Página 2
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 PROPER USE 150 B The bench - and disk sanding machine you have purchased is reliable in Art. 366721 366724 366723 operation and built in accordance with the latest state of the art.Hazards...
Página 3
Hence it is necessary to exhaust the grinding dust with a seperate extraction system and to prevent deposition of dust in the tubes. Alternating grinding of spark arcing and non spark arcing materials is only permitted on especially furnished grinding equipment. The grinding equipment must be provided with seperate grinding areas and extraction systems for the differ- ent dusts.
Página 4
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 150 B Die von Ihnen erworbene Tisch- und Tellerschleifmaschine ist betriebs- Art. 366721 366724 366723 sicher und auf dem Stand der Technik gebaut. Für den Anwender dieser Watt Maschine können nur dann Gefahren entstehen, wenn er die Maschine...
Página 5
verhindern. Wechselweises Schleifen von funkenreißenden und nicht funkenreißenden Werkstoffen ist nur auf dafür besonders ausgerüsteten Schleifmaschinen erlaubt. Diese Maschinen müssen über getrennte Schleifzonen und über getrennte Absauganlagen für die verschiedenartigen Stäube verfügen. Darüber hinaus sind besondere Wartungs - und Reinigungsintervalle zu beachten. Schleifmaschinen für wechselweises Schleifen müssen entsprechend gekennzeichnet sein. Die im Einzelnen erforderlichen Schutzmaßnahmen beim Schleifen von Aluminium und seinen Legierungen sind bei den zuständigen Technischen Aufsichtsdiensten der jeweiligen Berufsgenossenschaf ten zu erfragen. Einzelheiten können auch den “Richtlinien zur Vermeidung von Gefahr von Staubbränden und Staubexplosionen beim Schleifen, Bürsten und Polieren von Aluminium und seinen Legierungen” (ZH 1/32) entnommen werden.
Página 6
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 UTILISATION CONFORME A LA DESTINATION 150 B Le touret acquise par vos soins,est con9ue suivant la technique actuelle et Art. 366721 366724 366723 est d’un fonctionnement sans danger. Pour f ‘utilisateur de la machine, il Watt ne peut y avoir de risque que si celle-ci n·est pas utilisee conformement ä...
Página 7
zones de poncage et d`aspirations séparées. En outre, des intervalles spéciaux pour l`entretien et le nettoyage sont à respecter. Les machines pour meuler ou poncer alternativement ces matières doivent être spécialement identifiées. Les mesures détaillées nécessaires au poncage et meulage de l ´aluminium et de ses alliages sont à demander au syndicat professionnel, à l`inspection du travail ou au service de prévention des caisses d`assu rances maladie. Il existe <<des directives relatives à la prévention des dangers d`incendie de poussières et d`explosion lors du meulage, poncage, brossage et polissage de l`aluminium et de ses alliages>>. Consultez-les. 3.0 MATÉRIEL COMPRIS DANS LA LIVRAISON Veuillez vérifier si la livraison est complète, elle comprend : les deux protecteurs translucides deux meules en corindon normal, l´une à grain fin, l´autre à gros grain. - le touret avec interrupteur et câble - la notice d´ e mploi. Le fournisseur n´ e st pas responsable des dommages survenus en cours de transport seul le transporteur peut être mis en cause. (transport routier ou chemin de fer) 4.0 MISE EN SERVICE Avant la mise en route, il faut vérifier que les meules ne soient pas fissurées, ces fissures peuvent provenir du transport. Pour ce faire, il faut démonter les meules. Procédez comme suit : Enlevez les deux couvercles (7) des carters de protection.
Página 8
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 USO PREVISTO 150 B La lijadora de mesa y disco que ha adquirido es confiable y está cons- Art. 366721 366724 366723 truida según el estado de la técnica. Para el usuario de esta máquina, los Watt peligros solo pueden surgir si no usa la máquina como estaba previsto inicia. La máquina es exclusivamente para el trabajo de rectificado de circunferencia a corto plazo en metales productores de chispas bajo ¡El uso de las herramientas de molienda habituales es adecuado! Cualquier...
Página 9
lido de aluminio y sus aleaciones” (Guía informativa sobre los peligros de incendios y explosiones en trabajos de muele, cepillado o pulido de aluminio y sus aleaciones) (ZH 1/32). 3.0 ENTREGA Por favor inspeccione su envío para evitar daños! Protección de chispas ambos lados, Una muela de grano grueso, una muela de grano fino - Máquina de pulir con interruptor y cable de alimentación - Las instrucciones de uso. En caso de que la máquina llegue dañada, póngase en contacto con responsable del transporte (Empresa de transporte terrestre, empresa de transporte ferroviaria, etc.) 4.0 FUNCIONAMIENTO Antes de comenzar a trabajar con esta máquina debe verificar las muelas abrasivas. Por lo tanto, debe retirar las muelas de la máquina para chequearlas. Retire las dos cubiertas , la izquierda y la derecha, Desatornillar las dos tuercas de husillo.
Página 10
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 MODALITÀ DI UTILIZZO 150 B La mola a disco - che avete acquistato è affidabile nel funzionamento e Art. 366721 366724 366723 costruita secondo le più recenti normative di protezione rischi per la vita e Watt l’incolumità fisica che potrebbero insorgere a causa di un utilizzo impro-...
Página 11
L’equipaggia mento di molatura deve essere dotato di diverse zone per differenti tipo logie di polveri. Inoltre deve essere mantenuta pulita ad intervalli regolari. Informazioni su particolari misu re di protezione necessarie per il trattamento dell’alluminio e delle sue leghe può essere somministrato presso gli uffici competenti, dai rispettivi datori di lavoro, e dalle eventuali compagnie di assicurazione. I dettagli pos sono anche essere visualizzati nel “Richtlinien zur Vermeidung der Gefahr von Staubbränden und Staubexplo sionen beim Schleifen, Bürsten und Polieren von alluminio und seinen Legierungen” (linee guida per la segnala zione dei pericoli di incendi di polvere e esplosioni di polvere quando molatura, spazzolatura o lucidatura alluminio e il suo leghe) (ZH 1/32).
Página 12
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 USO PRETENDIDO 150 B A lixadeira de mesa e disco que você comprou é confiável e construída Art. 366721 366724 366723 para o estado da arte. Para o usuário desta máquina, os perigos só podem Watt surgir se ele não usar a máquina como pretendido começa. A máquina é exclusivamente para trabalhos de retificação de circunferência de curto prazo em metais produtores de Uso das ferramentas de moagem usuais adequadas! Qualquer uso posterior da máquina é considerado uso impró-...
Página 13
Equipamentos de desbaste devem estar assinalados em conformidade. Informações sobre as medidas específicas de protecção necessárias para o desbaste de alumínio e ligas de alumínio po- dem ser adquiridas nas entidades competentes de Controlo Técnico. Detalhes também podem ser vistos no “Richtlinien zur Vermeidung der Gefahr von Staubbränden und Staubexplosionen beim Schleifen, Bürsten und Polieren von Alumi- nium und seinen Legierungen” (directrizes para a comunicação dos perigos de fogos de poeira e explosões de poeira durante trabalhos de rebarbar, escovar ou polir alumínio ou ligas de alumínio) 1/32 (ZH).
Página 14
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN 150 B De door u gekochte slijpmachine is veilig en volgens de recente stand der Art. 366721 366724 366723 techniek gebouwd. Voor de gebruiker van deze machine kunnen enkel dan Watt gevaren ontstaan, wanneer de machine niet reglementair wordt toegepast.
Página 15
installaties af te voeren en stofbezinksels in de pijpleidingen te voorkomen. Afwisselend slijpen van vonkveroorzakende en niet-vonkveroorzakende materialen is alleen op hiervoor speciaal uitgeruste slijpmachines toegestaan. Deze machi- nes moeten over gescheiden slijpzones en over gescheiden afzuiginstallaties voor de verschillende stoffen beschikken. Bovendien dient er rekening te worden gehouden met bijzondere intervallen voor onderhoud en reiniging. Slijpmachines voor afwisselend slijpen moeten desbetreffend zijn gekenmerkt. De individueel vereiste veiligheidsmaatregelen bij het slijpen van aluminium en zijn legeringen moeten bij de bevoeg- de technische supervisie van de desbetreffende beroepsorganisatie worden opgevraagd. Details kunnen ook aan de “Richtlijn voor het voorkomen van het gevaar van stofbranden en stofexplosies bij het slijpen, borstelen en polijsten van aluminium en zijn legeringen” (ZH 1/32) worden ontleend. 3.0 LEVERING Controleer de levering alstublieft op volledigheid en beschadigingen! tweezijdige vonkenbescherming, telkens één slijpschijf normaalkorund grof en fijn, slijpmachine incl. schakelaar en aansluitsnoer, - handleiding. Voor schade gedurende het transport is niet de leverancier, maar de vrachtvervoerder (transportbedrijf of spoorlijn) aansprakelijk! 5.0 INGEBRUIKNAME Vóór de ingebruikname van de slijpmachine is het noodzakelijk, de slijpschijven met oog op scheuren te controleren die bv. door het transport kunnen optreden. Hiervoor moeten de slijpschijven worden gedemonteerd. Ga hierbij op de volgende manier te werk: Verwijder de beide deksels van de beschermkappen en demonteer de beide beschermkappen. Thans kunt u de beide asmoeren verwijderen, waarmee de slijpschijven op de motoras zijn bevestigd. De asmoer op de linker kant heeft een linkse schroefdraad, de asmoer op de rechter kant een rechtse schroefdraad. Demonteer de beide slijpschijven.
Página 16
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 ANVENDELSESFORMÅL 150 B Den bord- og skiveslibemaskine, som du har købt, er driftssikker og bygget Art. 366721 366724 366723 efter det nyeste tekniske niveau. Der kan kun opstå farer for brugeren af Watt denne maskine, hvis den ikke anvendes efter hensigten.
Página 17
3.0 LEVERING Venligst check at forsendelsen er komplet og uden skader! Gnist værn på begge sider En slibesten grovkornet, en slibesten finkornet Slibemaskine med afbryder og strømkabel Driftsvejledning. Skulle maskinen ankomme i beskadiget tilstand, skal du kontakte leverandøren. 4.0 FØR DU STARTER Før du starter slibemaskine skal du checke slibestenen. For at gøre dette skal slibestenen fjernes fra maskinen. Fjern begge skærme, den venstre skærm og højre skærm, Skru de to center møtrikker ud, Fjern de to slibesten. Efter kontrol af slibesten, sæt da slibesten på maskinen igen, læg noget blødt (For eksempel papir) mellem slibesten og akslen. Under transport er slibebaser og afskærmninger ikke monteret på maskinen. Montere dem med de leverede skruer som vist på billede 1. Juster slibebaser i overensstemmelse med slibesten. Alt for stor afstand mellem slibebase og hjulet kan forårsage alvorlige ulykker. Mellem- rummet må...
Página 18
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 AVSEDD ANVÄNDNING 150 B Den bords- och skivslipmaskin som du har köpt är driftsäker och byggd Art. 366721 366724 366723 enligt den senaste tekniken. Faror kan endast uppstå för användaren av Watt denna maskin om den inte används på avsett sätt. Maskinen är endast lämplig för kortvariga perifera sliparbeten på gnistbil- dande metaller med vanliga slipverktyg! All annan användning av maskinen betraktas som olämplig.
Página 19
med damm‐bränder och damm‐explosioner vid slipning, borstning eller polering av aluminium och dess legeringar) (ZH 1/32). 3.0 LEVERANS Undersök leveransen för att säkerställa att den är komplett enligt nedan och utan skador! ‐gnistskydd för båda sidor ‐ett grovkornigt sliphjul och ett finkornigt ‐bänkslipmaskin med strömbrytare och strömkabel ‐användarinstruktioner Om maskinen skulle visa sig skadad i transporten kontakta det företag som är ansvarig för frakten. 4.0 FÖRBERED FÖR ARBETE Innan bänkslipmaskinen används måste sliphjulen kontrolleras. Därför måste hjulen tas av från maskinen. ‐ avlägsna båda huvarna, höger + vänster ‐ skruva loss låsmuttrarna som håller hjulen på plats på motoraxeln. Axelmuttern på vänster sida är vänstergängad och högergängad på höger sida. ‐ demontera slipskivorna Efter granskning av slipskivorna(se säkerhetsföreskrifterna) montera tillbaka dem, men placera ett mjukt papper mellan sliphjul och skaft. Lösa delar som skyddshuvar är inte monterade under transport. Montera dem skruvarna som medföljer, vilket visas på. Justera slipbasen med sliphjulet. För mycket mellanrum mellan bas och hjul kan orsaka allvarliga skador. Mellanrummet bör därför inte överstiga 3mm. När maskinen är ansluten till elnätet måste man se till att spännings styrkan överensstämmer med vad som står på maskinens platta. Bänkslipmaskinen kan nu tas i bruk genom att trycka på knappen. 5.0 AVFALLSHANTERING Elektriska apparater enligt direktiv 2012/19/EU och batterier/uppladdningsbara batterier enligt direktiv 2006/66/EG får inte slängas med hushållsavfallet.
Página 20
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 TILTENKT BRUK 150 B Bord- og tallerkenslipemaskinen du har kjøpt er driftssikker og konstruert i Art. 366721 366724 366723 henhold til dagens tekniske nivå. Det kan bare oppstå farer for brukeren av Watt denne maskinen hvis den ikke brukes på...
Página 21
Informasjon om hvilke sikkerhetsforanstaltninger som skal settes i verk ved sliping av aluminium og relaterte legeringer kan skaffes hos Arbeidstilsynet eller hos kompetent avdelig i den enkelte bedrift (det dreier seg om risiko for støveksplosjoner og brann i forbindelse med sliping, børsting og polering av aluminium og relaterte legeringer). 3.0 VED LEVERING Forsikre deg om at sendingen er komplett og uten skader! gnistbeskyttelse for begge sider, en fin og en grov slipeskive, slipemaskin med bryter og ledning, bruksanvisning. Dersom maskinen er skadet ved levering, kontakt transportselskapet som er ansvarlig for transporten. 4.0 INSTALLERING Før du begynner å bruke maskinen må du kontrollere slipeskivene. Derfor må skivene demonteres fra maskinen.
Página 22
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 POUŽÍVÁNÍ K URČENÉMU ÚČELU 150 B Stůl a talířová bruska, kterou jste si pořídili, má bezpečný provoz a je kon- Art. 366721 366724 366723 struována podle stavu techniky. Pro uživatele tohoto stroje mohou vznikat Watt nebezpečí pouze tehdy, používá‐li stroj v rozporu s určeným účelem. Stroj se hodí výhradně ke krátkodobému obvodovému broušení kovů způsobujících jiskření při použití běžných brusných nástrojů! Jakékoliv další používání stroje se považuje za používání v rozporu s 50/60 50/60 50/60 určeným účelem. Za škody vyplývající z takového používání nemůže být...
Página 23
Brusky pro střídavé broušení musejí být příslušným způsobem označeny. Konkrétní potřebná bezpečnostní opatření při broušení hliníku a jeho slitin si vyžádejte u příslušných Technických dozor- čích služeb příslušné profesní oborové organizace. Detaily jsou obsaženy také ve „Směrnicích pro vyloučení nebezpečí požáru prachu a explozí prachu při broušení, kartáčování a leštění hliníku a jeho slitin“ (ZH 1/32). 3.0 ROZSAH DODÁVKY Zkontrolujte prosím, zda je dodávka kompletní a není poškozená! ‐ oboustranná ochrana před jiskřením ‐ po jednom brusném kotouči z běžného korundu ‐ hrubý a jemný ‐ stolová bruska včetně spínačů a připojovacích kabelů ‐ návod k provozu Za škody způsobené při dopravě neručí dodavatel, ale dopravce (spedice nebo dráha)! 4.0 ZPROVOZNĚNÍ Před zprovoznění stroje je nutné zkontrolovat, zda brusné kotouče nejsou popraskané např. od transportu. K tomu je notné brusné kotouče demontovat. Postupujte takto: Sejměte dva ochranné kryty a demontujte dvě ochranné kapoty. Nyní můžete odstranit dvě hřídelové matice, pomocí kterých jsou brusné kotouče připevněné na hřídeli motoru. Hřídelová matice na levé straně má levotočivý závit, hřídelová matice na pravé straně má pravotočivý závit. Demontujte oba brusné kotouče. Po kontrole brusných kotoučů (viz bezpečnostní pokyny) lze oba brusné kotouče namontovat zpět, přičemž se mezi brusný kotouč a odsazení hřídele umístí měkká vložka (např. z papíru). Obě ochranné kapoty a oba ochran né kryty znovu pevně přišroubujte. Kvůli přepravě ještě nejsou namontované dva ochranné štíty. Ty se podle obrázku pomocí přiložených šroubů umístí vždy z venkovní strany na ochranné kapoty a nasměrují směrem k brusnému kotouči. Zkontrolujte prosím, zda se síťové napětí shoduje s provozním napětím uvedeným na štítku s výkonnostními daty. Je‐li tomu tak, lze brusku zapnout pomocí spínače. 5.0 LIKVIDACE Elektrické spotřebiče podle směrnice 2012/19/EU a baterie/dobíjecí baterie podle směrnice 2006/66/ES se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Elektrospotřebiče a dobíjecí baterie je třeba sbírat odděleně a odevzdat je recyklační firmě k ekologické likvidaci. Pokud výrobky obsahují baterie/dobíjecí baterie nebo osvětlovací tělesa, které lze ze starého spotřebiče vyjmout, aniž by došlo k jeho zničení, je třeba je před likvidací vyjmout a zlikvidovat odděleně jako baterie/dobíjecí baterie nebo osvětlovací tělesa. Informujte se na místních úřadech nebo u svého specializovaného prodejce/výrobce o recyklačních centrech a sběrných místech pro správ- nou likvidaci elektroodpadu a baterií/dobíjecích baterií.
Página 24
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT 150 B Az Ön által megvásárolt asztali köszörűgép megbízhatóan működik, és a Art. 366721 366724 366723 legmodernebb csúcstechnológia alkalmazásával készült. A gép haszná- Watt lójának élete, végtagjai csak akkor kerülnek veszélybe, ha a gépet nem megfelelően, nem rendeltetésszerűen használják. A köszörűgép kizárólag fém munkadarabok hagyományos köszörülésére használható, szokásos köszörűszerszámok alkalmazásával. A gép bármi- 50/60 50/60 50/60 lyen, ettől eltérő célú használata rendellenes használatnak minősül, mely U/min 2850...
Página 25
Emiatt külön elszívó berendezéssel biztosítani kell a megmunkálás során keletkező por elszívását és meg kell előzni, hogy a csövekben a por lerakódjon. A szikrahúzó és nem szikrahúzó anyagok váltó irányú köszörülése csak különlegesen felszerelt köszörűgépen engedé- lyezett. A köszörűgépet külön köszörűterületen kell használni és a képződő köszörűport elszívó berendezésekkel kell el- szívni. Ezen felül külön karbantartási és tisztítási időközöket kell megállapítani és betartani. A váltó irányú köszörüléshez használt gépet megfelelően jelölni kell. Alumínium és ötvözeteinek köszörülése során betartandó speciális óvintézkedé- sekről a németországi munkáltatói felelősségbiztosítási társaságok műszaki felügyeletének irodáiban lehet tudakozódni. Tájékozódhat továbbá a következő kiadványból is: “Richtlinien zur Vermeidung der Gefahr von Staubbränden und Staubexplosionen beim Schleifen, Bürsten und Polieren von Alumínium und seinen Legierungen” (Az alumínium és ötvözeteinek köszörülése, kefélése, illetve polírozása során keletkező porokból keletkező tüzek, porrobba- nások veszélyének bejelentésének irányelvei) (ZH 1/32). 3.0 A CSOMAG TARTALMA, ÉPSÉGE Kérjük, vizsgálja át a csomagot, hogy a gépet és tartozékait épen, hiánytalanul kapta-e meg! szikrafogó mindkét oldalon, egy durvaszemcséjű köszörűkorong, egy finomszemcséjű köszörűkorong, egy köszörűgép kapcsolóval és tápkábellel, használati útmutató. Ha a gép sérülten érkezett, vegye fel a kapcsolatot a szállítmányozóval (közúti, vasúti fuvarozóval, stb.). 4.0 BEÁLLÍTÁSOK A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT Mielőtt munkába állítja a köszörűgépet, ellenőrizze a köszörűkorongokat. Ehhez le kell szedni a köszörűkorongokat a gépről. Szerelje le mindkét szikrafogót, a bal és jobb oldalit egyaránt, csavarozza ki a két orsó anyát, - vegye le a két köszörűkorongot. A köszörűkorongok ellenőrzése után (lásd a biztonsági tudnivalókat), szerelje vissza a köszörűkorongokat, de tegyen puha távtartót (pl. papír) a köszörűkorong és a tengely közé. A szállításhoz nem szerelik fel a köszörűtövet és a védőburkolatokat. Ezeket asz 1-es ábrán látható módon szerelje fel a hozzájuk tarozó csa- varokkal. A köszörűtövet igazítsa a köszörűkoronghoz. Ha túl nagy a hézag a tő és a korong között, a korong súlyos balesetet okozhat. Ennek megfelelően a hézag legfeljebb 3 mm legyen. Mielőtt a gépet a hálózatba csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megfelel-e a gép adattábláján megadott feszültségértéknek. A gépet most már be lehet kapcsolni az (1)-es kapcsolóval. 5.0 ÁRTALMATLANÍTÁS A 2012/19/EU irányelv szerinti elektromos készülékeket és a 2006/66/EK irányelv szerinti elemeket/akkumulátorokat nem szabad a háztar- tási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Página 26
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 PRAVILNO KORIŠTENJE 150 B Stolna brusilica je sigurna za uporabu i izrađena na temelju najnovijih teh- Art. 366721 366724 366723 ničkih dostignuća. Za korisnika ove mašine, opasnost se može pojaviti ako Watt se ona ne koristi pravilno. Mašina je isključivo namijenjena za kratkotrajne radove za obodno brušenje iskrećeg metala, uporabom uobičajenih alata za brušenje! Svaka druga uporaba mašine ne odgovara svrsishodnoj primjeni. Za takve 50/60 50/60 50/60 nastale štete, proizvođač ne odgovara. Rizik snosi sam korisnik. Mašinu U/min 2850...
Página 27
Naizmjenično brušenje iskrećeg i neiskrećeg materijala, dozvoljeno je samo na onim brusilicama koje su posebno opremljene za takav posao. Takve brusilice moraju imati odvojene zone za brušenje i odvojene sisteme za usisavanje različitih vrsta prašine. Osim toga, treba obratiti pozornost na posebnost kod intervala odzračivanja i čišćenja. Brusilice za naizmjenično brušenje moraju biti označene na odgovarajući način. U pojedinim slučajevima potrebno je zatražiti od odgovarajuće nadzorne tehničke institucije za zaštitu na radu, koje su mjere zaštite kod brušenja aluminija i aluminijskih legura. Pojedinosti se mogu isčitati iz smjernica za izbjegavanje opasnosti od požara i eksplozija uzrokovane prašinom kod brušenja, četkanja i polira- nja aluminija i aluminijskih legura (ZH 1/32). 3.0 OPSEG ISPORUKE Molimo provjerite proizvod na kompletnost i moguća oštećenja! obostrana zaštita od iskrenja, po jedna brusna ploča normalni korund grubi i fini, stolna brusilica sa prekidačem i priključnim kabelom, upute za uporabu. Za štetu u transport ne preuzimamo odgovornost već prijevoznik (špedicija ili željeznica)! 4.0 STAVLJANJE U POGON Prije stavljanja brusilice u pogon, nužno je kontrolirati brusilicu na moguća oštećenja koja su npr. mogla nastati u transportu. Zbog toga je potrebno demontirati brusne ploče. Slijedite ovaj postupak: uklonite oba zaštitna poklopca i demontirajte oba štitnika. sada možete ukloniti obje matice vratila sa kojima su brusne ploče učvršćene na vratilo motora. Matice na lije v oj strani vratila imaju lijevi navoj, matice na desnoj strani, desni navoj. demontirajte obje brusne ploče. nakon pregleda obje brusne ploče (pogledati upute o sigurnosti), one se mogu ponovno montirati na brusilicu, pri čemu bi trebalo između brusne ploče i dosjeda vratila uložiti mekan metal (npr. od papira). Oba štitnika i oba zaštitna poklopca mogu se ponovno montirati. Zbog transportnih razloga, obje zaštitne oznake nisu montirane. One trebaju biti montirane prema prikazu sa priloženim vijcima, sa vanjske strane na završetcima štitnika te usmjerene prema brusnim pločama. Molimo provjerite da li je dostupni napon isti kao onaj naveden na pločici brusilice. Ukoliko je to tako, brusilica se može pustiti u rad prekidačem. 5.0 ZBRINJAVANJE Električni uređaji u skladu s Direktivom 2012/19/EU i baterije/punjive baterije u skladu s Direktivom 2006/66/EC ne smiju se odlagati s kućnim otpadom. Električni uređaji i baterije moraju se skupljati odvojeno i predati poduzeću za recikliranje na ekološki prihvatljivo zbrinjavanje. Ako proizvodi sadrže baterije/akumulatore ili lampe koje se mogu izvaditi iz starog uređaja bez njihovog uništenja, one se moraju ukloniti prije...
Página 28
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 SPRÁVNE P O U Ž Í V A N I E 150 B Stolová a kotúčová brúska, ktorú ste si zakúpili, je spoľahlivá v prevádzke Art. 366721 366724 366723 a skonštruovaná v súlade s najnovším stavom techniky.Nebezpečenstvo Watt pre život a zdravie môže vzniknúť používateľovi tohto stroja len vtedy, ak ho používa nesprávne.
Página 29
Brúsne zariadenie na striedavé brúsenie sa musí zodpovedajúcim spôsobom označiť. Informácie o konkrétnych ochranných opatreniach potrebných pri brúsení hliníka a jeho zliatin vám poskytnú príslušné úrady technickej kontroly príslušných nemeckých poisťovní zodpovednosti za škodu spôsobenú zamestnávateľom. Podrobnosti si môžete pozrieť aj v »Richtlinien zur Vermeidung der Gefahr von Staubbränden und Staubexplosionen beim Schleifen, Bürsten und Polieren von Aluminium und seinen Legierungen« (usmernenia pre hlásenie nebezpečenstva požiarov a výbuchov prachu pri brúsení, kefovaní alebo leštení hliníka a jeho zliatin) (ZH 1/32). 3.0 DODANIE Skontrolujte, či je zásielka kompletná a či nie je poškodená! ochrana proti iskrám na oboch stranách, jeden brúsny kotúč s hrubým zrnom, jeden brúsny kotúč s jemným zrnom, - brúska s vypínačom a napájacím káblom, - prevádzka pokyny. Ak by stroj dorazil v poškodenom stave, kontaktujte odosielateľa zodpovedného za prepravu stroja (prepravnú spoločnosť, železničnú spoloč- nosť atď.) 4.0 NASTAVENIE NA PRÁCU Pred uvedením brúsky do prevádzky musíte skontrolovať brúsne kotúče. Preto sa musia brúsne kotúče zo stroja vybrať. Odstráňte obe kapoty, ľavú aj pravú, odskrutkujte dve matice vretena, odstráňte oba brúsne kotúče. Po kontrole brúsnych kotúčov (pozri bezpečnostné pokyny) brúsne kotúče znovu nasaďte, ale medzi brúsny kotúč a hriadeľ použite mäkkú podložku (napr. papier). Pri preprave sa brúsne podstavce a kryty nemontujú na stroj. Pripojte ich pomocou dodaných skrutiek, ako je znázornené na obrázku 1. Na- stavte brúsne základne podľa brúsnych kotúčov. Príliš veľké vzdialenosti medzi brúsnou základňou a brúsnym kotúčom môžu spôsobiť vážne nehody. Rozstupy preto môžu byť maximálne 3 mm. Pri pripojení stroja k miestnej elektrickej sieti je potrebné dbať na to, aby napätie zodpovedalo hodnote uvedenej na výkonnostnom štítku. Stroj sa teraz môže uviesť do prevádzky zapnutím spínača (1) 5.0 DISPOZÍCIA: Elektrické spotrebiče v súlade so smernicou 2012/19/EÚ a batérie/dobíjateľné batérie v súlade so smernicou 2006/66/ES sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Elektrické spotrebiče a nabíjateľné batérie sa musia zbierať oddelene a odovzdať recyklačnej spoločnosti na ekologickú likvidáciu. Ak výrobky obsahujú batérie/dobíjateľné batérie alebo osvetľovacie telesá, ktoré sa dajú zo starého spotrebiča vybrať bez jeho zničenia, musia sa pred likvidáciou odstrániť a zlikvidovať oddelene ako batérie/dobíjateľné batérie alebo osvetľovacie telesá. Informujte sa na miestnych úradoch alebo u svojho špecializovaného predajcu/výrobcu o recyklačných centrách a zberných miestach na správnu likvidáciu elektroodpadu a batérií/akumulátorov.
Página 30
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 UTILIZAREA CORECTĂ 150 B Mașina de șlefuit cu banc și disc pe care ați cumpărat-o este fiabilă în Art. 366721 366724 366723 funcționare și este construită în conformitate cu cele mai recente teh- Watt nologii.Pericole pentru viața și integritatea corporală pot apărea pentru utilizatorul acestei mașini doar dacă o folosește în mod necorespunzător. Acest aparat este adecvat numai pentru rectificarea convențională a me- ta-electrozilor cu scântei! folosind unelte de rectificat obișnuite. Utilizarea 50/60 50/60 50/60 aparatului în orice alt scop se consideră ca fiind o utilizare necorespun- U/min 2850...
Página 31
intervalele speciale de întreținere și de curățare. Echipamentele de măcinare pentru măcinare alternantă trebuie să fie marcate în mod corespunzător. Informații privind măsurile speciale de protecție necesare pentru rectificarea aluminiului și a aliajelor sale pot fi furnizate la birourile competente de control tehnic ale societăților de asigurare de răspundere civilă a angajatorilor din Germania respective. Detalii pot fi, de asemenea, consultate în „Richtlinien zur Vermeidung der Gefahr von Staubbränden und Stau- bexplosionen beim Schleifen, Bürsten und Polieren von Aluminium und seinen Legierungen” (orientări pentru raportarea pericolelor de incendii și explozii de praf la rectificarea, perierea sau lustruirea aluminiului și a aliajelor sale) (ZH 1/32). 3.0. LIVRARE Vă rugăm să verificați dacă transportul dumneavoastră este complet și dacă există daune! apărătoare de scântei pentru ambele părți, o roată de rectificat cu granulație grosieră, o roată de rectificat cu granulație fină, - mașină de rectificat cu întrerupător și cablu de alimen- tare, - funcționare instrucțiuni. În cazul în care aparatul ajunge în stare deteriorată, vă rugăm să contactați expeditorul responsabil pentru transportul aparatului (companie de transport rutier, companie de transport feroviar etc.). 4.0 PREGĂTIREA DE LUCRU Înainte de a seta mașina de șlefuit pentru a lucra, trebuie să controlați discurile de șlefuit. Prin urmare, discurile de rectificat trebuie să fie scoase din mașină. Îndepărtați ambele capote, cea din stânga și cea din dreapta, deșurubați cele două piulițe ale fusului, îndepărtați cele două discuri de șlefuit. După verificarea discurilor de rectificat (a se vedea instrucțiunile de siguranță), reasamblați discurile de rectificat, dar folosiți o șpaclu moale (de exemplu, hârtie) între disc și arbore. În ceea ce privește transportul, bazele de șlefuire și protecțiile nu sunt asamblate la mașină. Conectați-le cu ajutorul șuruburilor livrate, așa cum se arată în imaginea 1. Reglați bazele de șlefuire în funcție de discurile de șlefuit. Distanțele prea mari între baza de șlefuire și roata de șlefuit pot provoca grave accidente. Prin urmare, distanța poate fi de maximum 3 mm. Atunci când mașina este conectată la rețeaua electrică locală, trebuie să aveți grijă ca tensiunea să corespundă cu cea indicată pe plăcuța de performanță. Mașina poate fi pusă în funcțiune prin activarea comutatorului (1).
Página 32
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 STOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM 150 B Zakupiona przez Państwa szlifierka stołowa i talerzowa jest bezpieczna Art. 366721 366724 366723 w eksploatacji i została zbudowana zgodnie ze stanem techniki. Zagroże- Watt nia dla użytkownika maszyny mogą wystąpić tylko wtedy, gdy stosuje on maszynę niezgodnie z przeznaczeniem. Maszyna przeznaczona jest wyłącznie do krótkotrwałych szlifierskich prac obwodowych na materiałach wyzwalających iskrzenie przy zastosowaniu 50/60 50/60 50/60 zwykłych narzędzi szlifierskich!
Página 33
nego rodzaju pyły. Poza tym przestrzegać należy specjalnych interwałów konserwacyjnych i związanych z oczyszczaniem. Szlifierki do naprzemiennego szlifowania muszą być odpowiednio oznakowane. Wymagane szczegółowe środki zabezpieczające przy szlifowaniu aluminium i jego stopów należy pobrać od Służb Dozoru Technicznego danych ubezpieczeniowych stowarzyszeń zawodowych. Szczegóły znaleźć można również w „Wytycznych dotyczących unikania zagrożenia pożarem i wybuchem pyłu przy szlifowaniu, szczotkowaniu i polerowaniu aluminium i jego stopów” (ZH 1/32). 3.0 ZAKRES DOSTAWY Należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i nieuszkodzona! obustronne zabezpieczenie przed iskrami, po jednej tarczy szlifierskiej korund zwykły zgrubny i drobny, szlifierka stołowa włącznie z przełącznikiem i kablem przyłączeniowym, - instrukcja obsługi. Za uszkodzenia w transporcie odpowiada nie dostawca, lecz przewoźnik (firma spedycyjna lub kolej)! 4.0 URUCHOMIENIE Przed uruchomieniem szlifierki konieczne jest skontrolowanie tarcz szlifierskich pod kątem pęknięć, które mogą się np. wiązać z transportem. W tym celu należy zdemontować tarcze szlifierskie. Należy przy tym postępować, jak podano poniżej: Usunąć obie pokrywy kołpaków ochronnych (7) i zdemontować oba kołpaki ochronne (2, 9). Teraz można usunąć obie nakrętki wału, którymi tarcze szlifierskie są przymocowane do wału silnika. Nakrętka wału po lewej stronie ma gwint lewoskrętny, a nakrętka po prawej stronie gwint prawoskrętny. Zdemontować obie tarcze szlifierskie. Po skontrolowaniu (patrz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa) można ponownie zamontować obie tarcze szli fierskie, przy czym między tarczą a odsadzeniem wału przymocować należy miękką wkładkę (np. z papieru). Ponownie dokręcić oba kołpaki ochronne i obie pokrywy kołpaków ochronnych. Ze względów transportowych nie przymocowano obu ekranów ochronnych. Mocuje się je zgodnie z rysunkiem, załączonymi śrubami, każdorazowo od zewnątrz na kołpakach ochronnych i ustawia w stronę tarczy szlifierskiej. Należy sprawdzić, czy istniejące napięcie sieci jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej napięciem roboczym. Jeśli tak jest, można włączyć szlifierkę przełącznikiem. 5.0 USUWANIE Urządzenia elektryczne zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE oraz baterie/akumulatory zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE nie mogą być usuwane wraz z odpadami domowymi. Urządzenia elektryczne i akumulatorki należy zebrać osobno i przekazać firmie recyklingowej do przyjaznej dla środowiska utylizacji.
Página 34
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 PARAUGSTINĀTA I Z M A N T O Š A N A 150 B Jūsu iegādātā galda un disku slīpmašīna ir uzticama un ražota atbilstoši Art. 366721 366724 366723 jaunākajiem sasniegumiem.Šīs mašīnas lietotājam var rasties briesmas Watt dzīvībai un veselībai tikai tad, ja viņš to izmanto nepareizi.
Página 35
Informāciju par īpašiem aizsardzības pasākumiem, kas nepieciešami alumīnija un tā sakausējumu slīpēšanai, var saņemt attiecīgo Vācijas darba devēju apdrošināšanas sabiedrību tehniskās kontroles kompetentajos birojos. Sīkāku informāciju var apskatīt arī „Richtlinien zur Vermeidung der Gefahr von Staubbränden und Staubexplosionen beim Schleifen, Bürsten und Polieren von Aluminium und seinen Legierungen” (Vadlīnijas ziņošanai par putekļu ugunsgrēku un putekļu sprādzie- nu bīstamību, slīpējot, slīpējot vai pulējot alumīniju un tā sakausējumus) (ZH 1/32). 3.0 PIEGĀDE Lūdzu, pārbaudiet savu sūtījumu, vai tas ir pilnīgs un bojāts! abu pušu dzirksteļsargs, viens slīpripas rupjgraudains, viens slīpripas smalkgraudains, - slīpmašīna ar slēdzi un barošanas kabeli, - darbība instrukcijas. Ja mašīna tiek nogādāta bojāta, sazinieties ar kravas nosūtītāju, kas atbildīgs par mašīnas transportēšanu (kravas pārvadājumu uzņēmums, dzelzceļa transporta uzņēmums utt.). 4.0 IESTATĪJUMI DARBAM Pirms slīpmašīnas iestatīšanas darbam ir jākontrolē slīpripas. Tāpēc slīpēšanas riteņi ir jāizņem no mašīnas. Noņemiet abus pārsegus - kreiso pārsegu un labo pārsegu, atskrūvējiet abus vārpstas uzgriežņus, noņemiet abus slīpēšanas riteņus. Pēc slīpēšanas disku pārbaudes (skat. drošības instrukcijas) no jauna samontējiet slīpēšanas diskus, bet starp slīpēšanas disku un vārpstu izmantojiet mīkstu starpliku (piem., papīru). Transportēšanas laikā slīpēšanas pamatnes un aizsargi netiek montēti pie mašīnas. Savienojiet tos ar piegādātajām skrūvēm, kā parādīts 1. attēlā. Noregulējiet slīpēšanas pamatnes atbilstoši slīpēšanas diskiem. Pārāk lieli attālumi starp slīpēšanas pamatni un slīpripu var izraisīt nopietnas problēmas. negadījumi. Tāpēc atstarpes var būt ne lielākas par 3 mm. Kad mašīna ir pieslēgta vietējam elektrotīklam, jāuzmanās, lai spriegums atbilstu veiktspējas plāksnītē norādītajam. Tagad mašīnu var iedarbināt, ieslēdzot slēdzi (1). 5.0 IZVADĀŠANA: Elektriskās ierīces saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES un baterijas/uzlādējamas baterijas saskaņā ar Direktīvu 2006/66/EK nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Elektroierīces un uzlādējamās baterijas ir jāsavāc atsevišķi un jānodod pārstrādes uzņēmumam videi draudzīgai utilizācijai. Ja izstrādājumos ir baterijas/uzlādējamas baterijas vai apgaismes ierīces, kuras var izņemt no vecās ierīces, to neizjaucot, pirms iznīcināša- nas tās jāizņem un jāiznīcina atsevišķi kā baterijas/uzlādējamas baterijas vai apgaismes ierīces. Informējieties vietējās varas iestādēs vai pie sava specializētā tirgotāja/ražotāja par pārstrādes centriem un savākšanas punktiem, kur pareizi atbrīvoties no elektriskiem atkritumiem un baterijām/uzlādējamām baterijām.
Página 36
Bench Grinder BBG 150 Art. 366721 Bench Grinder BBG 200 Art. 366723 Bench Grinder BBG 150B Art. 366724 1.0 PRIVALOMAS N A U D O J I M A S 150 B Įsigyta stendinė ir diskinė šlifavimo mašina yra patikima ir pagaminta Art. 366721 366724 366723 pagal naujausią technikos lygį.Pavojus gyvybei ir sveikatai šios mašinos Watt naudotojui gali kilti tik tuo atveju, jei jis ją naudoja netinkamai.
Página 37
Šlifavimo įranga, skirta pakaitiniam šlifavimui, turi būti atitinkamai pažymėta. Informaciją apie konkrečias apsaugos priemones, būtinas šlifuojant aliuminį ir jo lydinius, galima gauti kompetentinguose atitinkamų Vokietijos darbdavių draudimo nuo nelaimingų atsitikimų draudimo bendrovių techninės kontrolės biuruose. Išsamią informaciją taip pat galima rasti „Richtlinien zur Vermeidung der Gefahr von Staubbränden und Staubexplosio- nen beim Schleifen, Bürsten und Polieren von Aluminium und seinen Legierungen“ (Pranešimo apie dulkių gaisrų ir dulkių sprogimų pavojų šlifuojant, šepetuojant ar poliruojant aliuminį ir jo lydinius gairės) (ZH 1/32). 3.0 PRISTATYMAS Prašome apžiūrėti, ar siunta yra pilna ir nepažeista! abiejų pusių kibirkščių apsauga, vienas stambiagrūdis šlifavimo diskas, vienas smulkiagrūdis šlifavimo diskas, - šlifavimo staklės su jungikliu ir maiti- nimo kabeliu, - veikimas instrukcijos. Jei mašina atkeliauja pažeista, kreipkitės į siuntėją, atsakingą už mašinos gabenimą (krovinių gabenimo įmonę, geležinkelio transporto įmonę ir pan.) 4.0 NUSTATYMAS DARBUI Prieš paleisdami šlifavimo stakles į darbą, turite sukontroliuoti šlifavimo diskus. Todėl šlifavimo diskai turi būti nuimti nuo mašinos. Nuimkite abu gaubtus - kairįjį ir dešinįjį, atsukite dvi veržlės veržles, nuimkite abu šlifavimo diskus. Patikrinę šlifavimo diskus (žr. saugos instrukcijas), vėl sumontuokite šlifavimo diskus, tačiau tarp šlifavimo disko ir veleno naudokite minkštą tarpiklį (pvz., popierių). Gabenant šlifavimo pagrindai ir apsaugai nėra montuojami prie mašinos. Prijunkite juos tiekiamais varžtais, kaip parodyta 1 paveikslėlyje. Šlifavimo pagrindus sureguliuokite pagal šlifavimo diskus. Per dideli atstumai tarp šlifavimo pagrindo ir rato gali sukelti rimtų nelaimingų atsitikimų. Todėl tarpai gali būti ne didesni kaip 3 mm. Prijungus mašiną prie vietinio elektros tinklo, reikia stebėti, kad įtampa atitiktų vardinę, nurodytą eksploatacinėje plokštelėje. Įjungus jungiklį (1), galima pradėti eksploatuoti mašiną. 5.0 ATSIKRAUSTYMAS: Elektros prietaisų pagal Direktyvą 2012/19/ES ir baterijų / pakartotinai įkraunamų baterijų pagal Direktyvą 2006/66/EB negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Elektros prietaisai ir įkraunamos baterijos turi būti surenkamos atskirai ir perduodamos perdirbimo įmonei, kad būtų ekologiškai sunaikintos. Jei gaminiuose yra baterijų / pakartotinai įkraunamų baterijų arba šviestuvų, kuriuos galima išimti iš seno prietaiso jo nesunaikinant, prieš šalinant juos reikia išimti ir išmesti atskirai kaip baterijas / pakartotinai įkraunamas baterijas arba šviestuvus. Pasiteiraukite vietos valdžios institucijų arba specializuoto pardavėjo/gamintojo apie perdirbimo centrus ir surinkimo punktus, kuriuose gali- ma tinkamai išmesti elektros atliekas ir baterijas/įkraunamas baterijas.
Página 41
Description: - Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les pro-duits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * * Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY...
Página 42
Leírás: - Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előÍrásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. Műszaki dokumentumok megőrzesi pontja: * Berner Omnichannel Trading Holding SE , Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY...
Página 43
DIN EN ISO 12100:2011-03 DIN EN 60204-1;VDE 0113-1:2014-10 DIN EN IEC 63000:2019-05 Künzelsau, 25.05.2023 _________________________ _________________________ ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal & Compliance Senior Director International Quality Management Berner Omnichannel Trading Holding SE , Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY...
Página 44
Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau T +49 (0) 7940 121-0 F +49 (0) 7940 121-203 [email protected] berner.eu...