Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Página 5
Übersicht der Bedienelemente Einfülldeckel Deckel Karaffe Messerblock Dichtungsring Abdeckscheibe Sicherheitsschalter Motorgehäuse Drehschalter Inbetriebnahme 1. Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter in Position “0” steht und der Netz- stecker nicht eingesteckt ist. 2. Überprüfen Sie die Karaffe. Der Messerblock, die Abdeckscheibe und der Dichtungsring müssen in der richtigen Reihenfolge montiert sein.
Eiswürfel zerkleinern Die Klinge im Mixbehälter ist auch geeignet, um Eiswürfel zu zerkleinern. Befüllen Sie bitte die Karaffe nur bis zu 2/3 mit Eiswürfel. Benutzen Sie ausschließlich den Impulsbetrieb (P) zum Zerkleinern. Reinigung • Zerlegen Sie den Mixer nach jedem Gebrauch. Waschen und trockenen Sie dann sämtliche Teile der Karaffe.
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausge- wechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-Adresse bestellen: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com 5..-05-UM 2906 Profi Cook 7...
Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Overzicht van de bedieningselementen Vuldeksel Deksel Mengbeker Messenblok Dichtingsring Afdekplaat Veiligheidsschakelaar Motoreenheid Draaischakelaar Ingebruikname 1. Overtuig u ervan dat de draaischakelaar op “0” staat en dat de stroomtoevoer onderbroken is. 2. Controleer de mixbeker. Het messenblok, de afdekplaat en de afdichtingsring moeten in de juiste volgorde gemonteerd zijn.
Ijsklontjes kleinmaken Het mes in de mengkom is ook geschikt om ijsklontjes klein te maken. Vul de karaf slechts tot 2/3 met ijsklontjes. Gebruik uitsluitend het impulsbedrijf (P) voor het klein maken. Reiniging • Verwijder na elk gebruik alle onderdelen van de mixer. Was alle onderdelen van de mixbeker af en droog deze.
Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs.
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des noix de muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau- hachoir! Liste des éléments de commande Couvercle de remplissage Couvercle Carafe Bloc couteau Joint Disque de protection Bouton de sécurité...
Página 14
9. Note: veuillez respecter le fait que vous ne pouvez utiliser la quantité de remplissage maximum de 1.250 ml que pour les liquides épais, comme par ex. la purée de pommes de terre, de carottes ou de tomates. Pour les contenus aqueux, veuillez respecter la quantité...
Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplace- ment.
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
Indicación de los elementos de manejo Tapadera para llenar Tapadera Garrafa Cuchilla Anillo junta Disco protector Interrruptor de seguridad Carcasa motor Botón giratorio Puesta en marcha 1. Asegúrese que el interruptor giratorio esté en posición „0“ y que la clavija de red no esté...
Triturar cubitos de hielo La cuchilla en el recipiente mezclador asimismo puede ser utilizado para triturar cubitos de hielo. Le rogamos que llene la garrafa de sólo dos tercios de cubitos de hielo. Para triturar los cubitos de hielo utilice exclusivamente el régimen de impulsión.
Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defec- tos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación.
Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como noz moscada ou bocados grandes de chocolate em bloco! De contrário, as lâminas poderão ser destruídas! Elementos do aparelho Tampa para encher Tampa Jarro Bloco de lâminas Anel de empanque Tampinha Interruptor de segurança Caixa do motor Interruptor giratório...
Página 22
9. Informação: Faça atenção que só poderá utilizar a quantidade máxima de 1.250 ml para produtos viscosos como p.ex.para fazer puré de batata, de ce- nouras ou de tomate. Para conteúdos liquidos por favor faça sempre atenção que a quantidade máxima não seja além de 800 ml. Atenção: No caso de enchimento excessivo existe o perigo de derramagem.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabrica- do de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Non mettere nel contenitore alimenti duri, come per esempio noce moscata o pezzi grossi di cioccolato! La lama potrebbe rompersi! Schema degli elementi di comando Coperchio per foro di riempimento Coperchio Caraffa Coltello Anello di guarnizione Vetro di protezione Interruttore di sicurezza Vano motore Interruttore rotante...
Página 26
9. Nota: tenere conto che la quantità massima di riempimento di 1.250 ml si riferisce solo a liquidi cremosi, come per esempio per purea di patate, carote o pomodori. Nel caso di alimenti acquosi la quantità massima di riempimento è di 800 ml. Attenzione: nel caso di riempimento eccessivo c‘è...
Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazi- one, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli.
Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Oversikt over betjeningselementene Påfyllingslokk Lokk Karaffel Knivblokk Pakningsring Dekkskive Sikkerhetsbryter Motorhus Dreiebryter Ta i bruk apparatet 1. Kontroller at dreiebryteren står i posisjon “0”, og at støpselet ikke er stukket inn. 2. Kontroller karaffelen. Knivblokken, dekkskiven og pakningsringen må være montert i riktig rekkefølge.
Página 30
Rengjøring • Ta fra hverandre mikseren hver gang du har brukt den. Vask og tørk av alle delene av karaffelen. Forsiktig: Støpselet må være trukket ut før du tar fra hverandre mikseren! • Alle delene av karaffelen kan vaskes i oppvaskemaskin. Legg dem i den øverste skuffen.
Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost- ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller –...
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
List of Parts Filler lid Carafe Knife block Sealing ring Covering plate Sealing ring Motor housing Rotary switch Putting into operation 1. Ensure that the rotary switch is in the „0“ position and that the mains lead is not in the socket. 2.
Página 34
Chopping up Ice Cubes The blade in the mixing vessel is also suitable for chopping up ice cubes. Please only fi ll the carafe up to 2/3 full with ice cubes. Only use pulse operation (P) for the chopping process. Cleaning •...
Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee star- ting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
• Proszę nie napełniać karafki żadnymi płynami, których temperatura jest wyższa niż 60°C! • Proszę nie włączać miksera „na pusto”! • Proszę nie umieszczać w pojemniku żadnych twardych artykułów, jak np.: gałka muszkatołowa lub duże kawałki tabliczki czekolady! Może to spowodować uszkodzenie noża! Przegląd elementów obsługi 1 Pokrywa napełniania 2 Pokrywa...
Página 38
położeniu odpowiednio do wymaganej długości czasu miksowania. Po zwolnieniu przełącznika następuje jego automatyczny powrót w położenie „0“. 9. Wskazówka: Proszę pamiętać, że maksymalną pojemność 1.250 ml mogą Państwo wykorzystać tylko w przypadku gęstych płynów, jak np. do ugniatania ziemniaków, marchwi czy pomidorów. Przy zawartości wodnistej proszę...
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc- zenia wadliwego sprzętu z kartą...
Página 40
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Ovládací prvky 1 Pnící víko 2 Víko 3 Mixovací nádoba 4 Nožový blok 5 Těsnící kroužek 6 Krycí kotouč 7 Bezpečnostní spínač 8 Těleso motoru 9 Otočný spínač Uvedení do provozu 1. Přesvědčte se, že otočný přepínač se nachází v poloze „0“ a zástrčka není zastrčena v zásuvce.
Página 43
Drcení kostek ledu Čepel v mixovací nádobě je vhodná i k drcení kostek ledu. Naplňte karafu kost- kami ledu jen ze dvou třetin. K drcení používejte výlučně pulzní provoz (P). Čištění • Po každém použití mixér rozložte. Umyjte a vysušte pak všechny součásti mixovací...
Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení...
Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa- ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
A kezelőelemek áttekintése 1 Töltőfedél 2 Fedő 3 Tartály 4 Aprítóblokk 5 Tömítőgyűrű 6 Fedőkorong 7 Biztonsági kapcsoló 8 Motorház 9 Forgatható kapcsoló Használatba vétel 1. Győződjön meg róla, hogy a kapcsolótárcsa „0“ állásban van-e, és a kés- zülék nincs bedugva a konnektorba. 2.
Jégkocka-aprítás A keverőtartályban lévő késpenge jégkockák felaprítására is alkalmas. A tartályt csak 2/3-áig töltse meg jégkockával! Az aprításra mindig csak az impulzus-üzemmódot (P) használja! Tisztítás • Minden egyes használat után szedje szét a mixelőgépet! Ezután mosogas- sa el, és törölje szárazra a tartály összes elemét! Figyelem: A mixelőgép szétszedése előtt a csatlakozó...
Garancia Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő...
Página 49
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор...
Página 50
• Не включайте миксер вхолостую! • Не наполняйте бокал твердыми продуктами, как например мускатный орех или большие куски плиточного шоколада! Это может привести к поломке секача! Обзор деталей прибора 1 Наполнительная крышка 2 Крышка 3 Бокал 4 Блок секачей 5 Уплотнительное кольцо 6 Защитный...
Página 51
9. Примечание: пожалуйста учтите, что максимальная вместимость 1.250 мл распространяется только на вязкие жидкости, как например пюрированый картофель, морковь или томаты. Если же продукт сильно водянист, то максимально допустимая вместимость составляет только 800 мл. Внимание: не переполняйте миксер, опасность вытекания. Измельчение...
Página 52
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное...
Página 53
5..-05-UM 2906 Profi Cook 53 26.08.2004, 14:20:04 Uhr...