JVC KD-NX1R Manual De Instrucciones
JVC KD-NX1R Manual De Instrucciones

JVC KD-NX1R Manual De Instrucciones

Sistema de navegacion/receptor de cd
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SISTEMA DE NAVEGACION/RECEPTOR DE CD
NAVIGATIESYSTEEM/CD-RECEIVER
NAVIGATIONSSYSTEMET/CD-MODTAGER
NAVIGATIONSSYSTEMET/CD-SPELARE MED MOTTAGARE
KD-NX1R
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKTIONSBOG
BRUKSANVISNING
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC KD-NX1R

  • Página 1 SISTEMA DE NAVEGACION/RECEPTOR DE CD NAVIGATIESYSTEEM/CD-RECEIVER NAVIGATIONSSYSTEMET/CD-MODTAGER NAVIGATIONSSYSTEMET/CD-SPELARE MED MOTTAGARE KD-NX1R MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKTIONSBOG BRUKSANVISNING...
  • Página 2 Guarde este manual para futuras consultas. We danken u voor de aanschaf van een van onze JVC-producten. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en in zijn geheel door alvorens u deze eenheid gaat gebruiken.
  • Página 3 Manual de instrucciones ESPAÑOL Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Instruktionsbog DANSK Bruksanvisning SVENSKA...
  • Página 4 ¡Atención! Indicaciones de seguridad Sólo está permitido manejar el sistema de navegación si la situación del trafico lo permite y Ud. está absolutamente seguro de que el uso no le va a perjudicar, impedir o molestar a Ud. mismo, a los demás viajeros u otros ocupantes del vehículo.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Indice Cálculo del guiado hasta el destino Indice Indice Destino intermedio Visión general de las teclas Función de atascos Protección antirrobo Interrumpir el guiado hasta el destino Introducir el número de código Aclaraciones sobre el guiado hasta el destino Retirar elemento frontal móvil Navegación dinámica con TMC Insertar el elemento frontal móvil Informaciones durante el guiado hasta el destino...
  • Página 6: Indice

    Indice Activar/desactivar la función de regionalización Búsqueda de introducción Activar/desactivar la visualización de frecuencias Avance/retroceso rápidos Activar/desactivar el texto de radio Reproducción arbitraria (Random Play) Programa de tráfico TP (Traffic Program) Repetición de títulos (Repeat) Activar/abandonar el menú TP Número de títulos y tiempo total de reproducción Conexión/desconexión del programa de tráfico TP Menú...
  • Página 7: Visión General De Las Teclas

    Visión general de las teclas Visión general de las teclas Botón giratorio izquierdo (Info) Cambio a navegación ( Conexión/Desconexión ( Tecla para expulsión de CD ( Tecla de sonido ( Botón giratorio derecho (Ok) Tecla informaciones de tráfico ( 10 Tecla multifuncional Cambio a CD ( 11 Visualización Cambio a radio (...
  • Página 8: Protección Antirrobo

    Protección antirrobo Introducir el número de código En caso de haber introducido un número de código erróneo, Protección antirrobo aparecerá nuevamente la palabra Si se interrumpiera el suministro de corriente de el autorradio, el display. Después de haber introducido tres veces un código ésta estará...
  • Página 9: Retirar Elemento Frontal Móvil

    Protección antirrobo Retirar elemento frontal móvil Insertar el elemento frontal móvil Para garantizar una protección antirrobo eficaz puede retirar- Introducir primero el elemento frontal móvil en el acopla- se el elemento frontal móvil ( ) del aparato. miento inferior izquierdo, y seguidamente en el acoplamiento inferior derecho.
  • Página 10: Instrucciones Generales Para El Usuario

    Instrucciones generales para el usuario Conexión/Desconexión Los ajustes de los graves e agudos, se memorizan por separado Instrucciones generales para el usuario para las bandas de frecuencia OM/OL/OC y FM, las informacio- Pulsar brevemente la tecla nes de tráfico, las comunicaciones del sistema de navegación, el Posibilidad adicional de conectar/desconectar: A través del modo teléfono y el modo CD y CDC/AUX.
  • Página 11: Fader (Regulador De Transición Gradual De Sonido)

    Instrucciones generales para el usuario Fader (regulador de transición gradual de sonido) Pulsar la tecla multifuncional , y aparecerá Pulsar la tecla y después la tecla multifuncional . Pulsando de nuevo la tecla multifuncional se re- gulan los ajustes de sonido de la fuente de señal seleccionada actualmente (p.
  • Página 12: Funcionamiento Del Sistema Navegación

    No se hace referencia a consejos de conducción y a En el KD-NX1R se realiza la determinación de la posición a normas para otros vehículos (p. ej.: vehículos de servicio). través del receptor GPS (GPS = Global Positioning System).
  • Página 13: Indicaciones Generales

    Funcionamiento del sistema Navegación Indicaciones generales • En caso de una desviación en la ruta, el sistema calculará de nuevo el guiado hasta el destino. • Durante el funcionamiento en modo Navegación se segui- • Para la emisión del aviso actual del sistema de navega- rá...
  • Página 14: Seleccionar Navegación

    Funcionamiento del sistema Navegación Seleccionar navegación Menú principal de navegación Pulsar brevemente la tecla Seleccionar Tras esta indicación aparece el menú principal del sistema de Navegación. Observación: En caso de ser la primera vez que se activa el girando el botón derecho, y confirmar pulsando el botón modo de Navegación, es necesario cargar el •...
  • Página 15: Introducir Destino

    Funcionamiento del sistema Navegación Introducir destino • Se visualizará una lista con las últimas 50 guiados hasta En el menú de navegación , seleccionar con el botón giratorio destinos. Con el botón giratorio derecho puede selec- derecho y confirmar pulsando el cionarse el destino deseado.
  • Página 16 Funcionamiento del sistema Navegación Introducir el lugar de destino Las letras ya introducidas aparecen invertidas. Como apoyo Se visualizará el último lugar introducido. se visualiza el nombre del lugar más cercano a la introducción Si quiere introducir un destino en el mismo lugar, puede se- realizada.
  • Página 17 Funcionamiento del sistema Navegación Introducir la calle del lugar de destino El lugar más cercano a la introducción realizada aparece en mayúsculas en la lista de selección de lugar. Seleccionar con el botón giratorio derecho , y con- Las marcas “scroll” indican que pueden ser seleccionados firmar pulsándolo.
  • Página 18 Funcionamiento del sistema Navegación Si no hay más posibilidades de introducción, el aparato com- pleta de modo automático el nombre de la calle. Para confirmar la introducción mantenga pulsado el botón gi- ratorio derecho durante más de 2 segundos o seleccionar Seleccionar la parte deseada del lugar con el botón giratorio con el gancho pequeño y pulsar brevemente el botón gira-...
  • Página 19 Funcionamiento del sistema Navegación Si se ha introducido previamente el nombre completo del cen- tro o éste ha sido completado automáticamente, se pasará al menú de ruta. Si la selección no ha sido correcta, se visualizará la lista con centros para cotejar. Elegir una tras otra las letras, girando el botón derecho confirmar pulsándolo.
  • Página 20: Menú De Ruta

    Funcionamiento del sistema Navegación Menú de ruta • Aquí puede definirse como punto destino una calle que cruce. Esta función únicamente se halla disponible, si la informa- ción se halla guardada en el CD Navegación. • Seleccionar Aquí pueden seleccionarse opciones como ruta rápida, ruta corta, ruta dinámica, autopista, ferry y peaje.
  • Página 21 Funcionamiento del sistema Navegación Seleccionando se produce un salto al Ajustar opciones de ruta menú de memoria de destinos. En el menú de ruta, elegir con el botón giratorio derecho Seleccionando se posibilita la elección , y confirmar la entrada pulsándolo. de opciones de ruta.
  • Página 22: Guardar El Destino Introducido En La Memoria De Destinos

    Funcionamiento del sistema Navegación Guardar el destino introducido en la memoria Para más información, véase “Navegación dinámica con TMC” en pág. 27. de destinos • Para el guiado a destino no es absolutamente necesario grabar Brinda la posibilidad de activar o desactivar autopistas, fe- un destino en la memoria de destinos.
  • Página 23: Cálculo Del Guiado Hasta El Destino

    Funcionamiento del sistema Navegación Cálculo del guiado hasta el destino Para memorizar definitivamente en la memoria de destinos hay que iniciar el guiado hasta destino o seleccionar El aviso “se está calculando la ruta” indica que se está calcu- para introducir de nuevo el destino. lando el trayecto, lo que puede durar algunos segundos.
  • Página 24: Destino Intermedio

    Funcionamiento del sistema Navegación Destino intermedio • (véase página 13) Le brinda la posibilidad de introducir un La parada intermedia le ofrece la posibilidad de introducir un destino intermedio con dirección exacta. destino intermedio dentro de el guiado a destino actual. •...
  • Página 25: Función De Atascos

    Funcionamiento del sistema Navegación Función de atascos Eliminar destino intermedio Esta función permite cancelar los siguientes pasos de la ruta a partir del próximo cruce, en caso de que se prevea un atasco o un corte de calle inminente. Introducir longitud del atasco Pulsar la tecla multifuncional Pulsar la tecla multifuncional Para borrar la escala, pulse el botón giratorio derecho...
  • Página 26: Interrumpir El Guiado Hasta El Destino

    Funcionamiento del sistema Navegación Interrumpir el guiado hasta el destino Eliminar bloqueo Pulsar la tecla La navegación se cancelará si se aprieta el botón giratorio Pulsar la tecla multifuncional derecho antes de que transcurran 8 segundos. En caso contrario continúa el guiado hasta el destino. Para cancelar un bloqueo, pulse el botón giratorio derecho antes de que transcurran 8 segundos.
  • Página 27: Aclaraciones Sobre El Guiado Hasta El Destino

    Funcionamiento del sistema Navegación Aclaraciones sobre el guiado hasta el destino Como aclaración les mostraremos algunos ejemplos de posi- bles consejos de conducción: Una vez introducido el destino (dirección), el sistema calcula la ruta y da un aviso por los altavoces: •...
  • Página 28 Funcionamiento del sistema Navegación • “Siga circulando por esta calle”. • “Por favor, salga en la tercera salida a la derecha”. Este aviso le indica que tiene que seguir el recorrido de la Este aviso le indica cuál es la salida (marcada con flecha) calle.
  • Página 29: Navegación Dinámica Con Tmc

    Funcionamiento del sistema Navegación Navegación dinámica con TMC • “Pasados 2 kilómetros salga por la derecha”. Observación: El guiado dinámico hacia el destino no es posible en todos los países. Para emplear la navegación dinámica o las funciones descritas más adelante debe conec- Seguir por la derecha significa que la calle se divide y se tarse el sistema TMC, según se describe en debe seguir la correspondiente dirección.
  • Página 30 Funcionamiento del sistema Navegación Guiado dinámico funcionamiento de radio (FM) reconocerá que está seleccio- En el menú de rutas, seleccionando se ini- nada una emisora TMC por la indicación . Véase “Indica- cia el guiado dinámico hasta el destino. ción de emisoras TMC”, en pág. 52. Si está...
  • Página 31 Funcionamiento del sistema Navegación Menú de información: Una vez confirmada la información de tráfico deseada, ésta se Si no está activado el guiado hasta el destino, el menú de in- visualiza de forma completa. Un mensaje de tráfico típico formación puede activarse pulsando el botón izquierdo tiene la siguiente estructura: •...
  • Página 32: Informaciones Durante El Guiado Hasta El Destino

    Funcionamiento del sistema Navegación Informaciones durante el guiado hasta el Consulta de la duración del viaje y los kilómetros reco- rridos destino Pulse el botón giratorio izquierdo durante el guiado a des- tino. Pulsar el botón giratorio izquierdo Se mostrará el destino, la distancia y el tiempo estimado de llegada.
  • Página 33 Funcionamiento del sistema Navegación Visualizar los ajustes de ruta En el display aparecerá la hora actual. Pasados 8 segundos se retornará a la pantalla de guiado hasta el destino. Acceder a la posición actual Durante el guiado a destino se puede consultar la posición ac- tual.
  • Página 34 Funcionamiento del sistema Navegación Consultar lista de calles Durante el guiado a destino se puede consultar la lista de ruta planificada. Pulse la tecla multifuncional Pulsar la tecla multifuncional Se indica la posición geográfica. Pulsando el botón giratorio derecho o la tecla multifuncio- se vuelve al menú...
  • Página 35: Memoria De Destinos

    Funcionamiento del sistema Navegación Memoria de destinos Destinos especiales Seleccionar en el menú principal del sistema de Navegación Menú para la selección de destinos especiales en una lista pre- mediante el botón giratorio derecho determinada. Destinos especiales son, p. ej., estaciones de y confirmar la entrada pulsando el mismo botón.
  • Página 36 Funcionamiento del sistema Navegación • Destinos especiales Pueden elegirse libremente los destinos especiales de los países de destino incluidos en el CD de navegación. Los destinos se enumeran por orden de distancia. Los da- tos en kilómetros corresponden a la distancia directa (por aire) entre el destino especial y la ubicación actual.
  • Página 37 Funcionamiento del sistema Navegación Selección Se visualizarán los destinos especiales del lugar seleccio- nado. Seleccionar una categoría por medio del botón giratorio Seleccionar una categoría por medio del botón giratorio derecho , y confirmar pulsando el mismo botón. derecho , y confirmar pulsando el mismo botón. Se mostrará...
  • Página 38: Configuración Del Sistema

    Funcionamiento del sistema Navegación Configuración del sistema • Las animaciones en el display pueden ser activadas o des- En el menú principal del sistema de Navegación, pulsar la activadas. tecla Se activará el menú de configuración de sistema. • La indicación de medida puede cambiarse de metros a yar- das.
  • Página 39 Funcionamiento del sistema Navegación . !PL Se visualizarán las coordenadas de la posición actual (latitud y longitud). Con la tecla multifuncional se cambia entre los modos Confirmar de nuevo pulsando el botón giratorio derecho de indicación horaria de 24 horas o 12 horas. .
  • Página 40: Seleccionar Un Idioma Mediante El Botón Giratorio

    Funcionamiento del sistema Navegación Acceder a la posición actual Seleccionar idioma Activar la memoria de destinos (véase página 33) y seleccio- nar el destino mediante el botón giratorio derecho Si la posición actual no pertenece a una zona digitalizada, en- tonces se le guiará...
  • Página 41 Funcionamiento del sistema Navegación Animaciones Selección de la unidad de medida Seleccionar y confirmar en el menú de confi- Seleccionar y confirmar en el menú de con- guración de sistema. figuración de sistema. Seleccionar la unidad de medida mediante el botón giratorio Pulsando brevemente el botón giratorio derecho , seleccio- derecho...
  • Página 42: Seleccionar La Moneda Mediante El Botón Giratorio

    Funcionamiento del sistema Navegación Conectar/desconectar la indicación del tiempo previs- Calculadora de euros to de llegada Puede calcularse el valor de diversas monedas en euros o el valor entre otras monedas. Ajustar y confirmar en el menú de configura- ción de sistema. En el menú...
  • Página 43 Funcionamiento del sistema Navegación Para abandonar la calculadora pulsar la tecla hasta que se alcance el menú deseado. Para efectuar el cálculo de cambio de moneda pulsar el botón giratorio derecho Introducir el importe con el botón giratorio derecho , y con- firmar la entrada manteniendo pulsado el botón durante más de 2 segundos.
  • Página 44: Modo Radio

    Modo radio Conectar el modo radio Pulsando repetidas veces se pueden seleccionar los niveles Modo radio Pulsar brevemente la tecla Se ajustará automáticamente la última banda de frecuencias ajustada. • (véase también pág. 68) • (véase también pág. 68) Conectar el modo de menú de radio •...
  • Página 45: Autostore Dinámico (Fm-Das)

    Modo radio Autostore dinámico (FM-DAS) Si ya se eligió anteriormente un programa de esta cadena de emisoras, el que haya sido almacenado en último lugar será En el modo de menú de radio, pulsar la tecla multifuncional aceptado sin tener que efectuar una entrada de programa adi- hasta que aparezca cional.
  • Página 46: Búsqueda Scan

    Modo radio Búsqueda Scan podrá seleccionar entre (emisora sin filtro) y (emisora con filtro). Pulsar el botón giratorio derecho en la banda de frecuen- Para conectar o desconectar la función de filtro, deberá pulsar cias deseada ( ); en el display aparecerá varias veces la tecla multifuncional y conectar ( ) o desconectar (...
  • Página 47: Activar/Desactivar Visualización De Pty

    Modo radio Activar/desactivar visualización de PTY Llamada: Pulsar la tecla multifuncional . Se llama la emisora memorizada. Ajustar el modo de menú de radio. Llamada/Memorización de emisoras MW, LW, SW Memorización: Es posible memorizar 12 emisoras para cada banda de frecuencias en las teclas previstas para ello. Buscar la emisora deseada y pulsar la tecla multifuncional deseada, hasta que suene una señal acústica.
  • Página 48: Autostore Mw, Lw (Om En Ol)

    Modo radio Autostore MW, LW (OM en OL) Se llevarán a cabo sintonizaciones en secuencias de 100 kHz. En el display se indica con la abreviatura que está activa En la banda de frecuencias deseada, pulsar la tecla la sintonización manual. Si no se gira durante un tiempo el bo- tón derecho desaparece y se desconecta la sintoniza-...
  • Página 49: Regionalización

    Modo radio Regionalización Si, a pesar de la función RDS-Diversity, la calidad de recep- ción de un subprograma regional empeora, hay que tener en La función RDS-Diversity se efectúa a un nivel suprarregio- cuenta que la mayoría de subprogramas regionales sólo se nal.
  • Página 50: Activar/Desactivar El Texto De Radio

    Modo radio Activar/desactivar el texto de radio Programa de tráfico TP (Traffic Program) Ajústese el modo de menú de radio en FM. Con la tecla mul- Si una emisora RDS-Diversity emite mensajes de tráfico TP, tifuncional activar el texto de radio. es posible interrumpir el modo de funcionamiento CD, CDC/ AUX, OM, OL, OC, o la supresión de volumen, y recibir el mensaje TP transmitido.
  • Página 51: Activar/Abandonar El Menú Tp

    Modo radio Conexión/desconexión del programa de tráfico Si el TMC está conectado: • Con el sistema TMC, el equipo es capaz de seleccionar por sí solo una emisora adecuada con programa de tráfico. En todos los modos de funcionamiento y en todas las bandas En la medida de lo posible, se selecciona una emisora de frecuencia puede conectarse o desconectarse TP pulsando TMC como emisora de tráfico.
  • Página 52: Seleccionar Seguimiento Automático

    Modo radio Seleccionar seguimiento automático mando se conecta la emisora seleccionada. Sólo es aplicable con el TMC desactivado. Borrar: Pulsar la tecla multifuncional En todos los modos de funcionamiento y en todas las bandas de frecuencia puede activarse el seguimiento automático pul- sando la tecla durante más de dos segundos.
  • Página 53: Interrupción De Un Mensaje Tp

    Modo radio Interrupción de un mensaje TP Activar/desactivar TMC Durante el mensaje TP, pulsar brevemente la tecla El mensaje que se está transmitiendo en ese momento se inte- Observación: Consulte más informaciones sobre el sistema rrumpirá, y el aparato volverá al modo de funcionamiento se- TMC en “Navegación dinámica con TMC”, leccionado anteriormente.
  • Página 54: Indicación De Emisoras Tmc

    Modo radio Indicación de emisoras TMC Modo silencio del teléfono Si una emisora de radio transmite informaciones TMC ade- En caso de disponer de instalación de teléfono y de que la lí- más de su programación radiofónica, esto se visualiza en el nea de modo silencio del teléfono esté...
  • Página 55: Modo Cd

    Modo CD Aclaraciones respecto a discos compactos (CD) Nota: • No inserte un CD de 8cm (CD simples) en la ranura Modo CD de carga. (Estos tipos de CD no pueden ser expulsa- Un CD sucio puede llevar a cortes de la emisión del tono. Para dos).
  • Página 56: Salto De Títulos: Hacia Adelante/Hacia Atrás

    Modo CD Salto de títulos: hacia adelante/hacia atrás Avance/retroceso rápidos Pulsar la tecla multifuncional (hacia adelante) o Pulsando la tecla multifuncional se acciona el avance (hacia atrás). rápido (audible), y pulsando la tecla multifuncional activa el retroceso rápido (audible). Girando el regulador derecho, se pueden sobresaltar varios tí- tulos hacia adelante o hacia atrás.
  • Página 57: Repetición De Títulos (Repeat)

    Modo CD Repetición de títulos (Repeat) Circuito protector de temperatura Pulsando la tecla multifuncional se activa la “Repeti- Para evitar que el diodo láser se caliente demasiado, el apara- ción de títulos”. Las letras aparecerán invertidas. to dispone de un circuito protector de temperatura. Al activarse dicho circuito protector, aparecerá...
  • Página 58: Modo Cambiador De Cd

    Nota: Los CD mal colocados no serán reproducidos. cuanto se inserte un cargador de CD en el cambiador de CD. Los demás ajustes se llevarán a cabo a través de la KD-NX1R. KD-NX1R KS-U16K JVC Cambiador de CD Observación: Cuando conecte su cambiador de CD, refiéra-...
  • Página 59: Reproducción De Cd

    Modo cambiador de CD Reproducción de CD Salto de títulos: hacia adelante/hacia atrás Pulsar brevemente la tecla . Si era el cambiador de CD Pulsar la tecla multifuncional (hacia adelante) o lo último que se hallaba activado, o si no hay colocado ningún (hacia atrás).
  • Página 60: Avance/Retroceso Rápidos

    Modo cambiador de CD Avance/retroceso rápidos Número de títulos y tiempo total de reproduc- ción Pulsando la tecla multifuncional se acciona el avance rápido (audible), y pulsando la tecla multifuncional En modo de cambiador CD, pulse la tecla . Pulsando la activa el retroceso rápido (audible).
  • Página 61: Menú De Psm (Modo De Ajustes Preferidos)

    Menú de PSM (Modo de ajustes preferidos) Acceder/abandonar el menú de PSM Se accede al menú de PSM apretando la tecla durante Menú de usuario más de 2 segundos. Tras haber accedido al menú de PSM, podrán ser efectuados los siguientes ajustes básicos, dependiendo de los intereses personales del usuario.
  • Página 62: Ajuste De La Conexión Gal

    Menú de PSM (Modo de ajustes preferidos) Ajuste de la conexión GAL Funcionamiento en caso de Telefon Mute (Tel) La conexión GAL representa una conexión reguladora del au- Si se tiene instalado en el vehículo un teléfono con función torradio destinada a alzar automáticamente el volumen del “manos libres”, la conversación telefónica puede ser efectua- mismo, dependiendo de la velocidad del vehículo.
  • Página 63: Ajuste Del Color Del Display (Col)

    Menú de PSM (Modo de ajustes preferidos) Ajuste del color del display (Col) Ajuste del display (Lcd) Mediante este ajuste se puede elegir entre dos colores de ilu- Para el ajuste del display es posible elegir entre tres opciones. minación diferentes. •...
  • Página 64: Ajuste Del Diodo Intermitente (Led)

    Menú de PSM (Modo de ajustes preferidos) Ajuste del diodo intermitente (LED) Ajuste para optimizar la recepción (M/S) Mediante esta función puede ser conectado o desconectado el Para optimizar la recepción pueden ser realizados tres ajustes efecto intermitente del diodo (parpadea al desconectar el en- destinados a suprimir perturbaciones y reflexiones de la re- cendido).
  • Página 65: Ajuste De La Comunicación Del Sistema De Navegación (Nav)

    Menú de PSM (Modo de ajustes preferidos) Ajuste de la comunicación del sistema de nave- Entrada AUX (Aux) gación (Nav) Si no se encuentra conectado un cambiador de CD, se pueden conectar las conexiones NF del cambiador de CD. De este Mediante esta función se puede ajustar el modo en que se es- modo, podrá...
  • Página 66: Visualización De La Brújula

    Menú de PSM (Modo de ajustes preferidos) Visualización de la brújula Volumen de la señal acústica Si no está activado el guiado hasta destino, existe la posibili- Mediante esta función puede regularse el volumen de las se- dad de visualizar una brújula en la parte derecha del display. ñales acústicas (p.
  • Página 67: Instrucciones De Conexión

    Conmutación a modo silencio para el teléfono/desconexión Positivo permanente (Borne 30) Cámara C2 Salida de control para antena automática/amplificador 7-12 Conexión específica para cambiador de CD JVC (véase Iluminación (Borne 58) página 56) Positivo conmutado (Borne 15) Masa (Borne 31) Cámara C3...
  • Página 68: Instrucciones De Montaje Y Desmontaje

    Instrucciones de montaje y desmontaje A este aparato de radio le ha sido acoplado un soporte universal para pozos de montaje según DIN. No se necesita un marco de mon- Instrucciones de montaje y desmontaje taje. El aparato es introducido en el pozo de montaje y sujetado con los pasadores incluidos en el suministro. Para el montaje hay que realizar las conexiones eléctricas.
  • Página 69 Instrucciones de montaje y desmontaje Para desmontar el aparato, éste ha de ser desenclavado en primer lugar. Para ello, como indica la ilustración , introdúzcanse ambos pasadores hasta el segundo punto de encastre. Sáquese seguidamente el aparato con la ayuda de ambos pasadores. (Ilus- tración ).
  • Página 70: Aclaraciones Generales

    Aclaraciones generales SISTEMA RDS Nivel Stations Fix Aclaraciones generales Este autorradio ofrece la posibilidad de recibir señales RDS En el nivel se pueden memorizar las frecuen- en UKW (onda ultracorta). RDS es una abreviatura alemana cias en las teclas de emisoras. No tiene lugar una evaluación que significa: Sistema de Datos por Radio.
  • Página 71: Pty (Program Type)

    Aclaraciones generales PTY (Program Type) Temas sociales Temas religiosos El sistema PTY posibilita la elección de ciertos tipos de Entrevistas programa como por ejemplo: deporte, música popular, Temas de viajes música clásica, etc. Temas de ocio El PTY es emitido a través de la emisora RDS, siempre y Música jazz cuando esta función esté...
  • Página 72: Datos Técnicos

    Datos técnicos SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO SECCION DEL SINTONIZADOR Datos técnicos Máxima potencia de salida: Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz Delantera: 30 W por canal AM: (SW) 5 800 kHz a 6 250 kHZ Trasera: 30 W por canal (MW) 531 kHz a 1 620 kHz Potencia de salida continua (RMS):...
  • Página 73: Generalidades

    Datos técnicos SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD ACCESORIOS Manual de instrucciones Tipo: Reproductor de disco compactos Manual de instalación/conexión Sistema de detección de la señal: Tarjeta de garantía Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor) Convenio de licencia del usuario final de Navtech Número de canales: 2 canales (estéreo) Tarjeta de registro...
  • Página 74 Let op! Aanwijzingen m.b.t. veiligheid Het navigatieapparaat mag alleen worden bediend als de verkeerssituatie dit toelaat en u er geheel zeker van bent dat u zelf, uw medepassagiers of andere verkeersdeelnemers geen gevaar lopen, wor- den gehinderd of worden gestoord. In elk geval zijn de voorschriften van de Wegenverkeerswet van toepassing.
  • Página 75 Inhoudsopgave Tussenstop Inhoudsopgave Inhoudsopgave Filefunctie Overzicht toetsen Navigatie afbreken Beveiliging tegen diefstal Toelichtingen bij de navigatie Codenummers invoeren Dynamische navigatie met TMC Mobiel voorpaneel verwijderen Informatie tijdens de navigatie Mobiel voorpaneel plaatsen Bestemmingsgeheugen Algemene bediening Bijzondere bestemmingen In-/uitschakelen Systeeminstellingen Volume instellen Radioweergave Geluidsmenu activeren Radioweergave inschakelen...
  • Página 76 Inhoudsopgave Weergave frequentie in-/uitschakelen Nummer vooruit/achteruit springen Radiotekst in-/uitschakelen Intro scan Verkeersinformatie TP (Traffic Program) Versneld vooruit-/terugspoelen TP-menu activeren/verlaten Toevalsfunctie (Random Play) TP in-/uitschakelen Herhalen van nummers (Repeat) Automatisch volgen instellen Aantal nummers en totale speelduur Rechtstreeks programmeren PSM (Modus met voorkeursinstellingen) menu instellen/ongedaan maken PSM menu oproepen/verlaten Mute-stand in-/uitschakelen...
  • Página 77: Overzicht Toetsen

    Overzicht toetsen Overzicht toetsen Linkerdraaiknop (Info) Naar navigatie ( Aan-/uitschakelaar ( Eject-knop voor cd ( Klanktoets ( Rechterdraaiknop (Ok) Verkeersinformatietoets ( 10 Multifunctionele toetsen Naar cd ( 11 Display Naar radio (...
  • Página 78: Beveiliging Tegen Diefstal

    Beveiliging tegen diefstal Codenummers invoeren Als u een verkeerd codenummer heeft ingevoerd, wordt de Beveiliging tegen diefstal melding weergegeven. Als u de code Als de autoradio van de stroomvoorziening wordt afgehaald, drie keer verkeerd heeft ingevoerd, wordt weer- is de radio bij een volgende aansluiting beveiligd tegen dief- gegeven.
  • Página 79: Mobiel Voorpaneel Verwijderen

    Beveiliging tegen diefstal Mobiel voorpaneel verwijderen Mobiel voorpaneel plaatsen U kunt het mobiele voorpaneel ( ) verwijderen. Dit is een Steek het mobiele voorpaneel in de vergrendeling linksonder effectieve beveiliging tegen diefstal. en daarna in de vergrendeling rechtsonder. Vervolgens het mobiele voorpaneel naar boven klappen totdat het in de bo- Houd hiervoor toets kort ingedrukt (gegevensdrager...
  • Página 80: Algemene Bediening

    Algemene bediening In-/uitschakelen De instellingen van de lage tonen en de hoge tonen, worden Algemene bediening afzonderlijk opgeslagen voor de golfbereiken MW/LW/SW Druk toets en FM, de verkeersinformatie, de navigatie-aanwijzingen, de Andere in- /uitschakelmogelijkheid: via de ontsteking. Als u telefoon, de CD - en de CDC/AUX - weergave. de radio via de ontsteking inschakelt, moet het apparaat voor- af ook via de ontsteking zijn uitgeschakeld.
  • Página 81: Fader

    Algemene bediening Fader Druk de multifunctionele toets kort in - er verschijnt Druk op toets en vervolgens op de multifunctionele . Door de multifunctionele knop opnieuw in te knop drukken worden de klankinstellingen van de op dat moment afgestelde signaalbron (bijv. FM) op een gemiddelde waarde afgesteld.
  • Página 82: Gebruik Van Het Navigatiesysteem

    De route naar de bestemming geldt alleen voor personen- satellieten gebruikt. auto’s. Er is geen rekening gehouden met specifieke aan- Bij KD-NX1R vindt het bepalen van de positie plaats via de bevelingen over de route en voorschriften voor andere GPS-ontvanger (GPS = Global Positioning System). De rich- voertuigen (bijv.
  • Página 83: Algemene Aanwijzingen

    Gebruik van het navigatiesysteem Algemene aanwijzingen • Bij een afwijking van de route wordt de route naar de be- stemming opnieuw door het systeem berekend. • Tijdens het gebruik van het navigatiesysteem kan de radio • Druk voor het weergeven van de huidige aanwijzing van of cd-speler worden beluisterd.
  • Página 84: Navigatie Selecteren

    Gebruik van het navigatiesysteem Navigatie selecteren Basismenu navigatiesysteem Druk toets Keuze uit Als dit wordt weergegeven, verschijnt het basismenu van het navigatiesysteem. Aanwijzing: Als het navigatiesysteem voor het eerst wordt door te draaien, bevestigen door op de rechterdraaiknop te opgestart, moet de navigatie-cd worden gela- drukken den.
  • Página 85: Bestemming

    Gebruik van het navigatiesysteem Bestemming • Er wordt een lijst met de laatste 50 bereikte bestemmingen In het basismenu van het navigatiesysteem met de weergegeven. Selecteer met de rechterdraaiknop rechterdraaiknop kiezen en bevestigen door gewenste bestemming. Voor de bevestiging met de rech- de knop in te drukken.
  • Página 86 Gebruik van het navigatiesysteem Plaats van bestemming invoeren De reeds ingevoerde letters worden invers weergegeven. Als De plaats die het laatst werd ingevoerd, wordt weergegeven. hulpmiddel wordt de plaatsnaam getoond die het meest lijkt Wanneer u een bestemming in de aangegeven plaats wilt in- op de reeds ingevoerde tekst.
  • Página 87 Gebruik van het navigatiesysteem Straat van de plaats van bestemming invoeren De plaatsnaam die het meest op de ingevoerde plaats lijkt, verschijnt in hoofdletters in de keuzelijst. Selecteer met de rechterdraaiknop en bevestig De schuifpijlen geven aan dat er nog meer plaatsen op alfabe- deze door op de knop te drukken.
  • Página 88 Gebruik van het navigatiesysteem Wanneer er geen andere mogelijkheden meer zijn, vult het systeem de straatnaam vanzelf aan. Om de ingevoerde naam over te nemen, houdt u de rechterdraaiknop langer dan 2 seconden ingedrukt of u kiest Selecteer de wijk met de rechterdraaiknop en bevestig de kleine haak en u drukt de rechterdraaiknop...
  • Página 89 Gebruik van het navigatiesysteem Wanneer de complete naam van het centrum reeds is inge- voerd of automatisch is aangevuld, dan wordt er doorgescha- keld naar het routmenu. Wanneer de ingevoerde naam niet duidelijk is, wordt er door- geschakeld naar de centrumlijst. Selecteer achtereenvolgens de letters door de rechterdraai- knop te draaien en bevestig deze door op de knop te druk-...
  • Página 90: Routemenu

    Gebruik van het navigatiesysteem Routemenu • Hier kan er een kruisende straat als het punt van de be- stemming worden gedefinieerd. Deze functie is alleen aanwezig, als deze informatie op de navigatie-cd is opgeslagen. • Keuze uit Hier kunt u kiezen uit kenmerken als een snelle route, een korte route, dynamische route snelweg, veerboten en tol- wegen.
  • Página 91 Gebruik van het navigatiesysteem Als u selecteert, gaat u naar het menu Routenopties instellen van het bestemmingsgeheugen. Selecteer in het routemenu met de rechterdraaiknop Als u kiest, kunt de routenopties kiezen. kiezen en ter bevestiging indrukken. Selecteer dit door de rechterdraaiknop te draaien en beves- tig uw keuze door op de draaiknop te drukken.
  • Página 92: Ingevoerde Bestemming In Het Bestemmingsgeheugen Opslaan

    Gebruik van het navigatiesysteem Ingevoerde bestemming in het bestemmingsge- Meer informatie vindt u onder Zie “Dynamische navigatie met TMC” op pagina 97. heugen opslaan • Het opslaan van een bestemming in het bestemmingsgeheu- Biedt u keuze om snelwegen, veerboten of tolwegen te gen is voor de navigatie niet dringend noodzakelijk.
  • Página 93: Route Naar De Bestemming Berekenen

    Gebruik van het navigatiesysteem Route naar de bestemming berekenen Voor de definitieve opslag in het bestemmingsgeheugen moet de navigatie worden gestart of er moet naar een nieuw in te De mededeling “De route wordt berekend” kondigt aan dat de voeren bestemming worden overgeschakeld door voor route wordt berekend, wat enkele seconden kan duren.
  • Página 94: Tussenstop

    Gebruik van het navigatiesysteem Tussenstop • (zie pagina 83) Hiermee kunt u een tussenstop met de pre- De optie tussenstop biedt u de mogelijkheid om in de actieve cieze aanduiding van het adres. route een tussenstop in te voeren. • Tussenstop invoeren (zie pagina 103) Hiermee kunt u bijzondere bestemmin- gen als tussenstoppen selecteren via...
  • Página 95: Filefunctie

    Gebruik van het navigatiesysteem Filefunctie Tussenstop wissen Met deze functie kunt u de vanaf de volgende splitsing nog voor u liggende delen van het traject blokkeren en een omlei- dingsroute berekenen als u op een file of een wegafsluiting af- rijdt.
  • Página 96: Navigatie Afbreken

    Gebruik van het navigatiesysteem Navigatie afbreken Blokkade wissen Druk toets De navigatie stopt wanneer de rechterdraaiknop binnen Druk op de multifunctionele knop 8 seconden wordt ingedrukt. Anders gaat het programma door met de navigatie naar de be- stemming. Druk binnen 8 seconden op de rechterdraaiknop om een wegafsluiting te wissen.
  • Página 97: Toelichtingen Bij De Navigatie

    Gebruik van het navigatiesysteem Toelichtingen bij de navigatie Ter illustratie geven wij u een aantal voorbeelden van moge- lijke aanwijzingen voor een te rijden traject: Na de invoer van de bestemming (adres) berekent het systeem de route en het zegt: •...
  • Página 98 Gebruik van het navigatiesysteem • “Weg vervolgen”. • “Verlaat de rotonde via de derde afslag”. Deze weergave geeft aan, dat u het verloop van de straat Deze weergave laat u zien welke afslag (met pijl aangege- moet volgen. ven) u op de rotonde moet nemen. •...
  • Página 99: Dynamische Navigatie Met Tmc

    Gebruik van het navigatiesysteem Dynamische navigatie met TMC • “Na 2 kilometer rechts aanhouden”. Aanwijzing: Dynamische navigatie is niet in alle landen mogelijk. Om de dynamische navigatie resp. de onder- staande functies te kunnen toepassen, moet Rechts aanhouden betekent, dat de straat zich splitst en dat TMC worden ingeschakeld zoals beschreven u de betreffende rijrichting moet volgen.
  • Página 100 Gebruik van het navigatiesysteem Dynamische navigatie TMC-zender tijdens de radioweergave (FM) aan de afkorting In het routemenu kan door het kiezen van . Zie “Weergave voor TMC-zender” op pagina 122. de dynamische navigatie worden gestart. Verkeersinformatie weergeven Is de dynamische navigatie actief, dan wordt voortdurend Actuele verkeersberichten kunnen in niet-gecodeerde tekst gecontroleerd of er relevante verkeersberichten voor de inge- worden weergegeven.
  • Página 101 Gebruik van het navigatiesysteem Informatiemenu: Na het bevestigen van de gewenste verkeersinformatie wordt Het informatiemenu kan, bij niet actieve navigatie, worden deze volledig weergegeven. Een typisch verkeersbericht bestaat uit de volgende elementen. opgeroepen door op de linkerdraaiknop te drukken. • het nummer van een snelweg of een rijksweg •...
  • Página 102: Informatie Tijdens De Navigatie

    Gebruik van het navigatiesysteem Informatie tijdens de navigatie Reistijd en afgelegde afstand oproepen Druk tijdens de navigatie op de linkerdraaiknop Druk op de linkerdraaiknop De bestemming, de reisafstand en de vermoedelijke aan- komsttijd worden getoond. Druk op de multifunctionele knop De reistijd, de afgelegde afstand en de gemiddelde snelheid worden weergegeven.
  • Página 103 Gebruik van het navigatiesysteem Route-instellingen weergeven De juiste tijd wordt weergegeven. Na 8 seconden keert het programma terug naar de weergave van de navigatie. Huidige positie oproepen Tijdens de navigatie kan de momentele positie worden opge- roepen. Druk tijdens de navigatie op de linkerdraaiknop .
  • Página 104 Gebruik van het navigatiesysteem Stratenlijst oproepen Tijdens de navigatie kan de geplande routelijst worden opge- vraagd. Druk op de multifunctionele knop Druk op de multifunctionele knop De geografische positie wordt weergegeven. Door op de rechterdraaiknop resp. de toets te druk- ken, keert u terug naar het informatiemenu.
  • Página 105: Bestemmingsgeheugen

    Gebruik van het navigatiesysteem Bestemmingsgeheugen Bijzondere bestemmingen Selecteer met de rechterdraaiknop Menu voor het selecteren van bijzondere bestemmingen uit bevestig dit door op de draaiknop te drukken. een bestaande lijst. Bijzondere bestemmingen zijn bijv. ben- zinestations, vliegvelden of ziekenhuizen. Het bestemmingsgeheugen bevat door u opgeslagen bestem- mingen.
  • Página 106 Gebruik van het navigatiesysteem • Bijzondere bestemmingen Nu kunt u zelf een bijzondere bestemming kiezen in de landen die op de navigatie-cd staan. Afhankelijk van de afstand worden hier bestemmingen opgesomd. Het aangegeven aantal kilometers komt over- een met de directe afstand (hemelsbreed) tussen de bijzon- dere bestemming en de huidige positie.
  • Página 107 Gebruik van het navigatiesysteem Selectie Hier worden bijzondere bestemmingen van de geselec- teerde plaats weergegeven. Selecteer met de rechterdraaiknop een categorie en be- Selecteer met de rechterdraaiknop een categorie en be- vestig uw keuze door op de draaiknop te drukken. vestig uw keuze door op de draaiknop te drukken.
  • Página 108: Systeeminstellingen

    Gebruik van het navigatiesysteem Systeeminstellingen • De animaties op het display kunnen worden aan- of uitge- In het basismenu van het navigatiesysteem de toets zet. Het menu voor systeeminstellingen wordt opgeroepen. • De maateenheid kan van meters in yards worden omgezet. •...
  • Página 109 Gebruik van het navigatiesysteem . !PL Op het display worden de huidige coördinaten (lengte- en breedtegraden) van de positie weergegeven. Kies met de multifunctionele toets wordt de weergave Bevestig deze gegevens door op de rechterdraaiknop te druk- van de tijd veranderd van 24 uren in 12 uren. .
  • Página 110 Gebruik van het navigatiesysteem Huidige positie oproepen Taal instellen Roep het bestemmingsgeheugen (zie pagina 103) op en selec- teer de bestemming met de rechterdraaiknop Als de positie buiten een gedigitaliseerd gebied ligt, wordt u op de gedigitaliseerde route in de buurt van de bestemming geleid. Stel in het menu voor de systeeminstellingen in en be- Het systeem meldt: “De bestemming ligt in de buurt”.
  • Página 111 Gebruik van het navigatiesysteem Animaties Selectie van de maatgegevens Stel in het menu voor de systeeminstellingen Onder het menu systeeminstellingen instel- en bevestig dit. len en bevestigen. Kies de maatgegevens met de rechterdraaiknop . Door de Door kort op de rechterdraaiknop te drukken, tussen ani- knop in te drukken, wordt de maatgegevens overgenomen.
  • Página 112 Gebruik van het navigatiesysteem Melding over vermoedelijke aankomsttijd aan- of uit- Eurocomputer zetten Geldsoorten kunnen onderling en in Euro's worden omgere- kend. Onder het menu systeeminstellingen stellen en bevestigen. Onder het menu systeeminstellingen ETA staat voor Estimated Time of Arrival - vermoedelijke stellen en bevestigen.
  • Página 113 Gebruik van het navigatiesysteem Om de Eurocomputer te verlaten, moet u de toets zo vaak indrukken tot het gewenste menu wordt bereikt. Druk op de rechterdraaiknop om de geldwaarde om te re- kenen. Voer het bedrag in met de rechterdraaiknop en bevestig dit door de knop langer dan 2 seconden in te drukken.
  • Página 114: Radioweergave

    Radioweergave Radioweergave inschakelen Als u meermaals op de draaiknop drukt, kunt u de niveaus Radioweergave Druk toets selecteren. Het laatst ingestelde golfbereik wordt ingesteld. • (zie ook pagina 138) Modus radiomenu inschakelen • (zie ook pagina 138) Tijdens de radioweergave de toets •...
  • Página 115: Dynamische Autostore (Fm Das)

    Radioweergave Dynamische Autostore (FM DAS) Als al eerder een zender uit deze zendergroep was geselec- teerd, wordt de laatst gekozen zender overgenomen zonder Druk in de modus radiomenu de multifunctionele knop dat er nog een zender hoeft te worden ingevoerd. zo lang in tot wordt weergegeven.
  • Página 116: Scan-Zoekfunctie

    Radioweergave Scan-zoekfunctie gramma’s. Door de rechterdraaiknop in te drukken, kunt u kiezen voor (ongefilterd programma) of (gefil- Druk in het gewenste golfbereik ( ) op de terd programma). rechterdraaiknop , vervolgens wordt weergegeven. Om de filterfunctie in of uit te schakelen, moet door meer- maals op de multifunctionele knop te drukken, de fil- terfunctie worden in- (...
  • Página 117: Weergave Van Pty In-/Uitschakelen

    Radioweergave Weergave van PTY in-/uitschakelen Opvragen: Druk de multifunctionele toets Modus radiomenu instellen. resp. in. De opgeslagen zender wordt opgeroe- pen. Zenders opvragen/opslaan MW, LW, SW Opslaan: U kunt steeds 12 zenders onder zendertoetsen op- slaan. Zoek de gewenste zender en druk op de gewenste mul- Kies met de multifunctionele toets kunt u kiezen voor tifunctionele knop totdat er een signaaltoon klinkt.
  • Página 118: Autostore Mw, Lw

    Radioweergave Autostore MW, LW Afstemming vindt plaats in stappen van 100 kHz. Op het display verschijnt om erop te wijzen dat de hand- Druk in het gewenste zenderbereik de toets matige afstemming is ingeschakeld. Wanneer de rechterdraai- knop niet snel wordt verdraaid, verdwijnt en wordt de handmatige afstemming uitgeschakeld.
  • Página 119: Regio's

    Radioweergave Regio’s Als de ontvangstkwaliteit van een regionaal programma on- danks het feit dat de RDS-diversity-functie is ingeschakeld RDS-diversity werkt als overkoepeling voor alle regio’s. afneemt, moet u er rekening mee houden dat regionale pro- Daarom kan het gebeuren, dat er door RDS-diversity tussen gramma’s meestal op maar weinig frequenties worden uitge- verschillende regionale zenders met verschillende program- zonden.
  • Página 120: Radiotekst In-/Uitschakelen

    Radioweergave Radiotekst in-/uitschakelen Verkeersinformatie TP (Traffic Program) FM modus radiomenu instellen. Kies met de multifunctionele Als een RDS-Diversity-zender TP-berichten uitzendt, is er de toets de radiotekst inschakelen. mogelijkheid om de weergave van CD, CDC/AUX, MW, LW, SW of de MUTE-stand te onderbreken en de uitgezonden TP-berichten door te schakelen.
  • Página 121: Tp-Menu Activeren/Verlaten

    Radioweergave TP in-/uitschakelen Voor TMC ingeschakeld geldt: TP kan in alle gebruiksmodi en golfbereiken worden • Met TMC is het toestel in staat om zelfstandig een uitgeschakeld door de toets langer dan 2 seconden in geschikte zender in te stellen die verkeersinformatie of uit te drukken.
  • Página 122: Automatisch Volgen Instellen

    Radioweergave Automatisch volgen instellen Als geen toets wordt bediend, wordt na korte tijd de ingestelde zender overgenomen. Geldt alleen bij uitgeschakelde TMC. Het automatisch volgen kan in alle gebruiksmodi en Ongedaan maken: Druk de multifunctionele toets golfbereiken worden ingeschakeld door de toets langer dan 2 seconden in te drukken.
  • Página 123: Tp-Berichten Afbreken

    Radioweergave TP-berichten afbreken TMC in-/uitschakelen Druk tijdens het TP-bericht de toets kort in. De berichten die op dat moment worden uitgezonden, worden Aanwijzing: Meer informatie over TMC vindt u onder onderbroken en het toestel schakelt terug op de daarvoor “Dynamische navigatie TMC”...
  • Página 124: Weergave Voor Tmc-Zender

    Radioweergave Weergave voor TMC-zender Mute-functie telefoon Als een radiozender naast het normale radioprogramma ook Als er in de auto een telefoonsysteem is geïnstalleerd en als TMC-informatie uitzendt, wordt dit op het display de Mute-leiding van de autotelefoon op de autoradio is aange- weergegeven door de afkorting .
  • Página 125: Gebruik Van De Cd-Speler

    Gebruik van de cd-speler Aanwijzingen voor de compactdisc (cd) • Gebruik geen CD-R’s waarop stickers of labels zijn ge- Gebruik van de cd-speler plakt. Deze schijven kunnen tot storingen leiden. Als er zich vuil op de cd bevindt, kan dat gevolgen hebben voor het geluid.
  • Página 126: Nummer Vooruit/Achteruit Springen

    Gebruik van de cd-speler Nummer vooruit/achteruit springen Versneld vooruit-/terugspoelen Druk de multifunctionele toets (voorwaarts) resp. Druk op de multifunctionele toets wordt het versneld (achterwaarts) in. vooruitspoelen (hoorbaar) of door op de multifunctionele knop te drukken het versneld terugspoelen (hoorbaar) geactiveerd. Als u meermaals op de multifunctionale knop drukt, kunt u verscheidene nummers in voorwaartse of achterwaartse rich- ting overslaan.
  • Página 127: Herhalen Van Nummers (Repeat)

    Gebruik van de cd-speler Herhalen van nummers (Repeat) Schakelinrichting om tegen te hoge temperatu- ren te beschermen Druk op de multifunctionele toets wordt het herhalen van nummers ingeschakeld. De melding wordt invers Dit apparaat is voorzien van een schakelinrichting om de la- weergegeven.
  • Página 128: Gebruik Van De Cd-Wisselaar

    U kunt het apparaat Let op: Onjuist geplaatste cd’s worden niet afgespeeld. verder bedienen via het bedieningspaneel op de KD-NX1R. KD-NX1R KS-U16K JVC cd-wisselaar...
  • Página 129: Cd's Afspelen

    Gebruik van de cd-wisselaar Cd’s afspelen Nummer vooruit/achteruit springen Druk toets in. Wanneer de cd-wisselaar voordien in Druk de multifunctionele toets (voorwaarts) resp. gebruik was of wanneer er geen cd of navigatie-cd in het cd- (achterwaarts) in station zit, bent u nu in het menu van de cd-wisselaar. Als u meermaals op de multifunctionale knop drukt, kunt u Als de weergave van de cd als laatste was geselecteerd, scha- verscheidene nummers in voorwaartse of achterwaartse rich-...
  • Página 130: Versneld Vooruit-/Terugspoelen

    Gebruik van de cd-wisselaar Versneld vooruit-/terugspoelen Aantal nummers en totale speelduur Druk op de multifunctionele toets wordt het versneld Druk tijdens het gebruik van de cd-speler op toets vooruitspoelen (hoorbaar) of door op de multifunctionele Door op de multifunctionele knop te drukken, wordt de knop te drukken het versneld terugspoelen (hoorbaar)
  • Página 131: Psm (Modus Met Voorkeursinstellingen) Menu

    PSM (Modus met voorkeursinstellingen) menu PSM menu oproepen/verlaten U kunt het PSM menu oproepen door langer dan 2 seconden Gebruikersmenu op toets te drukken. Na het oproepen van het PSM menu, krijgt u twee niveaus met de onderstaande basisinstellingen om het systeem naar wens in te richten.
  • Página 132: Gal Instellen

    PSM (Modus met voorkeursinstellingen) menu GAL instellen Functies bij Mute-instelling telefoon (Tel) GAL is een instelschakeling van de autoradio waarbij het vo- Als er een telefoonsysteem met een handsfree systeem geïn- lume van de autoradio afhankelijk van de snelheid van de auto stalleerd is, kan het telefoongesprek via het systeem van de automatisch hoger wordt.
  • Página 133: Kleur Van Het Display Instellen (Col)

    PSM (Modus met voorkeursinstellingen) menu Kleur van het display instellen (Col) Display instellen (Lcd) Met deze instelling kunt u uit twee verlichtingskleuren kie- Bij het instellen van het display kunnen drie verschillende va- zen. rianten worden gekozen. Roep het PSM menu op voor het instellen. Druk op de multi- •...
  • Página 134: Knipperlicht Instellen (Led)

    PSM (Modus met voorkeursinstellingen) menu Knipperlicht instellen (LED) Optimale ontvangst instellen (M/S) Met behulp van deze functie kan het knipperlicht (knippert Om storingen en terugkaatsing bij de ontvangst te onderdruk- wanneer de contactsleutel in de uit-stand is gedraaid) in- of ken, kunt u drie verschillende instellingen voor een optimale uitgeschakeld worden.
  • Página 135: Instelling Navigatie-Aanwijzing (Nav)

    PSM (Modus met voorkeursinstellingen) menu Instelling navigatie-aanwijzing (Nav) AUX-ingang (Aux) Met deze functie kunt u de weergave van navigatie-aanwij- Wanneer er geen cd-wisselaar is aangesloten, kunt u hier de zingen instellen. NF-aansluitingen van de cd-wisselaar inschakelen. Nu kunt u op deze aansluitingen een extern toestel (MD-speler, etc.) •...
  • Página 136: Kompasweergave

    PSM (Modus met voorkeursinstellingen) menu Kompasweergave Volume signaaltoon Wanneer de navigatie uitstaat, kan op het rechterdeel van het Met deze functie kunt u het volume van de signaaltonen in- display een kompas worden weergegeven. stellen (bijv. ter bevestiging van opslag in het geheugen). Roep het PSM menu op voor het instellen.
  • Página 137: Aanwijzingen Voor Het Aansluiten

    LineOut voor rechts Signaal van achteruitrijlampen LineOut subwoofer Telefoon-Mute/-vrijschakeling Duurplus (klem 30) Kamer C2 Besturingsuitgang voor automatische antenne/versterker 7-12 Speciale aansluiting voor JVC cd-wisselaar Verlichting (klem 58) (zie pagina 126) Geschakelde plus (klem 15) Massa (klem 31) Kamer C3 LF-telefooningang...
  • Página 138: In-/Uitbouwhandleiding

    In-/uitbouwhandleiding In deze autoradio is een universele houder voor inbouwschachten geïntegreerd. Een inbouwframe is niet noodzakelijk. Het apparaat In-/ uitbouwhandleiding moet in de inbouwschacht worden geschoven en met de bijgeleverde montagehulpstukken worden bevestigd. Voor de inbouw moeten elektrische aansluitingen worden gelegd. Schuif het apparaat in de inbouwschacht. Schuif vervolgens de mon- tagehulpstukken tot aan de eerste klik in de openingen op de voorkant van het apparaat (afbeelding ).
  • Página 139 In-/uitbouwhandleiding Voor de uitbouw moet het apparaat eerst ontgrendeld worden. Daartoe de montagehulpstukken tot aan de tweede klik inschuiven, zoals in afbeelding is weergegeven. Apparaat met behulp van de montagehulpstukken verwijderen (afbeelding ). Vervol- gens de montagehulpstukken verwijderen door op de veren rechts en links van het apparaat te drukken. Als de radio al eens in een andere auto was ingebouwd, moeten eventueel voor de inbouw de veren van de radio opnieuw worden afgesteld.
  • Página 140: Algemene Uitleg

    Algemene uitleg RDS-SYSTEEM Niveau Stations Fix Algemene uitleg Deze autoradio biedt de mogelijkheid in het kortegolfbereik Op het niveau kunt u onder de zendertoetsen RDS-signalen (RDS = Radio Data System) te ontvangen. frequenties opslaan. RDS is niet actief. Het zoeken op RDS zorgt ervoor, dat er onhoorbare extra informatie in het komt overeen met de handmatige afstem- kortegolfbereik kan worden verzonden.
  • Página 141: Pty (Programmatype)

    Algemene uitleg PTY (programmatype) Religie Interviews Met PTY kunt u bepaalde programmatypes zoals bijv. sport, Reisprogramma’s popmuziek, klassiek etc. uitkiezen. Vrije tijd De PTY wordt uitgezonden via de RDS-zender, voor zover Jazzmuziek deze functie bij de radiozender is geïnstalleerd. Het Countrymuziek programmatype van de ingestelde zender kan worden Nederlandstalige muziek...
  • Página 142: Technische Gegevens

    Technische gegevens GELUIDSVERSTERKER RADIO dfgTechnical data Maximum uitgangsvermogen: Frequentiebereik: FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz Voorin: 30 W per kanaal AM: (SW) 5 800 kHz tot 6 250 kHZ Achterin: 30 W per kanaal (MW) 531 kHz tot 1 620 kHz Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): (LW) 153 kHz tot 282 kHz 12 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz...
  • Página 143 Technische gegevens CD-SPELER ACCESSOIRES Gebruiksaanwijzing Type: CD-speler Handleiding voor installatie/aansluiting Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens (halfgeleider-laser) Garantiebewijs Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo) Navtech eindgebruiker licentie-overeenkomst Weergavekarakteristiek: 20 Hz tot 20 000 Hz Registratiekaart Dynamisch vermogen: 90 dB Hulplijnkaart Signaal/ruisverhouding: 92 dB Service-netwerk Code-kaart ALGEMEEN ISO kable Voeding:...
  • Página 144 Observera! Säkerhetsanvisningar Betjäning av navigationssystemet är bara tillåtet när trafiksituationen tillåter och du är absolut säker på, att du inte utsätter dig själv, dina medpassagerare eller andra medtrafikanter för fara, hindrar dem eller stör dem på något sätt. Bestämmelserna i vägtrafikförordningen gäller alltid. Målinmatningar får bara göras vid stillaståen- de fordon.
  • Página 145 Innehållsförteckning Lagra det inmatade resmålet i minne för mål Innehållsförteckning Innehållsförteckning Planering av vägledningen Knappar översikt Interimsmål Stöldskydd Kö-funktion Inmatning av kodnummer Avbryta vägledningen Ta bort frontpanelen (den löstagbara Förklaringar till vägledning kontrollpanelen) Dynamisk navigation med TMC Insättning av frontpanelen Information under vägledningen Allmän betjäning Minne för mål...
  • Página 146 Innehållsförteckning Regionalinställning Lyssna på CD-skivor In/urkoppling av regionalsändning Överhoppning av titlar framåt/bakåt In/urkoppling av frekvensindikering Intro scan In/urkoppling av radio-text Snabbspolning framåt/bakåt Trafikradio TP (Traffic Program) Slumpgenerator (Random Play) Aktivera/lämna TP-menyn Titelupprepning (Repeat) Koppla in/ur TP Antal titlar och total speltid Ställa in automatisk följning PSM (Inställning av användarläge) meny Ställa in/radera direkt programmering...
  • Página 147: Knappar Översikt

    Knappar översikt Knappar översikt Vänster vridreglage (Info) Omkoppling till navigation ( På/Av-strömbrytare ( Utkastarknapp för CD ( Klangfärgskontroll ( Höger vridreglage (Ok) Trafikradioknapp ( 10 Multifunktionsknappar Omkoppling till CD-funktion ( 11 Display Omkoppling till radio-funktion (...
  • Página 148: Stöldskydd

    Stöldskydd Inmatning av kodnummer Om ett felaktigt kodnummer matas in visas åter texten Stöldskydd . Efter tre felaktiga kodinmatningar visas Om bilradion blir utan strömförsörjning, är den stöldskyddad och apparaten blir spärrad i ca 60 minuter. vid en förnyad anslutning. Efter inkoppling via knappen visas texten Ytterligare 3 felaktiga inmatningar blockerar åter apparaten i 60 minuter.
  • Página 149: Ta Bort Frontpanelen (Den Löstagbara Kontrollpanelen)

    Stöldskydd Ta bort frontpanelen (den löstagbara kontroll- Insättning av frontpanelen panelen) Sätt in frontpanelen i det undre vänstra fästet och tryck däref- ter in den i det undre högra fästet. Som nästa steg fälles mo- Som effektivt stöldskydd kan kontrollpanelen ( ) avlägs- bilfronten upp så...
  • Página 150: Allmän Betjäning

    Allmän betjäning Koppla in/ur Inställningarna av bas och diskant, för våglängdsområdena Allmän betjäning MV/LV/KV och FM för trafikinformation, navigationsanvis- Tryck på knappen ningar, telefonfunktion, CD- och CDC/AUX-funktion pro- Ytterligare in-/urkopplingsmöjlighet: över tändningen. Vid grammeras in separat. inkoppling över tändningen måste apparaten förut även ha kopplats ur över tändningen.
  • Página 151: Fade (Tona In/Ut)

    Allmän betjäning Fade (tona in/ut) Multifunktionsknapp visas. Genom för- Tryck på knapp och därefter på multifunktionsknapp nyat tryck på multifunktionsknappen ställs klangvär- dena för den inställda signalkällan (t.ex. FM) in på ett medelvärde. Inställning av volym för Subwoofer resp. Cen- terspeaker Tryck på...
  • Página 152: Navigationsfunktion

    Trafikstyrningen är uteslutande baserad på personbilar. och satelliter. Ingen hänsyn har tagits till speciella körrekommendatio- På KD-NX1R sker positionsbestämningen via GPS-mottaga- ner och föreskrifter för andra fordon (t.ex. nyttofordon). ren (GPS = Global Positioning System). Fastläggning av rikt- ning och avstånd till målet sker genom en digital vägkarta, en •...
  • Página 153: Allmänna Anvisningar

    Navigationsfunktion Allmänna anvisningar • Vid en avvikning från den planerade färdvägen planerar systemet automatiskt ny vägledning. • Under navigationsfunktionen kan man fortfarande lyssna • Tryck på vänster vridreglage för att höra den aktuella till radio eller CD. navigationsanvisningen. Till höger på displayen visas avståndet till nästa anvisning och den planerade ankomsttiden.
  • Página 154: Välja Navigation

    Navigationsfunktion Välja navigation Navigationssystemets grundmeny Tryck på knappen Val av Efter denna indikering visas navigationens grundmeny. Hänvisning: När navigationsfunktionen startas första gången måste navigations-CD:n laddas. genom vridning, bekräftelse genom tryck på höger vridregla- Om navigationssystemets kalibrering ännu inte avslutats uppmanas till kalibreringsfart (se In- •...
  • Página 155: Adressinmatning

    Navigationsfunktion Adressinmatning • En lista över de senaste 50 resmålen visas. Välj önskat res- Välj i navigationsmenyn med höger vridreglage mål med höger vridreglage . Före bekräftelse med hö- och bekräfta genom att trycka. ger vridreglage kan målinformation tas fram genom tryck på...
  • Página 156 Navigationsfunktion Mata in målort Redan inmatade bokstäver visas inverterade. Som stöd visas Den sist inmatade orten visas. den hittillsvarande inmatningen vid nästföljande ortsnamn. Om du vill mata in ett resmål på själva orten kan du direkt väl- Apparaten erbjuder nu bara val av möjliga bokstäver. Om eller inga andra inmatningsmöjligheter finns, kompletterar appara- Om ditt resmål ligger på...
  • Página 157 Navigationsfunktion Mata in gata på målorten Den för inmatningen på nästföljande ort visas med stora bok- stäver i ortsurvalslistan. Välj med höger vridreglage och bekräfta genom att Rullistmarkeringarna betyder att ytterligare orter i alfabetisk trycka. ordning kan väljas. Val genom vridning, bekräftelse genom tryck på höger vrid- reglage .
  • Página 158 Navigationsfunktion Om inga andra inmatningsmöjligheter finns, kompletterar ap- paraten gatunamnet. Tryck på höger vridreglage längre än 2 sekunder för att ta över inmatningen eller välj den lilla haken och tryck kort Välj önskad stadsdel med höger vridreglage och bekräfta på höger vridreglage genom att trycka.
  • Página 159 Navigationsfunktion Om hela centrumnamnet matats in eller automatiskt komplet- terats tidigare kopplas vidare till färdvägsmenyn. Om valet inte är entydigt visas centrumlistan. Välj bokstäverna i tur och ordning genom att vrida höger vrid- reglage och bekräfta genom att trycka. Den valda boksta- ven visas förstorad på...
  • Página 160: Färdvägsmeny

    Navigationsfunktion Färdvägsmeny • Här kan en korsande gata definieras som målpunkt. Denna funktion är bara tillgänglig om informationen finns på navigations-CD:n. • Här kan alternativ som snabb route, kort route, dynamisk Val av route, motorväg, färjor och tullvägar väljas. resp. Mata i målgatans husnummer Välj i färdvägsmenyn med höger vridreglage...
  • Página 161 Navigationsfunktion Valet leder till hopp till menyn för minne för Inställning av routealternativ mål. Välj i färdvägsmenyn med höger vrid- Valet möjliggör val av routealternativ. reglage och bekräfta genom att trycka. Välj genom att vrida höger vridreglage och bekräfta valet genom att trycka på...
  • Página 162: Lagra Det Inmatade Resmålet I Minne För Mål

    Navigationsfunktion Lagra det inmatade resmålet i minne för mål Ytterligare information under “Dynamisk navigation med TMC”, på sidan 237. Det är inte absolut nödvändigt att lagra ett resmål i minne för mål för vägledningen. Det sparar upprepad manuell inmat- • ning om resmålet skall besökas på...
  • Página 163: Planering Av Vägledningen

    Navigationsfunktion Planering av vägledningen För slutgiltig lagring i minne för mål måste nu antingen väg- ledningen startas eller man kopplar om till förnyad målinmat- Meddelandet “Resvägen planeras” kungör resvägsplaneringen ning genom val av som kan ta några sekunder i anspråk. Efter det första meddelandet beträffande vägledning blinkar Radering av lagrade resmål texten...
  • Página 164: Interimsmål

    Navigationsfunktion Interimsmål • (se sidan 223) möjliggör inmatning av ett interimsmål Interimsmål ger möjlighet att inom ramen för den aktiva väg- med exakt uppgift om adressen. ledningen mata in ett mål för ett interimsmål. • Mata in interimsmål (se sidan 243) möjliggör val av speciella mål som interim- smål via t.ex.
  • Página 165: Kö-Funktion

    Navigationsfunktion Kö-funktion Radera interimsmål Denna funktion tillåter att framför liggande resvägsavsnitt spärras från nästa vägskäl och en ny resväg planeras när det finns en trafikstockning eller vägspärr omedelbart framför. Mata in köbildningens längd Tryck på multifunktionsknappen Tryck på multifunktionsknappen Tryck på höger vridreglage inom 8 sekunder för att radera interimsmålet.
  • Página 166: Avbryta Vägledningen

    Navigationsfunktion Avbryta vägledningen Radera spärr Tryck på knappen Vägledningen avbryts när höger vridreglage trycks inom Tryck på multifunktionsknappen 8 sekunder. Annars fortsätter vägledningen. Tryck på höger vridreglage inom 8 sekunder för att radera en spärr.
  • Página 167: Förklaringar Till Vägledning

    Navigationsfunktion Förklaringar till vägledning För förtydligande, några exempel på möjliga körrekommen- dationer: Efter inmatning av målet (adress) planerar systemet resvägen och ger muntliga hänvisningar: • “Vänd om möjligt”. “Det kan bära iväg”. Du får körrekommendationerna genom muntliga anvisningar och indikering på displayen. Genom tryck på...
  • Página 168 Navigationsfunktion • “Följ vägen”. • “Kör ut från rondellen vid den tredje utfarten”. Anvisningen anger att du skall följa vägsträckningen. Anvisningen anger vilken avfart (betecknad med en pil) du skall använda vid rondellkörning. • “Sväng till vänster nästa gång” eller “Håll till vänster”.
  • Página 169: Dynamisk Navigation Med Tmc

    Navigationsfunktion Dynamisk navigation med TMC • “Sväng till höger om 2 kilometer”. Hänvisning: Dynamisk vägledning kan inte användas i alla länder. För att du ska kunna använda dynamisk naviga- tion eller nedan beskrivna funktioner, måste du Svänga till höger betyder att vägen delar sig och man skall koppla in TMC enligt beskrivningen under följa motsvarande färdriktning.
  • Página 170 Navigationsfunktion Dynamisk vägledning Visning av trafikinformation Den dynamiska vägledningen kan startas genom att välja Aktuella trafikmeddelanden kan visas i klartext. Det finns på vägledningsmenyn. flera möjligheter för att avlyssna aktuell trafikinformation. Om den dynamiska vägledningen är aktiverad, då kontrolle- Trafikinformation kan på kallas med multifunktionsknappen ras hela tiden om relevanta meddelanden för den inställda res- på...
  • Página 171 Navigationsfunktion Informationsmeny: Efter bekräftelse av önskad trafikinformation, visas informa- Informationsmenyn kan påkallas, vid inte aktiv vägledning, tionen fullständigt. Ett typiskt trafikmeddelande består av föl- jande. genom att det vänstra vridreglaget trycks. • ett motorvägs- resp. landsvägsnummer • en grov riktningsangivelse •...
  • Página 172: Information Under Vägledningen

    Navigationsfunktion Information under vägledningen Påkalla körtid och körda kilometer Tryck på det vänstra vridreglaget under vägledningen. Tryck på vänster vridreglage. Målet, avståndet dit och den planerade ankomsttiden visas. Tryck på multifunktionsknappen Körtiden, körda kilometer och genomsnittshastigheten visas. Om ett interimsmål planerats visas interimsmålet, avståndet dit Genom att trycka på...
  • Página 173 Navigationsfunktion Visa resvägsinställningar Det aktuella klockslaget visas. Efter 8 sekunder sker en åter- gång till väglednings hänvisningar. Påkalla aktuell position Under vägledningen kan den aktuella positionen tas fram. Tryck på vänster vridreglage under vägledningen. Tryck på multifunktionsknapp Tryck på multifunktionsknappen Routealternativen visas.
  • Página 174 Navigationsfunktion Påkalla gatulista Under vägledningen kan den planerade gatulistan tas fram. Tryck på multifunktionsknappen Tryck på multifunktionsknappen Den geografiska positionen visas. Genom att trycka på det högra vridreglaget resp. på Den aktuella gatan och gatunamnen fram till resmålet visas. I knappen återgås till informationsmenyn.
  • Página 175: Minne För Mål

    Navigationsfunktion Minne för mål Speciella mål Välj i navigationssystemets grundmeny med Meny för val av speciella mål från en existerande lista. Speci- höger vridreglage och bekräfta genom att trycka. ella mål är t.ex. bensinstationer, flygplatser eller sjukhus. Minne för mål innehåller personligen lagrade resmål. Välj i navigationssystemets grundmeny När resmålet lagrats bortfaller den manuella inmatningen.
  • Página 176 Navigationsfunktion • Speciella mål Speciella mål kan väljas fritt i de länder som finns med på navigations-CD:n. Resmål listas beroende på avståndet. Avståndsuppgifterna motsvarar det direkta avståndet (fågelvägen) mellan det speciella målet och den aktuella positionen. Pilarna bakom avståndsuppgifterna anger riktningen till Välj mellan (se sidan 223), det speciella målet fågelvägen (t.ex.
  • Página 177 Navigationsfunktion Val av Speciella mål på den valda orten visas. Välj en kategori med höger vridreglage och bekräfta Välj en kategori med höger vridreglage och bekräfta genom att trycka. genom att trycka. En lista med speciella mål visas eller om antalet listinmat- En lista med speciella mål visas eller om antalet listinmat- ningar är fler än 9 en uppmaning att mata in text.
  • Página 178: Systeminställningar

    Navigationsfunktion Systeminställningar • Animationerna kan kopplas till och från. I navigationssystemets grundmeny, tryck på knappen Systeminställningsmenyn tas fram. • Indikeringen kan ställas om från meter till yard. • Indikeringen av den uppskattade ankomsttiden kan kopp- las till och från. Val av •...
  • Página 179 Navigationsfunktion . !PL På displayen visas de aktuella koordinaterna (längd- och breddgrad) för positionen. Med multifunktionsknapp ändras tidsangivelsen från Bekräfta på nytt genom att trycka på höger vridreglage 24-timmarsvisning till 12-timmarsvisning. . !PL Mata in namn för positionen. Tryck på höger vridreglage längre än 2 sekunder för att Med multifunktionsknappen eller...
  • Página 180 Navigationsfunktion Ta fram position Inställning av språk Påkalla minne för mål (se sidan 243) och välj mål med höger vridreglage Om positionen ligger utanför digitaliserat område, vägleds på den digitaliserade sträckan så nära målet som möjligt. Medde- Ställ in och bekräfta i systeminställningsmenyn.
  • Página 181 Navigationsfunktion Animationer Val av måttenhet Ställ in och bekräfta i systeminställningsme- Ställ in och bekräfta i systeminställningsmenyn. nyn. Välj måttenhet med höger vridreglage . Måttenheten tas över vid tryck. Välj mellan animationer genom kor- Systemet återgår till systeminställningsmenyn. ta tryck på höger vridreglage Inställningen tas över genom långt tryck på...
  • Página 182 Navigationsfunktion Till-/frånkoppling av indikeringen av den uppskattade Kalkylera Euro ankomsttiden. Det är möjligt att räkna om olika valutor till Euro och andra valutor. Ställ in och bekräfta i system-inställningsme- nyn. Ställ in och bekräfta i systeminställnings- ETA står för Estimated Time of Arrival - uppskattad an- menyn.
  • Página 183 Navigationsfunktion För att lämna valutaomräknaren, tryck på knapp tills den önskade menyn ställs in. Tryck på höger vridreglage för att genomföra en valuta- omräkning. Mata in beloppet med höger vridreglage och bekräfta in- matningen genom att trycka längre än 2 sekunder. För bekräf- telse kan också...
  • Página 184: Radiofunktionen

    Radiofunktionen Inkoppling av radiofunktionen Genom att trycka upprepade gånger kan Radiofunktionen Tryck på knappen väljas. Det senast inställda våglängdsområdet ställs in. • (se även sidan 278) Inkoppling av läget för Radio-Meny • (se även sidan 278) Tryck på knappen i radiofunktionen. •...
  • Página 185: Dynamisk Autolagring (Fm Das)

    Radiofunktionen Dynamisk autolagring (FM DAS) Om ett program i denna sändarkedja valts tidigare, övertas det senast lagrade utan ytterligare programinmatning. Tryck på multifunktionsknappen i radiomenyn tills resp. visas. Multifunktionsknappen indikerar att ytterligare sända- re kan visas och väljas genom att trycka på denna knapp. Om sändarnamn missbrukas för att sända reklam eller nyhe- ter, betecknas denna sändare med ( = Local) is-...
  • Página 186: Scan-Sökning

    Radiofunktionen Scan-sökning För att koppla till och från filterfunktionen måste, genom upp- repade tryck på multifunktionsknappen , filterfunktio- Tryck i önskat våglängdsområde ( ) på det hö- nen kopplas till ( ) resp. kopplas från ( gra vridreglaget visas. Val av programtyp (PTY) Tryck på...
  • Página 187: In/Urkoppling Av Pty-Display

    Radiofunktionen In/urkoppling av PTY-display Påkalla: Tryck på multifunktionsknapp resp. Ställ in Radio-Meny-läget. . Den lagrade sändaren kopplas in. Ställa in/lagra sändare MW, LW, SW Lagring: Det är möjligt att lagra 12 sändare på stationsknap- parna. Sök den önskade sändaren och tryck på önskad multi- funktionsknapp tills en signalton hörs.
  • Página 188: Autostore Mw, Lw

    Radiofunktionen Autostore MW, LW På displayen indikeras den aktiva manuella avstämningen . Om det högra vridreglaget inte vrids, försvinner Tryck på knappen i önskat våglängdsområde. efter en kort stund och den manuella avstämningen kopp- las från. Manuell inställning MW, LW, SW Tryck på...
  • Página 189: Regionalinställning

    Radiofunktionen Regionalinställning Om mottagningskvaliteten på ett regionalprogram försämras trots RDS-Diversity-funktionen, måste man betänka att regi- RDS-Diversityfunktionen fungerar mellan regionerna. I detta onalunderprogram oftast sänds på endast ett fåtal frekvenser. läge kan det förekomma att en omkoppling mellan olika regi- Apparaten kan alltså mera sällan växla till en frekvens med onalprogram med olika innehåll sker via RDS-Diversity.
  • Página 190: In/Urkoppling Av Radio-Text

    Radiofunktionen In/urkoppling av radio-text Trafikradio TP (Traffic Program) Ställ in FM Radio - Meny - läge. Koppla med multifunktions- Om en RDS-Diversity-sändare sänder TP-meddelanden är knapp in radiotexten. det möjligt att avbryta CD-, CDC/AUX-, MV-, LV- och KV- drift eller stumkoppling och koppla igenom de sända TP- meddelandena.
  • Página 191: Aktivera/Lämna Tp-Menyn

    Radiofunktionen Koppla in/ur TP Om TMC är inkopplad gäller: Vid alla funktioner och våglängder kan du koppla in eller ur • Med TMC kan apparaten själv ställa in en lämplig sändare TP genom att trycka på knappen längre än 2 sekunder. med trafikinformation.
  • Página 192: Ställa In Automatisk Följning

    Radiofunktionen Ställa in automatisk följning Radera: Tryck på multifunktionsknapp Gäller endast vid urkopplad TMC. Vid alla funktioner och våglängder kan den automatiska sök- ningen kopplas in genom att trycka på knappen längre än 2 sekunder. För att koppla in automatisk sökning i TP-menyn, tryck på multifunktionsknappen tills visas.
  • Página 193: Avbrott Av Tp-Meddelanden

    Radiofunktionen Avbrott av TP-meddelanden Koppla in och ur TMC Tryck kort på knappen under TP-meddelandet. Meddelandet som sänds avbryts och tillbakakoppling till det Hänvisning: Mer information om TMC finner du under tidigare inställda läget sker. “Dynamisk navigation med TMC” se sidan 237. Aktivera TP-menyn.
  • Página 194: Indikator För Tmc-Sändare

    Radiofunktionen Indikator för TMC-sändare Tyst funktion styrd av telefon Om en radiosändare förutom radioprogram även sänder Om en telefonanläggning är installerad i fordonet och stum- TMC-information, visas detta på displayen med förkortnin- kopplingsledningen från biltelefonen är ansluten till bilradi- . TMC-informationen tas emot och utvärderas av na- on, kan telefonens funktion ställas in i PSM menyn (se vigationssystemet.
  • Página 195: Cd-Drift

    CD-drift Compact Disc (CD) instruktioner ter på ytan, eftersom de kan leda till funktionsfel. CD - drift Smutsiga CD-skivor kan medföra att ljudet försvinner. För att Att beakta: • Sätt inte in 8 cm CD skivor (singelskivor) i uppnå bästa möjliga ljud bör följande beaktas: laddningsspringan.
  • Página 196: Överhoppning Av Titlar Framåt/Bakåt

    CD-drift Överhoppning av titlar framåt/bakåt Snabbspolning framåt/bakåt Multifunktionsknapp (framåt) resp. (bakåt). Genom tryck på multifunktionsknappen aktiveras snabbspolningen framåt (hörbart), och genom att trycka på multifunktionsknappen aktiveras snabbspolningen bakåt (hörbart). Genom upprepade tryck på multifunktionsknappen kan du hoppa över flera titlar framåt eller bakåt. Efter den sista titeln fortsätter sökningen till skivans första titel.
  • Página 197: Titelupprepning (Repeat)

    CD-drift Titelupprepning (Repeat) Temperaturskyddskoppling Genom tryck på multifunktionsknappen kopplas “Ti- För att skydda laserdioden från kraftig uppvärmning, är denna telupprepning” in. Texten visas inverterad. apparat försedd med en temperaturskyddskoppling. När denna skyddskoppling tas i anspråk visas under 8 sekun- och tillbakakoppling till radion äger rum. Efter en avkylningsfas kan CD-driften kopplas in igen.
  • Página 198: Cd-Växlarfunktionen

    Driftsberedskap CD-växlare Ladda/tömma CD-magasin CD-växlarfunktionen Du kan ansluta valfri JVC CD-växlare (CH-X serien ej för För att tömma CD-magasinet, öppna skjutluckan på växlaren CH-X99) till den här enheten med adaptern KS-U16K (säljs och tryck på utkastarknappen. Magasinet skjuts ut och kan separat) för JVC CD-växlare.
  • Página 199: Lyssna På Cd-Skivor

    CD-växlarfunktionen Lyssna på CD-skivor Överhoppning av titlar framåt/bakåt Tryck på knappen . Om CD-växlarfunktionen var sist Multifunktionsknapp (framåt) resp. (bakåt). inställd eller om ingen CD lagts i eller navigations-CD:n lagts Genom upprepade tryck på multifunktionsknappen kan du in i CD-spelaren befinner du dig nu i CD-växlarmenyn. hoppa över flera titlar framåt eller bakåt.
  • Página 200: Snabbspolning Framåt/Bakåt

    CD-växlarfunktionen Snabbspolning framåt/bakåt Antal titlar och total speltid Genom tryck på multifunktionsknappen aktiveras Tryck på knapp . När du trycker på multifunktions- snabbspolningen framåt (hörbart), och genom att trycka på knappen visas kort den förflutna speltiden för det ak- multifunktionsknappen aktiveras snabbspolningen tuella spåret.
  • Página 201: Psm (Inställning Av Användarläge) Meny

    PSM (Inställning av användarläge) meny Påkalla/lämna PSM meny PSM menyn påkallas genom att trycka på knappen Användarmeny mer än 2 sekunder. Efter att PSM menyn påkallats kan nedanstående grundin- ställningar ställas in på två nivåer efter dina personliga önske- mål. Första nivån: •...
  • Página 202: Inställning Av Gal (Gal)

    PSM (Inställning av användarläge) meny Inställning av GAL (Gal) Funktionen vid Telefon Mute (Tel) Vid GAL handlar det om en regleringskoppling hos bilradion, Om hands-free har installerats till biltelefonen, kan telefon- som beroende på fordonets hastighet, automatiskt höjer bilra- samtalet föras över bilradioanläggningen. Följaktligen bort- dions ljudstyrka.
  • Página 203: Inställning Av Displayfärg (Col)

    PSM (Inställning av användarläge) meny Inställning av displayfärg (Col) Inställning av display (Lcd) Med den här inställningen kan du välja mellan två belysnings- För displayinställningen kan tre olika varianter väljas. färger. • Negativ displayframställning ( För inställningen påkallas PSM menyn. Välj, genom tryck på •...
  • Página 204: Inställning Av Blinkdiod (Led)

    PSM (Inställning av användarläge) meny Inställning av blinkdiod (LED) Inställning av mottagningsoptimering (M/S) Med denna funktion kan blinkdioden (blinkar när tändningen För att dämpa mottagningsberoende störningar och reflexer är avslagen) kopplas på eller av. kan två olika inställningar göras för mottagningsoptimering. Påkalla PSM meny.
  • Página 205: Inställning Av Navigationsanvisningar (Nav)

    PSM (Inställning av användarläge) meny Inställning av navigationsanvisningar (Nav) AUX ingång (Aux) Med den här funktionen kan du ställa in hur navigationsanvis- Om ingen CD – växlare är ansluten kan man här koppla in ningarna skall höras. CD-växlarens NF-anslutningar. Man kan nu koppla in en ex- tern apparat (MD-spelaren etc.) på...
  • Página 206: Kompassvisning

    PSM (Inställning av användarläge) meny Kompassvisning Signaltonens volym När vägledningen inte är aktiv kan en kompass visas på dis- Med den här funktionen kan signaltonernas volym ställas in playens högra del. (t.ex. bekräftelse av lagring). För inställningen påkallas PSM menyn. Genom tryck på mult- För inställningen påkallas PSM menyn.
  • Página 207: Kopplingsanvisning

    LineOut, fram, höger Telefon-stumkoppling/Frikoppling Subwoofer LineOut Permanent plus (Klämma 30) Styrutgång för automatantenn/förstärkare Sockel C2 Belysning (Klämma 58) 7-12 Speciell anslutning för JVC CD-växlare (se sidan 266) Kopplat plus (Klämma 15) Jord (Klämma 31) Sockel C3 NF-telefoningång Sockel B Jord-telefoningång Högtalare, bak, höger +...
  • Página 208: Monterings-/Demonteringsanvisning

    Monterings-/demonteringsanvisning Denna bilradio har en integrerad universalhållare för DIN monteringsfack. En monteringsram är inte nödvändig. Apparaten skjuts Monterings-/ demonteringsanvisning in i monteringsfacket och fixeras med de medlevererade reglarna. Förbered de elektriska anslutningarna för monteringen. Skjut nu in apparaten i monteringsfacket. Skjut därefter in reglarna i öpp- ningarna i fronten till det första stoppet (bild ).
  • Página 209 Monterings-/demonteringsanvisning För att demontera apparaten måste den först lossas. Därtill skjutes de bägge reglarna som visas i bild in till det andra stoppet. Drag därefter ut apparaten med de bägge reglarna. (bild ). Genom att trycka på fjädrarna till höger och vänster kan reglarna nu avlägsnas.
  • Página 210: Allmän Kommentar

    Allmän kommentar RDS SYSTEM Nivå Stations Fix Allmän kommentar Denna bilradio erbjuder möjligheten att mottaga RDS- På nivån kan frekvenser lagras på signaler (RDS = Radio-Data-System) på UKV-området. RDS stationsknapparna. Ingen RDS-utvärdering äger rum. är ett förfarande att sända ej hörbar tilläggsinformation över Sökning på...
  • Página 211: Pty (Program Type)

    Allmän kommentar PTY (Program Type) Intervjuer Reseskildringar Med PTY är det möjligt att välja bestämda programtyper t.ex. Fritidsprogram sport, popmusik, klassiskt osv. Jazzmusik PTY sändes över RDS-sändaren , om nu denna funktion finns Country and Western installerad hos sändarstationen. Den inställda sändarens Inhemsk folkmusik programtyp kan visas resp en sökning på...
  • Página 212: Tekniska Data

    Tekniska data FÖRSTÄRKARE RADIO Max. uteffekt: Frekvensområde: FM: 87,5 MHz till 108,0 MHz Fram: 30 W per kanal AM: (SW) 5 800 kHz till 6 250 kHz Bak: 30 W per kanal (MW) 531 kHz till 1 620 kHz Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): (LW) 153 kHz till 282 kHz Fram: 12 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till 20 000 Hz vid högst 0,8% total signaldistortion pga övertoner.
  • Página 213 Tekniska data CD-SPELARAVSNITT TILLBEHÖR Typ: CD-spelare Bruksanvisning Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk pickup Installations/anslutningshandbok (halvledare laser) Garantikort Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Navtech licensavtal för slutanvändare Frekvensåtergivning: 20 Hz till 20 000 Hz Registreringskort Dynamikområde: 90 dB Kundsupportkort Signalbrusförhållande: 92 dB Servicenätverk Kodkort ALLMÄNT ISO-kabel...
  • Página 214 Vigtigt! Sikkerhedsanvisninger Det er kun tilladt at betjene navigationssystemet, hvis trafiksituationen tillader det, og De er absolut sikker på, at De selv, Deres passagerer eller andre trafikanter ikke udsættes for fare, generes eller ulejliges. Bestemmelserne i fædselsloven gælder under alle omstændigheder. Destinationen må kun indtastes, når bilen holder stille.
  • Página 215 Indholdsfortegnelse Mellemdestination Inholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Køfunktion Taster - oversigt Afbrydelse af vejvisning Tyverisikring Forklaringer til vejvisningen Indtastning af kodenummer Dynamisk navigation med TMC Amontering af betjeningspanel Informationer under vejvisningen Montering af betjeningspanel Adressebog Almindelig betjening Specialdestinationer Tænd/sluk Systemindstillinger Indstilling af volumen Radiogengivelse Aktivering af klangmenu Tilkobling af radiogengivelse...
  • Página 216 Indholdsfortegnelse Til-/frakobling af frekvensvisning Hurtig frem-/tilbagespoling Til-/frakobling af radiotekst Tilfældighedsgenerator (random-play) Trafikradio TP (Traffic Program) Gentagelse af musikstykke (repeat) Aktivér/forlad TP-menu Antal musikstykker og samlet spilletid Tilkobling/frakobling af TP PSM (Preferred Setting Mode) menu Indstilling af automatisk overtagelse Kald/forlad PSM-menu Indstil/slet direkte programmering Indstilling af GAL (Gal) Til-/frakobling af mute-funktion...
  • Página 217: Taster - Oversigt

    Taster - oversigt Taster - oversigt Venstre drejeknap (info) Skift til navigationssystem ( Tænd/sluk ( Eject-tast til CD ( Klangtast ( Højre drejeknap (Ok) Trafikradiotast ( 10 Multifunktionstaster Skift til CD-afspilning ( 11 Display Skift til radiogengivelse (...
  • Página 218: Tyverisikring

    Tyverisikring Indtastning af kodenummer Hvis der er blevet indtastet et forkert kodenummer, vises Tyverisikring i displayet. Hvis der tastes forkert tre Afbrydes bilradioen fra strømforsyningen, er den tyveribe- gange, vises , og apparatet er spærret i 60 minut- skyttet, når den igen tilsluttes. Når bilradioen er blevet tændt ter.
  • Página 219: Amontering Af Betjeningspanel

    Tyverisikring Amontering af betjeningspanel Montering af betjeningspanel Som effektiv tyverisikring kan betjeningspanelet ( ) tages Sæt betjeningspanelet ind i den nederste, venstre fiksering, og af apparatet. lad det derefter gå i hak i den nederste, højre fiksering. Vip så Tryk kort på tasten (databæreren bliver siddende i ap- betjeningspanelet op, til det går i hak i de øverste fikseringer.
  • Página 220: Almindelig Betjening

    Almindelig betjening Tænd/sluk Indstillingerne af bas og diskant, lagres separat for bølgeområ- Almindelig betjening derne MB/LB/KB og FM, for trafikmeldinger, navigationsmel- Tryk på tasten dinger, telefonen, CD- og CDC-/AUX-afspilning. Radioen kan også tændes/slukkes således: Via tændingen. Når radioen slås til via tændingen, skal apparatet også tidligere været slået fra via tændingen.
  • Página 221: Fader (Lydregulering)

    Almindelig betjening Fader (lydregulering) Tryk kort på multifunktionstasten - i displayet vises Tryk på tasten og derefter på multifunktionstasten . Ved igen at trykke på multifunktionstasten indstilles klangfunktionerne for den aktuelle signalkil- de (f.eks. FM) til en middelværdi. Indstilling af subwoofer-/centerspeaker-volumen Tryk på...
  • Página 222: Navigationssystem

    • Vejvisningen gælder kun for personbiler. Der tages ikke I KD-NX1R bestemmes positionen af GPS-modtageren (GPS højde for specielle vejvisningsnoter og bestemmelser for = Global Positioning System). Destinationens retning og af- andre køretøjer (f.eks. erhvervskøretøjer).
  • Página 223: Generelle Anvisninger

    Navigationssystem Generelle anvisninger • Ved afvigelse fra ruten planlægger systemet en ny vejvis- ning. • Når navigationssystemet anvendes, kan der fortsat høres • Tryk på venstre drejeknap for at høre den aktuelle na- radio eller CD. vigationsmelding. Til højre i displayet angives afstanden til den næste trafik- melding og den forventede ankomsttid.
  • Página 224: Udvælgelse Af Navigationssystem

    Navigationssystem Udvælgelse af navigationssystem Navigationssystemets grundmenu Tryk på tasten Udvælg Efter denne melding vises navigationssystemets grundmenu. Bemærk: Første gang navigationssystemet startes, skal na- vigations-CD’en indlæses. ved at dreje højre drejeknap , og bekræft ved at trykke på Hvis kalibreringen af navigationssystemet endnu knappen.
  • Página 225: Indtastning Af Destinationsadresse

    Navigationssystem Indtastning af destinationsadresse • Der vises en liste over de sidste 50 destinationer. Den øn- Udvælg i navigationssystemets grund- skede destination kan udvælges med højre drejeknap menuen med højre drejeknap , og bekræft ved at trykke på Inden der bekræftes med højre drejeknap , kan der hen- knappen.
  • Página 226 Navigationssystem Indtastning af destination Allerede indtastede bogstaver vises inverst. Som støtte vises Den sidst indtastede by vises i displayet. det bynavn, der kommer nærmest den hidtidige indtastning. Hvis De vil indtaste en destination i den viste by, kan De Apparatet viser nu kun de mulige bogstaver. Er der ikke flere straks vælge eller indtastningsmuligheder, kompletterer apparatet automatisk...
  • Página 227 Navigationssystem Indtastning af destinationsbyens vejnavn Byen, der kommer nærmest indtastningen, vises med store bogstaver i udvælgelseslisten over byer. Udvælg med højre drejeknap , og bekræft ved at Rullemærkerne angiver, at der kan udvælges andre byer i al- trykke på knappen. fabetisk rækkefølge.
  • Página 228 Navigationssystem Er der ikke flere indtastningsmuligheder, kompletterer appa- ratet vejnavnet. Hold højre drejeknap nede i mere end 2 sekunder, eller ud- vælg det lille afkrydsningstegn , og tryk kort på højre dre- Udvælg den ønskede bydel med højre drejeknap , og be- jeknap for at overtage indtastningen.
  • Página 229 Navigationssystem Er hele centernavnet blevet indtastet eller automatisk kom- pletteret, kobles der videre til rutemenuen. Hvis udvælgelsen ikke er entydig, kobles der videre til center- listen. Indtast bogstaverne efter hinanden ved at dreje højre dreje- knap , og bekræft ved at trykke på knappen. Det udvalgte bogstav vises forstørret til højre.
  • Página 230: Rutemenu

    Navigationssystem Rutemenu • Her kan der defineres en tværgående vej som destinations- punkt. Denne funktion er kun mulig, hvis informationen er lagret på navigations-CD’en. • Udvælg Her kan der vælges mellem hurtig rute, kort rute, dyna- misk rute, motorvej, færger og afgiftsveje. Indtastning af destinationsvejens husnummer Med højre drejeknap udvælges...
  • Página 231 Navigationssystem Ved at udvælge springes der til adressebogs- Ruteindstillinger menuen. Med højre drejeknap udvælges i ruteme- Ved at udvælge kan ruteindstillingerne fore- nuen, og der bekræftes ved at trykke på knappen. tages. Foretag udvælgelsen ved at dreje højre drejeknap , og be- kræft ved at trykke på...
  • Página 232: Lagring Af Indtastet Destination I Adressebogen

    Navigationssystem Lagring af indtastet destination i adressebogen Yderligere informationer under “Dynamisk navigation med TMC” på side 167. Det er ikke absolut nødvendigt for vejvisningen at lagre en destination i adressebogen. Men man kan undgå at indtaste • destinationen igen manuelt, hvis den skal anvendes igen på et Giver mulighed for at vælge motorveje, færger og afgifts- senere tidspunkt.
  • Página 233: Planlægning Af Vejvisning

    Navigationssystem Planlægning af vejvisning For endelig at lagre destinationsadressen i adressebogen skal vejvisningen nu enten startes, eller der skal skiftes til Meldingen “Planlægning af vejvisning” angiver, at stræk- for at indtaste en ny destination. ningen forberedes - det kan vare nogle sekunder. Efter den første vejvisningsmelding blinker i displayet, til Slet lagrede destinationer...
  • Página 234: Mellemdestination

    Navigationssystem Mellemdestination • (se side 153) Muliggør indtastning af en mellemdestinati- Mellemstop giver mulighed for at indtaste en mellemdestina- on med nøjagtig angivelse af adressen. tion under den aktive vejvisning. • Indtastning af mellemdestination (se side 173) Muliggør udvælgelse af specialdestinationer som mellemdestinationer via specielle destinationer er f.eks.
  • Página 235: Køfunktion

    Navigationssystem Køfunktion Slet mellemdestination Med denne funktion kan man spærre ruteafsnit fra næste gaf- feldeling og planlægge en omkørsel, hvis der lidt længere fremme er en kø eller vejspærring. Indtastning af kølængde Tryk på multifunktionstasten Tryk på multifunktionstasten Tryk på højre drejeknap inden for 8 sekunder for at slette mellemdestinationen.
  • Página 236: Afbrydelse Af Vejvisning

    Navigationssystem Afbrydelse af vejvisning Slet afspærring Tryk på tasten Vejvisningen afbrydes, hvis trykkes på højre Tryk på multifunktionstasten drejeknap inden for 8 sekunder. Ellers fortsættes vejvisningen. Tryk på højre drejeknap inden for 8 sekunder for at slette en afspærring.
  • Página 237: Forklaringer Til Vejvisningen

    Navigationssystem Forklaringer til vejvisningen For at tydeliggøre dette anføres her nogle udvalgte eksempler: Når der er indtastet en destination (adresse), planlægger sy- • “Vend bilen, så snart som muligt”. stemet ruten og giver følgende melding: “Klar til at køre”. Den anbefalede vejvisning gengives ved akustiske meldinger og visninger i displayet.
  • Página 238 Navigationssystem • “Følg vejen videre”. • “Tag tredje udkørsel i rundkørslen”. I følge meldingen skal De følge vejen. Denne melding viser Dem, hvilken frakørsel (markeret med pil) De skal benytte i rundkørslen. • “Om lidt drejes til venstre” eller “Skift til venstre spor”. •...
  • Página 239: Dynamisk Navigation Med Tmc

    Navigationssystem Dynamisk navigation med TMC • “Efter 2 kilometer køres til højre”. Bemærk: Dynamisk vejvisning er ikke mulig i alle lande. For at bruge den dynamiske navigation eller den funktion, som vil blive beskrevet i det efterføl- gende, skal TMC kobles til, som beskrevet i “Til- Kør til højre betyder, at vejen deler sig, og at man skal føl- kobling/frakobling af TMC”...
  • Página 240 Navigationssystem Dynamisk vejvisning Vis trafikinformationer Ved at vælge i rutemenuen kan den dyna- Aktuelle trafikmeldinger kan vises klart. Der er flere mulig- miske vejvisning startes. heder for at hente aktuelle trafikinformationer. Er den dynamiske vejvisning aktiv, kontrolleres det konstant Trafikinformationerne kan kaldes frem via multifunktionsta- om der er relevante meldinger for den indtastede rute.
  • Página 241 Navigationssystem Informationsmenu: Når den ønskede trafikinformation er blevet bekræftet, vises Når vejvisningen ikke er aktiv, kan informationsmenuen kal- informationen fuldstændigt. En typisk trafikinformation er sammensat således. des frem ved at trykke på venstre drejeknap • et motorvejs-/landevejsnummer • en grov retningsangivelse •...
  • Página 242: Informationer Under Vejvisningen

    Navigationssystem Informationer under vejvisningen Kald kørselsvarigheden og de kørte kilometer frem Tryk under vejvisningen på venstre drejeknap Tryk på venstre drejeknap Destinationen, afstanden til destinationen og den forventede ankomsttid vises i displayet. Tryk på multifunktionstasten Kørselsvarigheden, de kørte kilometer og gennemsnitshastig- heden vises.
  • Página 243 Navigationssystem Visning af ruteindstillinger Det aktuelle klokkeslæt vises i displayet. Efter 8 sekunder springes der tilbage til vejvisningen. Visning af aktuel position Under vejvisningen kan den aktuelle position vises. Tryk under vejvisningen på venstre drejeknap . Tryk på multifunktionstasten Tryk på multifunktionstasten Ruteindstillingerne vises i displayet.
  • Página 244 Navigationssystem Visning af vejliste Under vejvisningen kan den planlagte ruteliste vises i display- Tryk på multifunktionstasten Tryk på multifunktionstasten Den geografiske position vises. Ved at trykke på højre drejeknap eller på knappen vendes der tilbage til informationsmenuen. Der vises en liste over den aktuelle vej og vejnavnene til de- stinationen.
  • Página 245: Adressebog

    Navigationssystem Adressebog Specialdestinationer Udvælg med højre drejeknap i navigations- Menu til udvælgelse af specialdestinationer fra en given liste. systemets grundmenu, og bekræft ved at trykke på knappen. Specialdestinationer er f.eks. tankstationer, lufthavne eller sy- gehuse. Adressebogen indeholder personligt lagrede destinations- adresser.
  • Página 246 Navigationssystem • Specialdestinationer Der kan frit vælges specialdestinationer fra destinations- lande på navigations-CD’en. Destinationerne oplistes efter afstand. Kilometerangivel- serne svarer til den direkte afstand (luftlinie) mellem spe- cialdestinationen og bilens aktuelle position. Pilene bag afstandsangivelserne angiver luftlinieretningen Vælg mellem (se side 153), til den pågældende specialdestination (f.eks.
  • Página 247 Navigationssystem Udvælgelse Der vises specialdestinationer fra den udvalgte by. Udvælg en kategori med højre drejeknap , og bekræft Udvælg en kategori med højre drejeknap , og bekræft udvælgelsen ved at trykke på knappen. udvælgelsen ved at trykke på knappen. Der vises en liste over specialdestinationer, eller De op- Der vises en liste over specialdestinationer, eller De op- fordres ved mere end 9 punkter på...
  • Página 248: Systemindstillinger

    Navigationssystem Systemindstillinger • Displayanimationen kan kobles til og fra. Tryk i navigationssystemets grundmenu på tasten Systemindstillingsmenuen åbnes. • Måleenheden kan omstilles fra meter til yard. • Meldingen om den forventede ankomsttid kan kobles til/fra. • Udvælg Der kan omregnes fra forskellige valutaer til euro eller til en anden valuta.
  • Página 249 Navigationssystem I displayet vises positionens aktuelle koordinater (længde- og breddegrader). Vha. multifunktionstasten ændres klokkeslættet fra Bekræft ved igen at trykke på højre drejeknap visning af 24 timer til visning af 12 timer. Indtast navnet på positionen. Tryk på højre drejeknap i mere end 2 sekunder for at be- Vha.
  • Página 250 Navigationssystem Visning af position Indstilling af sprog Kald adressebogen (se side 173) frem, og udvælg destinatio- nen med højre drejeknap Hvis positionen ligger uden for et digitaliseret område, føres De til en digitaliseret vej i nærheden af destinationen. De hø- Indstil og bekræft i systemindstillingsmenuen.
  • Página 251 Navigationssystem Animation Udvælgelse af måleenhed Indstil og bekræft i systemindstillings-menu- Indstil og bekræft i systemindstillingsmenuen. Udvælg måleenheden med højre drejeknap . Ved at trykke på knappen overtages måleenheden. Ved kort at trykke på højre drejeknap vælges der mellem Der vendes tilbage til systemindstillingsmenuen. Ved at trykke længe på...
  • Página 252 Navigationssystem Melding om forventet ankomsttid til/fra Euro-computer Det er muligt at omregne fra forskellige valutaer til euro eller til en anden valuta. Indstil og bekræft i system-indstillings- menuen. ETA står for Estimated Time of Arrival - forventet ankomst- Indstil og bekræft i systemindstillings-me- tid.
  • Página 253 Navigationssystem For at forlade valutacomputeren trykkes der på tasten til den ønskede menu er nået. Tryk på højre drejeknap for at omregne en valuta. Indtast beløbet med højre drejeknap , og bekræft indtast- ningen ved at trykke på knappen i mere end 2 sekunder. Der kan også...
  • Página 254: Radiogengivelse

    Radiogengivelse Tilkobling af radiogengivelse Ved flere gange at trykke på tasten kan niveauerne Radiogengivelse Tryk på tasten udvælges. Det sidst hørte bølgeområde indstilles. • (se også side 208) Tilkobling af radiomenu • (se også side 208) Tryk på tasten ved radiogengivelse. •...
  • Página 255: Dynamisk Autostore (Fm-Das)

    Radiogengivelse Dynamisk autostore (FM-DAS) Er der allerede tidligere blevet valgt et program i denne stati- onskæde, overtages det sidst lagrede program uden yderligere Tryk på multifunktionstasten i radiomenuen, til programindtastning. eller vises i displayet. Multifunktionstasten angiver, at der ved at trykke på denne tast kan vises og udvælges andre stationer.
  • Página 256: Scan-Søgning

    Radiogengivelse Scan-søgning For at slå filtreringsfunktionen til og fra skal der trykkes flere gange på multifunktionstasten - filtreringsfunktion til Tryk på højre drejeknap i det ønskede bølgeområde ( ), filtreringsfunktion fra ( vises i displayet. Programtype, udvælgelse (PTY) Tryk på multifunktionstasten i radiomenuen.
  • Página 257: Pty-Visning Til/Fra

    Radiogengivelse PTY-visning til/fra Valg: Tryk på multifunktionstasten eller Indstil radiomenuen. . Den lagrede station kaldes. Valg/lagning af stationer - MW(MB), LW(LB), SW(KB) Lagring: Der kan lagres 12 stationer på stationstasterne. Find den ønskede station, og tryk på den ønskede multifunktions- Vælg vha.
  • Página 258: Autostore - Mw(Mb), Lw(Lb)

    Radiogengivelse Autostore - MW(MB), LW(LB) I displayet henviser til den aktive, manuelle indstilling. Hvis højre drejeknap ikke drejes i kort tid, forsvinder Tryk på tasten i det ønskede bølgeområde. og den manuelle indstilling er koblet fra. Manuel indstilling - MW(MB), LW(LB), SW(KB) Tryk på...
  • Página 259: Regionalprogrammer

    Radiogengivelse Regionalprogrammer Falder modtagelseskvaliteten af en regionalunderprogram på trods af RDS-diversitetsfunktionen, skal man huske på, at re- RDS-diversitetsfunktionen er landsdækkende. I denne til- gionalunderprogrammer ofte kun sendes på få frekvenser. stand kan det forekomme, at der skiftes mellem forskellige re- Apparatet kan altså...
  • Página 260: Til-/Frakobling Af Radiotekst

    Radiogengivelse Til-/frakobling af radiotekst Trafikradio TP (Traffic Program) Indstil FM-radiomenuen. Vha. multifunktionstasten Hvis en RDS-diversitetsstation transmitterer TP-meldinger, kobles radioteksten til. kan CD-, CDC-/AUX-, MB-, LB-, KB-gengivelsen eller mute-funktionen afbrydes og den sendte TP-melding stilles igennem. En FM-station kan desuden høres og TP- meldingerne fra en anden FM-station stilles igennem.
  • Página 261: Aktivér/Forlad Tp-Menu

    Radiogengivelse Tilkobling/frakobling af TP Er TMC koblet fra gælder følgende: I alle driftsarter og bølgeområder kan TP kobles til eller fra • Har apparatet TMC, kan det selv indstille en passende ved at trykke på tasten i mere end 2 sekunder. trafikradiostation.
  • Página 262: Indstilling Af Automatisk Overtagelse

    Radiogengivelse Indstilling af automatisk overtagelse Slet: Tryk på multifunktionstasten Gælder kun for slukket TMC. I alle driftsarter og bølgeområder kan den automatiske overtagelse kobles til ved at trykke på tasten i mere end 2 sekunder. For at koble den automatiske overtagelse i TP-menuen til trykkes der på...
  • Página 263: Tp - Afbrydelse Af Trafikmelding

    Radiogengivelse TP - afbrydelse af trafikmelding Tilkobling/frakobling af TMC Under TP-meldingen trykkes der kort på tasten kurz drücken. Bemærk: Yderligere oplysninger om TMC kan De finde i Den aktuelle trafikmelding afbrydes, og der skiftes tilbage til “Dynamisk navigation med TMC” på side 167. den tidligere indstillede modus.
  • Página 264: Display Til Tmc-Station

    Radiogengivelse Display til TMC-station Telefon, afbrydelse af lyden Hvis en radiostation sender TMC-oplysninger som supple- Hvis der installeret et telefonanlæg i bilen, og biltelefonens ment til radioprogrammet, vil det blive vist på displayet med mute-funktion er tilsluttet bilradioen, kan telefonfunktionen forkortelsen .
  • Página 265: Cd-Afspilning

    CD-afspilning Anvisninger til compactdisk (CD) Vigtigt: • Ilæg ikke 8 cm CD’er (single CD’er) i isætnings- Cd-afspilning åbningen. (Disse CD’er kan ikke udløses). Hvis CD’en er snavset, kan lyden afbrydes. Bemærk følgen- • Ilæg ikke CD’er med specielle former — f.eks de for at sikre en optimal klang: hjerte, blomst o.lign.
  • Página 266: Musikstykkespring Frem/Tilbage

    CD-afspilning Musikstykkespring frem/tilbage Hurtig frem-/tilbagespoling Tryk på multifunktionstasten (frem) eller (tilba- Ved at trykke på multifunktionstasten aktiveres den ge). hur-tige fremspoling (hørbart); ved at trykke på multifunkti- onstasten aktiveres den hurtige tilbagespoling (hør- bart). Ved flere gange at betjene multifunktionstasterne kan der springes flere stykker frem eller tilbage.
  • Página 267: Gentagelse Af Musikstykke (Repeat)

    CD-afspilning Gentagelse af musikstykke (repeat) Temperaturbeskyttelse Ved at trykke på multifunktionstasten kobles “Genta- For at beskytte laserdioden mod for stærk opvarmning er der gelse af musikstykke” til. vises inverst. implementeret en temperaturbeskyttelse i dette apparat. Ved aktivering af denne temperaturbeskyttelse vises 8 sekunder, og der kobles tilbage til radio.
  • Página 268: Cd-Skifter

    Brug af CD-skifteren Ilæggelse/udtagning af CD-magasin Cd-skifter Du kan tilslutte alle typer JVC CD-skiftere (CH-X series på- Åbn skydeklappen på CD-skifteren, og tryk på eject-tasten nær CH-X99) til dette anlæg ved hjælp af JVC CD-skiftera- for at tage CD-magasinet ud. Magasinet skubbes ud og kan ta- dapteren KS-U16K (købes separat).
  • Página 269: Afspilning Af Cd'er

    CD-skifter Afspilning af CD’er Musikstykkespring frem/tilbage Tryk på tasten . Var CD-skifter-funktionen senest ind- Tryk på multifunktionstasten (frem) eller (tilba- stillet, eller er der ikke lagt nogen CD eller navigations-CD i ge). CD-drevet, er de nu i CD-skifter-menuen. Ved flere gange at betjene multifunktionstasterne kan der Hvis CD-afspilningen senest var udvalgt, skal der vha.
  • Página 270: Hurtig Frem-/Tilbagespoling

    CD-skifter Hurtig frem-/tilbagespoling Antal musikstykker og samlet spilletid Ved at trykke på multifunktionstasten aktiveres den Tryk på tasten ved cd-afspilning. Når du trykker på hur-tige fremspoling (hørbart); ved at trykke på multifunkti- multifunktionstasten , vises den tilbageværende tid for onstasten aktiveres den hurtige tilbagespoling (hør- det aktuelle nummer et øjeblik.
  • Página 271: Psm (Preferred Setting Mode) Menu

    PSM (Preferred Setting Mode) menu Kald/forlad PSM-menu PSM-menu kaldes frem ved at trykke på tasten i mere Brugermenu end 2 sekunder. Når brugermenuen er kaldt frem, kan de efterfølgende grund- indstillinger foretages efter behov i to niveauer Første niveau: • - Hastighedsafhængig volumenforøgelse •...
  • Página 272: Indstilling Af Gal (Gal)

    PSM (Preferred Setting Mode) menu Indstilling af GAL (Gal) Telefon, mute-funktion (Tel) GAL er en reguleringskobling i bilradioen, og denne kobling Er der monteret et telefonanlæg med håndfri taleanordning i forøger alt efter bilens hastighed automatisk bilradioens volu- bilen, kan telefonsamtalen føres via bilens radioanlæg. Der men.
  • Página 273: Indstilling Af Displayfarve (Col)

    PSM (Preferred Setting Mode) menu Indstilling af displayfarve (Col) Indstilling af display (Lcd) Med denne indstilling kan der vælges mellem to belysnings- Ved indstilling af displayet kan der vælges mellem tre for- farver. skellige varianter. Til indstilling kaldes PSM-menu frem. Ved at trykke på mul- •...
  • Página 274: Indstilling Af Lysdiode (Led)

    PSM (Preferred Setting Mode) menu Indstilling af lysdiode (LED) Indstilling af modtagelsesoptimering (M/S) Med denne funktion kan lyddiodens blinkefunktion (blinker For at undertrykke modtagelsesbetingede forstyrrelser og re- når motoren er standset) kobles til/fra. fleksioner kan der foretages tre forskellige indstillinger for at Kald PSM-menu frem.
  • Página 275: Indstilling Af Navigationsmeldinger (Nav)

    PSM (Preferred Setting Mode) menu Indstilling af navigationsmeldinger (Nav) AUX-indgang (Aux) Med denne funktion kan det indstilles, hvordan navigations- Hvis der ikke er tilsluttet nogen cd-skifter, kan cd-skifterens meldinger skal høres. LF-tilslutninger tilkobles her. Nu kan der tilsluttes et eksternt apparat (MD-afspilleren, osv.) til disse tilslutninger.
  • Página 276: Kompasvisning

    PSM (Preferred Setting Mode) menu Kompasvisning Volumen for signaltone Hvis vejvisning ikke er aktiv, kan der vises et kompas i højre Med denne funktion kan volumenet for signaltoner (f.eks. til del af displayet. bekræftelse af lagring) indstilles. Til indstilling kaldes PSM-menu frem. Ved at trykke på mul- Til indstilling kaldes PSM-menu frem.
  • Página 277: Tilslutningsanvisning

    Telefon, mute, til/fra Subwoofer LineOut Konstant plus (klemme 30) Styreudgang til automatisk antenne/forstærker Kammer C2 Belysning (klemme 58) 7-12 Specifik tilslutning til JVC-CD-skifter (se side 196) Tilsluttet plus (klemme 15) Stel (klemme 31) Kammer C3 LF-telefonindgang Kammer B Stel - telefonindgang Højttaler bagtil til højre +...
  • Página 278: Monterings-/Afmonteringsvejledning

    Monterings-/afmonteringsvejledning På denne bilradio er der indbygget et universalbeslag til DIN-monteringsholdere. En monteringsramme er ikke nødvendig. Ap- Monterings-/afmonteringsvejledning paratet skubbes ind i monteringsholderen og fikseres vha. de medleverede skydere. Opret de elektriske tilslutninger til monteringen. Skub nu apparatet ind i monteringsholderen. Skub derefter skyderne ind i åbnin- gerne på...
  • Página 279 Monterings-/afmonteringsvejledning For at afmontere apparatet skal det først frigøres. Skub de to skydere ind til andet hak som vist på ill. . Træk derefter apparatet ud i de to skydere. (Ill. ). Fjern nu skyderne ved at trykke på fjedrene til højre og venstre på apparatet. Hvis apparatet allerede har været monteret i en anden bil, skal fjedrene på...
  • Página 280: Generelle Forklaringer

    Generelle forklaringer RDS-SYSTEM Stations Fix-niveau Generelle forklaringer Denne bilradio giver mulighed for at modtage RDS-signaler I niveauet kan der lagres frekvenser på (RDS = Radio - Data - System) i UHF-området. RDS er en stationstasterne. Der udføres ikke nogen RDS-analyse. metode til transmission af uhørlige ekstrainformationer i Søgningen efter svarer til den manuelle FM-...
  • Página 281: Pty (Program Type)

    Generelle forklaringer PTY (Program type) Interview Rejsebeskrivelser Via PTY er det muligt at udvælge bestemte programtyper Fritidsberetninger som f.eks. sport, popmusik, klassisk osv. Jazzmusik PTY udsendes via RDS-stationen, såfremt denne funktion er Country installeret på stationen. Den indstillede stations programtype Folkemusik kan angives, eller der kan udføres en søgning efter en bestemt Oldies...
  • Página 282: Tekniske Data

    Tekniske data AUDIOFORSTÆRKERSEKTION TUNERSEKTION Maks. udgangseffekt: Frekvensområde: FM: 87,5 MHz til 108,0 MHz Front: 30 W pr. kanal AM: (SW) 5 800 kHz til 6 250 kHz Bag: 30 W pr. kanal (MW) 531 kHz til 1 620 kHz Kontinuerlig udgangseffekt (RMS): (LW) 153 kHz til 282 kHz Front: 12 W pr.
  • Página 283 Tekniske data CD-AFSPILLERSEKTION TILBEHØR Type: Compact disc player Instruktionsbog Signalregistreringssystem: Installations-/tilslutningsmanual Kontaktfri optisk pick up (halvlederlaser) Garantikort Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Navtech slutbrugerlicensaftale Frekvensområde: 20 Hz til 20 000 Hz Registreringskort Dynamisk område: 90 dB Servicekort Signal/støj-forhold: 92 dB Servicenetværk Kodekort GENERELT...
  • Página 284 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED SP, NL, DA, SW 0901MNMMDTBEC...

Tabla de contenido