GB
H
READJUSTING MANUALLY SET
TRAVEL STOPS
[1]. Go to the travel stop you wish to
modify.
[2]. Simultaneously press the up and
down buttons until the shutter
moves briefly (5 s).
[3]. Position the shutter at the upper
travel stop using the transmitter's
up and down buttons.
[4]. Press "my" until the shutter moves
briefly (2 s).
Note: Automatically set travel stops are
readjusted automatically every
56 cycles or after a power break.
ES
H
REAJUSTAR LOS LIMITADORES
DE CARRERA FIJADOS
MANUALMENTE
[1]. Ir al limitador de carrera que se
desee modificar.
[2]. Pulsar a la vez las teclas de subida y
bajada hasta que se produzca un
movimiento breve (5 s).
[3]. Posicionar la persiana en el limitador
de carrera superior, utilizando las
teclas de subida y bajada del emisor.
[4]. Pulsar "my" hasta que se produzca
un movimiento breve (2 s).
Nota: en el caso de los limitadores de
carrera fijados automáticamente, éstos
se reajustan de manera automática
cada 56 ciclos o al interrumpir la
alimentación eléctrica.
14
H
[1]
[2]
[3]
[4]
PT
H
REAJUSTE DOS FINS DE CURSO
REGULADOS EM MANUAL
[1]. Ir ao fim de curso que quer
modificar.
[2]. Pressionar simultaneamente os
botões subida e descida até ao
movimento breve (5 s).
[3]. Posicionar o estore no fim de curso
alto com os botões descida e subida
do emissor.
[4]. Pressionar o botão "my" até ao
movimento breve (2 s).
Nota: Os fins de curso regulados em
automático reajustam-se cada
56 ciclos, ou após um corte de
corrente.
GR
H
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ ΤΩΝ
ΤΕΡΜΑΤΩΝ ∆ΙΑ∆ΡΟΜΗΣ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΑ
[1]. Πηγαίνετε στο τέρμα διαδρομής
που θέλετε να αλλάξετε
[2]. Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα
ανεβάσματος και κατεβάσματος
μέχρι τη σύντομη κίνηση
(5 δευτερόλεπτα).
[3]. Φέρτε το πατζούρι (ρολό) στο
πάνω τέρμα διαδρομής
χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
ανεβάσματος και κατεβάσματος
του πομπού.
[4]. Πατήστε το "my" μέχρι τη
σύντομη κίνηση (2 δευτερόλεπτα).
Σημείωση : Για τα τέρματα διαδρομής
που έχουν αυτόματη
ρύθμιση, διορθώνουν την
παρέκκλιση αυτόματα κάθε
56 ώρες ή μετά από
διακοπή ρεύματος .