Página 1
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия...
Página 2
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
Página 3
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Geschwindigkeitsregler 10 Adapter für Schneebesen Zweistufenschaltung 11 Wandhalterung mit Motorgehäuse Befestigungsmaterial Mixstab, abnehmbar 12 Deckel Zerkleinerer Mixbehälter 13 Transparenter Behälter Quirlscheibe 14 Hackmesser mit Schaft Multimesser 15 Abheber für Aufsätze Deckel für Mixbehälter...
Página 4
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Página 5
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 5 • Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnuss oder große Stücke Blockschokolade in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden! Vor dem Gebrauch • Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung. Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungsmaterial während der gesamten...
Página 6
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 6 Aufsatz Funktion Geschwindigkeit Betriebs- dauer Quirlscheibe (6) Zum Mixen und Rühren von Stufe max. Shakes, Getränken, Geschwindigkeits- 3 Min. Omeletteteig, Soßen und regler auf 1–2 kosmetischen Emulsionen stellen Schneebesen (9) Zum Schlagen von Sahne, Stufe max.
Página 7
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 7 6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Steckdose 230 V, 50 Hz. 7. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. 8. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallen drücken und loslassen.
Página 8
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 8 Reinigung und Aufbewahrung • Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung! • Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind (Werkzeug und Schüsseln), können Sie in einem Spülbad reinigen. •...
Página 9
0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Página 10
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 10 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Página 11
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 11 Overzicht van de bedieningselementen Snelheidsregelaar 2-standenschakeling Motorhuis Mengstaaf, afneembaar Mengkom Klopschijf Multifunctioneel mes Deksel voor mengkom Klopper 10 Adapter voor klopper 11 Wandhouder met bevestigingsmateriaal 12 Deksel van de mengkom met messen...
Página 12
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 12 Hulpstukken Toepassing Snelheid Bedrijfs- duur Klopschijf (6) Voor het mixen en het aan- Stand , snel- max. maken van shakes, drankjes, heidsregelaar op 3 Min. omeletdeeg, sauzen en cos- 1 – 2 zetten metische emulsies.
Página 13
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 13 7. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling. 8. Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt het apparaat in pulsbedrijf. 9. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
Página 14
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 14 • Voor de reiniging van de mixstaaf vult u de mengkom met water en gebruikt u de mixstaaf zoals beschreven onder het gebruik van het apparaat. Droog de mixstaaf daarna goed af.
Página 15
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 15 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Página 16
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 16 • Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quantités! Ne remplissez donc l'appareil que dans les quantités maximum indiquées dans le tableau fourni avec l'appareil! • Ne hachez en aucun cas d'aliments durs comme des glaçons, des noix de muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le...
Página 17
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 17 Accessoires Fonctions Vitesses Durée d’utilisation Disque Pour mixer et mélanger les Position , réglez max. 3 min. mélangeur (6) milk-shakes, boissons, prépa- le variateur de rations à omelette, sauces et vitesse sur 1-2 émulsions cosmétiques...
Página 18
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 18 6. Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état. 7. Enfoncez l’une des touches de commande des positions. 8. Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez successivement le bouton.
Página 19
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 19 • Pour nettoyer le bol mixer, remplissez-le d’eau et laissez l’appareil fonctionner comme décrit dans Utilisation de l’appareil. Essuyez ensuite l’appareil conscien- cieusement. • Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un torchon humide puis avec un torchon sec.
Página 20
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 20 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Página 21
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 21 • No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubitos de hielo, nuez moscada o grandes trozos de chocolate en bloque! ¡La cuchilla se podría estropear! Orientación sobre los elementos de manejo...
Página 22
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 22 Pieza Función Velocidades Duración sobrepuesta de funcio- namiento Disco para Para batir y mezclar batidos, Escalón , regu- máx. 3 min. batir (6) bebidas, masa de tortilla, lador de velocidad salsas y emulsiones cosméti- ajustar de 1-2 cas.
Página 23
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 23 9. El aparato se desconectará al soltar la tecla. 10. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente. Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómo limpiar y guardar“.
Página 24
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 24 • Después de la limpieza almacene la varilla batidora en la fijación de pared suministrada. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón...
Página 25
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 25 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
Página 26
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 26 • O aparelho foi concebido apenas para pequenas quantidades! Por isso só deit- ar no recipiente, no máximo, as quantidades indicadas na tabela! • Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubos de gelo, noz mosca- da ou bocados grandes de chocolate em bloco! De contrário, as lâminas...
Página 27
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 27 Peças Função Velocidade Duração do funciona- mento Disco para Para mexer e fazer batidos, Escalão no máximo bater (6) bebidas, omeletes, molhos e colocar o regula- 3 min. emulsões cosméticas dor da velocidade...
Página 28
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 28 10. Desligar a ficha da tomada após usar. Lavar e conservar o aparelho conforme descrito sob „limpeza e conservação“. Mudando uma peça de metal • Soltar a peça montada com o ejector (15) do eixo da haste (4).
Página 29
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 29 Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Página 30
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 30 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Página 31
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 31 • ATTENZIONE: gli accessori e le lame sono molto affilati! Per questa ragione si presti la massima attenzione nell’uso di questi pezzi! PERICOLO DI FERIMEN- • L'apparecchio è predisposto solo per la lavorazione di piccole quantità! Per questa ragione versare nel contenitore solo le quantità...
Página 32
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 32 Accessori Funzione Velocità Durata di funziona- mento Disco di frullatura Per frullare e sbattere shake, , mettere il rego- max. bibite, pasta per omelette, latore di velocità 3 min. salse ed emulsioni cosmeti- su 1–2...
Página 33
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 33 10. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa. Pulire e conservare l’apparecchio come descritto in “Pulizia e Conservazione”. Sostituzione di un accessorio in metallo • Con il sollevatore (15) staccare l’accessorio già inserito dall’albero del frullatore a barra (4).
Página 34
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 34 Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più...
Página 35
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 35 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn- vendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Página 36
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 36 Oversikt over betjeningselementer Hastighetsregulator Totrinns innstilling Motorhuset Blandestaven, aftakbar Blandebeholder Vispeskive Multikniv Lokket til blandebeholder Visp 10 Adapteren til visp 11 Veggfeste med festemateriale 12 Lokket til knuser 13 Gjennomsiktige beholder 14 Hakkekniv med aksel 15 Løfteren til forskjellige delene (skivene, knivene)
Página 37
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 37 Deler Funksjon Hastighet Brukstid Vispeskive (6) Til blanding og røring av sha- Trinn , sett maks. kes, drikkevarer, omelettdeig, hastighetsregula- 3 min. sauser og kosmetiske emuls- toren på 1–2. joner Visp (9)
Página 38
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 38 Utskifting av en metalldel • Løsne den delen som alt er festet på blandestavens (4) aksel ved hjelp av løfte- ren (15). • Siden med sporet benyttes til å løsne delene. Bruk av multiknuseren 1.
Página 39
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 39 Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostnin- ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasj- on eller –...
Página 40
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 40 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
Página 41
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 41 Overview of Components Speed regulator Two-level control switch Motor casing Mixing rod, removable Mixing bowl Beater Multi-purpose blade Lid for mixing bowl Whisk 10 Adapter for whisk 11 Wall mounting with fixing materials...
Página 42
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 42 Attachment Function Speed Operating Time Beater disk (6) For mixing and stirring milk- Level , set max. shakes, drinks, omelette speed control to 3 min. batter, sauces and cosmetic 1–2. emulsions Whisk (9)
Página 43
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 43 9. The device switches itself off when the button is released. 10. Pull out the plug from the socket after use. Clean and put the device away as described in „Cleaning and Maintenance“.
Página 44
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 44 This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice!
Página 45
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 45 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został...
Página 46
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 46 • UWAGA: Końcówki i noże są bardzo ostre. Dlatego należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie! Można się nimi zranić! • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do rozdrabniania niewielkich ilości. W związku z tym proszę nie umieszczać w pojemniku porcji przekraczających maksymalne porcje podane w tabeli! •...
Página 47
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 47 Nasadka Funkcja Prędkość Czas pracy Mieszadło (6) Do miksowania i mieszania Stopień maks. koktajli, napojów, ciasta na ustawienie regu- 3 min. omlet, sosów i emulsji kos- latora prędkości metycznych. na 1 – 2 Trzepaczka (9) Do ubijania śmietany, piany...
Página 48
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 48 5. Proszę uchwycić urządzenie w taki sposób, aby mogli Państwo obsługiwać palcami przełącznik stopni (2). 6. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowane- go gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230V, 50Hz.
Página 49
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 49 11. Zawartość pojemnika proszę umieścić w odpowiednim naczyniu lub na taler- 12. Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i przechowywanie”. Czyszczenie i przechowywanie • Przed każdym czyszczeniem proszę pamiętać o wyciągnięciu wtyczki z gniazdka! •...
Página 50
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 50 Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado- wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, •...
Página 51
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 51 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Página 52
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 52 Ovládací prvky 1 Regulátor rychlosti 2 Dvoustupňové přepínání 3 Skříň motoru 4 Tyč mixéru, odnímatelná 5 Mixovací nádoba 6 Hnětací kotouč 7 Víceúčelový nůž 8 Víko pro zakrytí mixovací nádoby 9 Šlehací metla 10 Adaptér pro šlehací...
Página 53
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 53 Nástavec Funkce Rychlost Doba provozu Kvedlací Pro mixování a míchání Stupeň , regulátor Max. kotouč (6) míchaných nápojů, koktejlů, rychlosti nastavte na 3 minuty těsta na omelety, oomáček a kosmetických emulzí. Šlehací metla Ke šlehání...
Página 54
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 54 8. Impulsního provozu dosáhnete tak, že tlačítko budete střídavě stlačovat a uvolňovat. 9. Jestliže tlačítko uvolníte, přístroj se vypne. 10. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj vyčistěte a uložte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění...
Página 55
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 55 Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko- napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně- technických předpisů.
Página 56
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 56 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
Página 57
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 57 A kezelőelemek áttekintése 1 Sebességszabályozó 2 Kétfokozatú kapcsoló 3 Motorház 4 Levehető keverőhenger 5 Keverőtartály 6 Keverőtárcsa 7 Többcélú kés 8 A keverőedény fedele 9 Habverőt 10 A habverő adaptere 11 Fali tartó rögzítőanyaggal 12 Az aprító...
Página 58
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 58 Felhelyezhető Funkció Sebesség Üzemelte- szerszámok tési idő Keverőtárcsa Turmixok, italok, omlett, fokozat, max. 3 perc mártások és kozmetikai a sebesség emulziók keverésére szabályozó 1-2-re állítandó Habverőt (9) Tejszín, tojáshab (max. 4 fokozat, max.
Página 59
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 59 6. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! 7. Nyomja meg a fokozatkapcsoló egyik gombját! 8. Ha nem folyamatosan, hanem megszakításokkal nyomja a gombot, pulzáló üzemmódot érhet el.
Página 60
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 60 • A keverőpálca tisztításához engedje tele a keverőedényt vízzel, és működ- tesse a keverőpálcát úgy, ahogy a készülék használatánál olvasható! Utána törölgesse a keverőpálcát gondosan szárazra! • Szükség esetén nedves ruhával dörgölje le a motorház külső falát, majd törölje szárazra!
Página 61
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 61 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Página 62
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 62 • ВНИМАНИЕ! Насадки и секачи очень остры! ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗОВ! • Прибор сконструирован для переработки только маленьких порций! Поэтому наполняйте бокал продуктами в количестве не выше максимально допустимого, указанного в таблице! • Не наполняйте бокал твердыми продуктами, как например кубики льда, мускатный...
Página 63
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 63 Насадки Применение Скорость вращения Время непрерывной работы Диск- Для перемешивания Положение , макс. 3 мин. мутовка (6) коктейлей, напитков, регулятор скорости омлета, соусов или вращения поставить косметических эмульсий в положение 1-2 Венчик (9) Для...
Página 64
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 64 7. Нажмите одну из кнопок ступенчатого переключателя. 8. Импульсный режим достигается нажатием и отпусканием кнопки через определенный интервал времени. 9. В свободном состоянии миксер выключается. 10. После работы выньте вилку из розетки. Чистите и храните прибор так, как...
Página 65
5..-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 65 • Все съемные части, имевшие контакт с продуктами питания (инструменты и чаши) можно промыть в моющем растворе. • Для очистки миксерной палочки наполните миксерный бокал водой и поступайте как это было описано в главе порядок работы. После этого...
Página 66
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]...