubital. El sensor debe estar cerca de la piel para evitar su movimiento. Cargue la pulsera La primera vez, asegúrese de que la batería se encuentra en posición normal de encendi- do.
  • Página 3 Interfaz de reloj Una vez sincronizada con el teléfono, la pulsera calibrará la hora de manera automática. Número de pasos Lleve la pulsera y registre el número de pasos diarios para visualizar los pasos en tiempo real actuales. Distancia La distancia del movimiento se estima según el número de pasos caminados. Calorías Calcule las calorías quemadas según el número de pasos caminados.
  • Página 4 fin de proveer un mejor equipo. Declaración ue de conformidad simplificada Por la presente, La Trastienda Digital SL como propietaria de la marca comercial Prixton, ubicada en Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que el tipo de equipo radioeléctrico que a continuación se expone:...
  • Página 5 Wear it properly The wristband is best worn after the ulnar styloid Adjust the size of the wrist according to the adjustment hole; Buckle belt buckle. The sensor should be close to the skin to avoid moving Charge the bracelet For the first time, make sure that the battery is in normal power.
  • Página 6 Clock interface After syncing with the phone, the bracelet will automatically calibrate the time. Press and hold the stand by interface for 2 seconds to switch the dock interface of24/l2 hours. (tracks Step) Number of steps Wear the bracelet and record the number of daily movement steps to view the current real-time steps.
  • Página 7 SMS notification: In the connected state, if the SMS reminder function is enabled, the bracelet will vibrate when there is a text message. Other reminders: In the connected state, if this function is enabled, when there is a message such as WeChat, QQ, Facebook, etc., the bracelet will vibrate to remind and display the content received by the app.(You can also view the last three message records in the ring information menu).(You need to give the APP permission to get system notifications.
  • Página 8 These technical and electrical specifications are those of typical units and may be chan- ged without prior notice in order to provide improved equipment.
  • Página 9 Portez-le correctement La position optima le du bracelet se situe a pres le stylo"ide cubital. Le capteur doit etre proche de la peau pour éviter tout mouvement. Chargez le bracelet La premiere fois, assurez-vous que la batterie est réglée sur la position normale de marche. Si l'alimentation n'est pas en position norma le, branchez le chargeur pour charger l'appareil et le bracelet s'allumera automatiquement.
  • Página 10 Interface montre Une fois synchronisé avec le téléphone, le bracelet calibrera automatiquement l'heure. Nombre de pas Portez le bracelet et enregistrez le nombre de pas quotidiens pour afficher les pas actuels en temps réel. Distance La distance du mouvement est estimée en fonction du nombre de pas parcourus. Calories Estimez les calories brülées en fonction du nombre de pas.
  • Página 11 être modifiées sans préavis afin d’améliorer le matériel. Déclaration de conformité simplifiée La Trastienda Digital SL, en tant que propriétaire de la marque Prixton, située dans Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, déclare que le type d'équipement radioélectrique indiqué...
  • Página 12 lndossalo correttamente Idealmente il bracciale va posizionato dopo la stiloide ulnare. Il sensore deve essere posizionato vicino alla pelle per evitare che si mueva. Caricare il bracciale Al primo utilizzo, assicurarsi che la batteria sia in normale posizione di accensione. Se non si accende in posizione norma le, col legare il caricatore per ca rica re il dispositivo e il bracciale si accendera automaticamente.
  • Página 13 lnterfaccia dell'orologio Una volta sincronizzato con il telefono, il bracciale rilevera automaticamente l'ora. Numero di passi lndossando il bracciale, registrera il numero di passi quotidiani per visualizzare i passi in tempo rea le. Distanza La distanza del movimento si valuta in base al numero dei passi effettuati. Calorie Controlla le calorie bruciate in base al numero di passi.
  • Página 14 Questo prodotto è conforme alla legge di garanzia vigente nel suo paese di acquisto. Quando hai un problema che non puoi risolvere, devi accedere al sito www.prixton.com e fare clic sull`opzione di contatto per inviarci il tuo modulo di assistenza.
  • Página 15 Korrektes Tragen Die optima le Position des Armbands ist hinter dem Handgelenk. Der Sensor sollte sich nahe der Haut befinden, damit er sich nicht bewegt. Laden Sie das Armband auf Achten Sie vor dem ersten Laden darauf, dass sich die Batterie in normalem Einschaltsta- tus befindet.
  • Página 16 Interface der Uhr Wenn das Armband mit dem Telefon synchronisiert wurde, kalibriert das Armband automatisch die Uhrzeit. Schrittzahler Tragen Sie das Armband und registrieren Sie die taglichen Schritte, um die aktuellen Schritte in Echtzeit anzuzeigen. Entfernung Die Entfernung wird basierend auf den gezahlten Sch ritten geschatzt.
  • Página 17 Geräten und können ohne Vorankündigung geändert werden, um ein besseres Gerät anzubieten. Vereinfachte EU-einverständniserklärung La Trastienda Digital SL als Inhaber der Handelsmarke Prixton, mit dem Standort Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, erklärt hiermit, dass das im Folgenden detaillierte radioelektrische Gerät:...
  • Página 18 Coloque-a corretamente A posição ideal para a pulseira será por cima da estiloide do cúbito (pulso) O sensor deve ficar encostado a pele para evitar o movimento. Carregue a pulseira Na primeira vez que utilizar a pulseira, assegure-se de que a batería se encontra na posição normal de ligada.
  • Página 19 Interface de relógio Uma vez sincronizada com o telefone, a pulseira irá calibrar a hora de forma automática. Número de passos Use a pulseira e registe o número de passos diários para visualizar os passos atuais em tempo real. Distância A distância do movimento é...
  • Página 20 Declaração De Conformidade Simplificada Pela presente, a La Trastienda Digital SL, na qualidade de proprietária da marca comercial Prixton, com sede no Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que o tipo de equipamento radioelétrico que de seguida se expõe:...
  • Página 21 Draag de armband goed De armband kan het best worden gedragen na de ellepijp. De sensor moet dicht op de huid zitten om beweging te voorkomen. Opladen van de armband Controleer bij het eerste gebruik of de batterij normaal geladen is. Als dit niet het geval is, sluit u de laadkabel aan op de lader en gaat de armband automatisch aan.
  • Página 22 Klok interface Na synchronisatie met de telefoon, kalibreert de armband automatisch de tijd. Stappenteller Draag de armband en registreer uw dagelijkse aantal stappen om de ze in real-time te kunnen bekijken. Afstand De afgelegde afstand wordt geschat op basis van het aantal stappen. Calorieen Het aantal verbrande calorieen wordt geschat op basis van het aantal stappen.
  • Página 23 Garantie beleid Dit product voldoet aan de in het land van aankoop geldende garantiewetgeving. Als u een probleem hebt dat u niet kunt oplossen, moet u naar www.prixton.com gaan en op de contactoptie klikken om ons uw assistentieformulier toe te sturen.