Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES
ACCESORIO PARA PODAR SETOS
RYHDG
TABLE OF CONTENTS
„ General Power Tool
Safety Warnings ..................................2
„ Hedge Trimmer Safety Warnings ........3
„ Symbols ..............................................4
„ Features ..............................................5
„ Assembly ........................................ 5-6
„ Operation ........................................ 6-7
„ Maintenance ................................... 8-9
„ Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Avertissements de sécurité
généraux aux outils électriques ..........2
„ Avertissements de sécurité
pour la taille-haies ...............................3
„ Symboles ............................................4
„ Caractéristiques ..................................5
„ Assemblage .................................... 5-6
„ Utilisation ........................................ 6-8
„ Entretien .......................................... 8-9
„ Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Advertencias de seguridad
generales para el uso
de herramientas eléctricas ..................2
„ Advertencias de seguridad
de la podadora de setos .....................3
„ Símbolos .............................................4
„ Características ....................................5
„ Armado ........................................... 5-6
„ Funcionamiento .............................. 6-7
„ Mantenimiento ................................ 8-9
„ Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RYHDG

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR HEDGE TRIMMER ATTACHMENT ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES ACCESORIO PARA PODAR SETOS RYHDG TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „ Avertissements de sécurité „ Advertencias de seguridad „ General Power Tool généraux aux outils électriques ..2 generales para el uso Safety Warnings ........2...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 7 A - Scabbard (fourreau, funda) B - Attachment shaft (arbre de accessoire, eje del accesorio) C - Blade guard (protège-lame, protector de la hoja) D - Blade (lame, hoja) E - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) F - Debris Deflector Fig.
  • Página 4 WHEN USING A RYOBI 40V POWER HEAD accidents. „ Use only with RYOBI OP40201, OP40204, OP40261, „ Remove any adjusting key or wrench before turning OP40301, OP40401 or OP40404 batteries. the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Página 5 HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS „ Keep all parts of the body away from the cutter blade. „ Clear the area to be cut before each use. Remove all Blades continue to move after the switch is turned objects such as cords, lights, wire, or loose string which off.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity ..............................up to 3/4 in. Blade Length .................................. 18 in. KNOW YOUR HEDGE TRIMMER DEBRIS DEFLECTOR ATTACHMENT When installed, the debris deflector makes removal of cut See Figure 1. debris easier. The safe use of this product requires an understanding of the SCABBARD information on the product and in this operator’s manual as Always use the scabbard to cover the blade when the...
  • Página 8 ASSEMBLY REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE „ Tighten the knob securely. POWER HEAD NOTE: If the buttons do not release completely in the posi- tioning holes, the shafts are not locked into place. Slightly See Figure 2. rotate from side to side until the button is locked into place. „...
  • Página 9 OPERATION INSTALLING DEBRIS DEFLECTOR „ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than 3/4 in. thick, or those obviously too large to feed into the See Figure 3. cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning NOTE: Always wear non-slip, heavy-duty gloves when in- saw to trim large stems.
  • Página 10 MAINTENANCE WARNING: WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, based products, penetrating oils, etc., come in contact shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop, with plastic parts.
  • Página 11 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 12 L’AIDE D’UNE RYOBI 40 V „ Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux „ Utiliser uniquement avec RYOBI OP40201, OP40204, contrôler l’outil en cas de situation imprévue. OP40261, OP40301, OP40401ou OP40404 piles.
  • Página 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES „ Éloigner toute partie du corps des lames. Les lames cordes lâches pouvant s’entremêler dans la lame de coupe continuent de bouger une fois que le commutateur est pour éviter les risques de blessures graves. éteint.
  • Página 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe ..........................jusqu’à 19,1 mm (3/4 po) Longueur de la lame ............................457,2 mm (18 po) APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE DÉFLECTEUR DE DÉBRIS DE TAILLE-HAIES Une fois installé, le déflecteur de débris facilite le nettoyage Voir la figure 1. des débris de coupe.
  • Página 16 ASSEMBLAGE L’accessoire de taille-haies se monte sur le bloc moteur au moyen de coupleur. AVERTISSEMENT : „ Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise S’assurer que le outon est bien serré avant d’utiliser secteur. l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de „...
  • Página 17 UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou la taille.
  • Página 18 UTILISATION „ Le taille-haies doit être positionné pour que votre corps „ Ne jamais utiliser le taille-haies à côté de lignes ne vienne pas en contact avec le silencieux, si applicable. électriques, palissades, poteaux, bâtiments, ou autres Maintenir la prise. Se tenir debout de manière à être bien objets fixes.
  • Página 19 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Votre produit a été complètement testé avant la livraison pour nous assurer de votre entière satisfaction. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 20 A RYOBI 40 V „ No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. „ Usar solo con RYOBI OP40201, OP40204, OP40261, Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo OP40301, OP40401 o OP40404 baterías.
  • Página 21 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS „ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja „ Despeje el área de corte antes de utilizar. Quite todos los de corte. Las hojas continúan moviéndose después de objetos tales como cables, luces, alambres o cuerdas sueltas que se apaga el interruptor.
  • Página 22 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait AVERTISSEMENT: entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Página 23 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte ........................de hasta 19,1 mm (3/4 pulg.) Longitud de la hoja ...........................457,2 mm (18 pulg.) FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA DEFLECTOR DE DESECHOS PODAR SETOS Una vez instalado, el deflector de desechos facilita la remoción Vea la figura 1.
  • Página 24 ARMADO „ Apriete firmemente la perilla. DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el CABEZAL MOTOR orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están Vea la figura 2. bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un „...
  • Página 25 FUNCIONAMIENTO „ Retire el paquete de pilasy la funda, si está instalado. „ Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. „ Coloque la podadora de setos sobre una superficie plana Estire el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada.
  • Página 26 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la No permita en ningún momento que fluidos para máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Página 27 LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! El producto se probó completamente antes del envío para garantizar su total satisfacción. Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo...
  • Página 28 NOTES / NOTAS...
  • Página 29 NOTES / NOTAS...
  • Página 30 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...