Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Оригинална инструкция
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Original instrucciones
Original juhiseid
Alkuperäiset ohjeet
Eredeti használati utasítás
Izvorni upute
Istruzioni originali
Original brugsanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Original navodila
Orijinal işletme talimatı
ABM P 135L
loading

Resumen de contenidos para Altrad Lescha ABM P Serie

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Оригинална инструкция Originální návod k použití Original brugsanvisning Original instrucciones Original juhiseid Alkuperäiset ohjeet Eredeti használati utasítás Izvorni upute Istruzioni originali Original brugsanvisning Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bruksanvisning i original Originálný návod na použitie Original navodila Orijinal işletme talimatı ABM P 135L...
  • Página 2 Bedeutung der Symbole A szimbólumok jelentése Meaning of the symbols Značenje simbola Signification des symboles Significato dei simboli Значение на символите Symbolenes betydning Význam symbolů Betekenis van de symbolen Symbolernes betydning Symbolernas betydelse Significado de los símbolos Význam symbolov Sümbolite tähendus Pomen simbolov Kuvamerkkien merkitys Simgelerin anlamı...
  • Página 3 Achtung! Gerät nur über einen Fehlerstromschutschalter Achtung! Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker anschließen: 30 mA! ziehen! Warning! Only hook up the machine by means of a RCD- Warning! Pull the plug before maintenance and repair work! device: 30 mA! Attention! Connecter la machine uniquement via un Attention! Avant de procéder à...
  • Página 4 Achtung! Den Betonmischer nur auf festem, ebenem (kippsicherem) Untergrund aufstellen und betreiben. Warning! Set up and run the concrete mixer on a solid, level base only (where it will not tip over). Attention! La bétonnière doit être uniquement installée et exploitée sur un sol stable, plan (excluant tout risque de basculement). Внимание! Инсталирайте...
  • Página 5 Achtung! Drehrichtung beachten! Rotierendes Mischwerkzeug! Nicht in die laufende Mischtrommel greifen! Ausreichenden Sicherheitsabstand zum Mischer einhalten. Jeglichen Kontakt zu drehenden oder bewegten Maschinenteilen verhindern. Warning! Observe direction of rotation! Rotating mixing apparatus! Keep hands away from rotating mixing drum! Observe enough safety distance to the concrete mixer.
  • Página 6 Das Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden Garantierter Schallleistungspegel L 86 dB (A), gemessen nach europäischen Richtlinien. Richtlinie 2000/14/EG. This product complies with European regulations specifically Guaranteed sound power level L 86 dB (A), measured applicable to it. according to regulation 2000/14/EC. Le produit est conforme aux directives européennes Niveau de puissance sonore garanti L 86 dB (A), mesuré...
  • Página 7 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Página 8 Sie haben mit dem Kauf dieses Betonmischers ein hochwertiges, • Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen ausgereiftes und leistungsstarkes Gerät erworben. eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftige Verwendun- • Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und ge- gen auf.
  • Página 9 • Es ist für ausreichende Lichtverhältnisse zu sorgen. Elektrische Sicherheit • Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten ver- antwortlich. Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! • Den Mischer nicht unbeaufsichtigt betreiben. • Kinder vom Betonmischer fernhalten. • Ausführung der Anschlussleitungen nach IEC 60245-4 mit der •...
  • Página 10 Ein- und Ausschalten Zusätzliche Sicherheitshinweise • Füllen und entleeren der Mischtrommel nur bei laufendem Vergewissern Sie sich, Motor. − dass alle Schutzeinrichtungen des Mischers vorhanden und • Standfestigkeit des Mischers überprüfen. vorschriftsmäßig montiert sind. − dass alle Sicherheitshinweise beachtet wurden. ...
  • Página 11 Hinweise zum Reinigen:  Instandsetzung • Vor einer längeren Arbeitspause und nach Arbeitsende den Vor jeder Instandsetzung Maschine Betonmischer innen und außen reinigen. ausschalten und Netzstecker ziehen. • Die Mischtrommel nicht mit harten Gegenständen (Hammer, Schaufel usw.) abklopfen. Eine verbeulte Mischtrommel be- •...
  • Página 12 By purchasing this mixer, you have acquired a high-quality, • Only persons who are familiarised with the device and perfected and efficient machine. informed about possible risks are allowed to prepare, operate and service this device. Repair works may only be Keep these instructions in a safe place for later reference.
  • Página 13 • Do not reach into mixer when it is • Do not use the power cords for purposes they are not intended for. Protect the cable against heat, oil and sharp running rotating mixing edges. Do jerk on the power cable when pulling the plug from apparatus).
  • Página 14 Mixing Transport Mixer setting  Turn off the machine and disconnect the power plug before each transport. To make concrete or mortar, the mixing drum must be locked in a specific position. Only the proper mixer setting ensures optimal  Point the opening of the mixing drum downwards.
  • Página 15 Repair Turn off the machine and disconnect the power plug before each repair work. • Switch off machine and pull plug if repair work should be necessary. Do not start machine during repair work. • Protective devices removed for repairs must be properly remounted before starting the machine. •...
  • Página 16 Vous venez d'acquérir une puissante bétonnière haut de gamme prescrites par le constructeur de la machine de même que le dont la construction a été étudiée dans les moindres détails pour stricte respect des consignes de sécurité stipulées dans ces assurer un malaxage parfait.
  • Página 17 correctement et toutes les conditions requises sont à • La bétonnière doit être uniquement remplir afin de garantir une exploitation impeccable de installée et exploitée sur un sol stable, l’appareil. plan (excluant tout risque Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés basculement).
  • Página 18 Le branchement électrique ou resp. les réparations de Maintenir le volant avec fermeté lors de l'opération de la connexion électrique est/sont réservé(e)s à un basculement de la cuve. électrotechnicien qualifié et homologué qui est tenu  de respecter les règles et prescriptions locales et Appuyez sur la pédale.
  • Página 19 Transport Entretien Avant d’effectuer des travaux d'entretien, Avant de déplacer la machine, l'arrêter l'arrêter et retirer la fiche de la prise de et retirer la fiche de la prise de courant. courant.  Lors du transport, l'ouverture de la cuve de malaxage doit La bétonnière ne nécessite quasiment pas d'entretien.
  • Página 20 Dérangements fonctionnels Avant d’effectuer à l'élimination des défauts, l'arrêter et retirer la fiche de la prise de courant. Dérangement Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas ⇒ absence de tension secteur ⇒ Contrôler le fusible ⇒ câble de raccordement défectueux ⇒...
  • Página 21 Със закупуването на този бетонов миксер Вие закупувате продукти е неправилна. Производителят не носи висококачествен, утвърден и мощен уред. отговорност за каквито и да е произтичащи от това повреди  рискът се носи изцяло от потребителя. Пазете ръководството за обслужване за бъдеща употреба. •...
  • Página 22 • Не оставяйте миксера да работи без контрол. Електрическа безопасност • Дръжте децата настрани от бетоновия миксер. • Младежи под 16 години не бива да обслужват бетоновия При неспазване съществува опасност за живота! миксер. • Изпълнение на захранващите кабели по IEC 60245 с •...
  • Página 23 Включване и изключване Допълнителни инструкции за безопасност • Пълнете и изпразвайте сместелния барабан само при Уверете се, работещ двигател. че всички защитни приспособления на миксера са − • Проверете стабилността на миксера. налични и монтирани според предписанията. че са взети под внимание всички инструкции за −...
  • Página 24 За запазване на стойността и по-голяма дълготрайност • Не насочвайте директно водна струя към двигателя и третирайте миксера, както е описано в „съхранение“. Освен ключа, както и към отворите за подаване и отвеждане на това бетоновият миксер трябва редовно да се проверява за въздуха...
  • Página 25 Koupí této míchačky jste získali kvalitní, technicky vyzrálý a • Stroj smějí sestavovat, užívat a udržovat pouze osoby, které výkonem silný stroj. jsou poučeny a seznámeny s event. nebezpečím nebo ohrožením. Opravy náležejí pouze výrobci nebo Tento návod uschovejte pro případné další použití. autorizovanému servisu.
  • Página 26 • Uvedení míchačky do provozu je možné pouze se všemi • Příliš dlouhé a tenké kabely způsobují snížení napětí až úplnými a nepoškozenými ochrannými prvky. výpadky proudu v síti. Motor nemůže dosáhnout svého maximálního výkonu a funkce míchačky je redukována. •...
  • Página 27 Ochrana motoru   Vyprázdnění bubnu Motor je vybaven teplotním vypínačem. Tento vypínač se uvede Ovládací kolo při naklápění pevně držte. v činnost při přetížení motoru (přehřátí) a motor samočinně 1. Šlápněte na pedál. vypne. Míchačku potom můžete opět zapnout po ochlazovací 2.
  • Página 28 Údržba Opravy Před každou prací údržby Před každou opravou − vypněte stroj − vypněte stroj − vytáhněte vidlici ze zásuvky − vytáhněte vidlici ze zásuvky Míchačka je prakticky bezúdržbová. • V průběhu opravy míchačku neuvádějte do provozu. Míchací buben a pohonná hřídel mají kuličková ložiska s •...
  • Página 29 Med denne betonblandemaskine har De købt en maskine, som er • Egenmægtige forandringer på apparatet udelukker af høj kvalitet og meget ydedygtig. producentens ansvar for deraf resulterende skader. • Apparatet må kun passes, benyttes og repareres af personer, Opbevar venligst betjeningforskriften for senere brug. der er fortrolige med sådant arbejde og kender de forskellige risici.
  • Página 30 • Beskadigede dele eller dele, som er i stykker skal udskiftes • Der må kun bruges tilslutningsledninger med med det samme. gummistikindretning , som er beskyttet mod sprøjtevand for • Idriftsættelsen af blandingsmaskinen skal kun ske med de skærpende omstændigheder fuldstændigt forhåndenværende sikkerhedsmekanismer.
  • Página 31 Hent råd hos en fagmand for sammensætningen og Motorbeskyttelse  kvaliteten af blandematerialet. Motoren er forsynet med temperaturovervågning. Temperatur- overvågningen kobler motoren automatisk fra ved overbelastning Tømningen af blandetromlen  (overhedning). Maskinen kan efter en afkølingspause tages i drift igen. Håndhjulet skal holdes goot ved når den svinges.
  • Página 32 Eftersyn Vedligeholdelse Inden enhver eftersyn slukkes for Inden enhver vedligeholdelse slukkes for maskinen og netstikket trækkes. maskinen og netstikket trækkes. Betonblandemaskinen er vidtgående fri for eftersyn. • Under vedlige-holdelsesarbejder må maskinen ikke tages i Blandetromlen og drivakselen har kugleleje med holdbar smøring. drift.
  • Página 33 Con la compra de esta hormigonera, Vd. ha adquirido un aparato • Las modificaciones por cuenta propia de la máquina de suprema calidad, perfeccionado y de gran potencia. extinguen la responsabilidad del fabricante por los daños resultantes, sean cuales sean. Guarde las instrucciones de manejo para las aplicaciones futuras.
  • Página 34 • No está permitido que los jóvenes menores de 16 años Seguridad eléctrica manejen la hormigonera. • Utilizar la hormigonera sólo para los trabajos indicados bajo la En caso de la inobservancia de las indicaciones existe sección “Uso según los fines previstos“. peligro de muerte! •...
  • Página 35 Activación y desactivación Indicaciones adicionales de seguridad • El relleno y el vaciado del tambor mezclador se efectuarán Cerciórese de sólo cuando el motor está en marcha. − que todos los dispositivos de protección de la hormigonera • Comprobar la estabilidad de la hormigonera. estén disponibles y montados reglamentariamente;...
  • Página 36 • No tratar directamente el motor y el interruptor, así como las  Nunca engrase la corona dentada! aberturas de admisión de aire y de salida de aire del cárter Con el objeto de conservar el valor y una larga vida útil de la del motor con un chorro de agua.
  • Página 37 Segumasinat ostes olete saanud endale kõrgekvaliteedilise, • Seadet võivad varustada, kasutada ja hooldada ainult sellised tõhusa ja suure jõudlusega seadme. isikud, kes on sellega tuttavad ja on teavitatud esinevatest ohtudest. Remonditöid võivad teostada ainult meie poolt või Hoidke see kasutusjuhend alles, et seda saaks ka edaspidi meie kaudu nimetatud klienditeenindused.
  • Página 38 • Mitte puudutada segumasina pöörlevat • Kaablikera kasutamisel tuleb kogu kaabel täies pikkuses lahti kerida. trumlit ( pöörlev segamistrummel). • Kasutage elektrikaableid ainult nende jaoks ette nähtud Järgige ohutut vahekaugust otstarbel. Kaitske elektrikaablit kuumuse, õli ja teravate segumasina suhtes. Vältige kontakti pöörlevate või liikuvate servade eest.
  • Página 39  Segamistrumli tühjendamine: Segamine Kallutamisel tuleb käsirattast tugevasti kinni hoida.  Segutrumli asend: 1. Vajutada pedaalile. Betooni või mördi valmistamiseks peab segamistrummel olema 2. Kallutada aeglaselt segamistrumlit. fikseeritud kindlasse segamisasendisse. Ainult õige segamisasend tagab parimad segamistulemused ja sujuva töö. Transportimine Kallutamisel tuleb käsirattast tugevasti kinni hoida.
  • Página 40 Hooldamine Remontimine Enne masina remonti lülitage see välja Enne masina hooldust lülitage see välja ja eemaldage pistik pistikupesast. ja eemaldage pistik pistikupesast. • Kui seadet on vaja remontida, lülitada see välja ja eemaldada Segumasin ei vaja erilist hooldust. pistik pistikupesast. Remontimise ajal ei tohi seadet käima Segamistrumli ja veovõlli kuullaagrid on püsimääritud.
  • Página 41 Ostamalla tämän betoninsekoittimen olet hankkinut • Koneeseen suoritetut omavaltaiset muutokset poistavat korkealaatuisen, viimeistä teknistä tasoa vastaavan valmistajan vastuun kaikista muutoksista johtuvista suorituskykyisen laitteen. vahingoista. • Laitetta saa varustaa, käyttää ja huoltaa vain sellaiset Säilytä käyttöohjeet tulevia käyttötapauksia varten. henkilöt, jotka tuntevat laitteen ja ovat tietoisia vaaroista. nämä...
  • Página 42 • Konetta tai koneen osia ei saa muuttaa. • Pitkät ja ohuet liitosjohdot aiheuttavat jännitehäviötä. Moottori ei saavuta enää maksimaalista tehoa, laitteen toiminta • Vialliset tai vaurioituneet osat on vaihdettava koneesta heikkenee. viipymättä. • Jos käytät johtokelaa, kelaa johto kokonaan kelasta. •...
  • Página 43 4. Anna materiaalin sekoittua hyvin läpeensä. Moottorin suojaus  Käänny asiantuntijan puoleen, jos tarvitset neuvoja Moottorissa on lämpötilan valvontalaite. Tämä valvontalaite sekoitettavan materiaalin koostumuksen ja laadun suhteen. kytkee moottorin pois päältä ylikuormitustapauksessa (ylikuumumistapauksessa). Kone voidaan käynnistää uudelleen, kun se on jäähtynyt. Sekoitusrummun tyhjentäminen: Pidä...
  • Página 44 Huolto Kunnostus Ennen jokaista huolto: Ennen jokaista kunnostustöitä: Sammuta laite ja vedä verkkopistoke. Sammuta laite ja vedä verkkopistoke. Betoninsekoitin on lähes huoltovapaa. • Kone kytketään pois päältä ja verkkopistoke vedetään irti, kun kunnostustyöt tulevat tarpeellisiksi. Konetta ei saa ottaa Sekoitusrummussa käyttöakselissa kestovoidellut käyttöön kunnostustöiden aikana.
  • Página 45 Ön ennek a betonkeverőnek a megvásárlásával egy kiváló • A gépet szecskázógép önkényes megváltoztatása az abból minőségű, kiforrott és nagyteljesítményű készülékre tett szert. eredő bármilyen kárra kizárja a vállalt gyári szavatosságot. • A gépet csak olyan személy szerelheti, használhatja és Őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználás céljából.
  • Página 46 • A gépet vagy a gépen lévő alkatrészeket ne alakítsa át. • Kizárólag nehéz körülményekre alkalmas csatlakozó vezetéket használjon freccsenő víz ellen védett gumi csatlakozó • A gép hibás ill. sérült alkatrészeit haladéktalanul cserélje ki. szerkezettel. • A keverőt csak teljes és ép védelmi berendezésekkel szabad •...
  • Página 47 Motorvédelem   A keverődob ürítése: A motor hőmérséklet-ellenőrző műszerrel van felszerelve. A Billentéskor a kézi kereket jó erősen tartsa. hőmérséklet-ellenőrző túlterhelés (túlmelegedés) esetén önállóan 1. Működtesse a pedált. lekapcsolja a motort. A gép a lehűlési szünet után újból 2. Lassan billentse a keverődobot. bekapcsolható.
  • Página 48 Karbantartás Javítás Minden karbantartási előtt mindig Minden javítás előtt mindig kapcsolja ki kapcsolja ki a gépet és húzza ki a a gépet és húzza ki a hálózati hálózati csatlakozó dugót. csatlakozó dugót. Minden javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A betonkeverő...
  • Página 49 Sa kupovinom ove betonske mješalice ste stekli vrlo vrijedan, • Uređaj mogu za uporabu pripremati, upotrebljavati i održavati savršen i snažan stroj. samo osobe koje su za to osposobljene i koje su upoznate s opasnostima te vrste. Popravke smijemo vršiti samo mi Sačuvajte uputu za poslugu za kasniju upotrebu.
  • Página 50 • Priključne vodove nemojte koristiti za svrhe, za koje nisu • Nemojte poseći u okretajući se bubanj namijenjeni. Štitite kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova. rotirajuća sprava za za mješanje ( Priključni vod nemojte koristiti za izvlačenje utikača iz utičnice. mješanje).
  • Página 51 Mješanje Transport Položaj mješanja  Prije svakog transporta isključite stroj i izvadite mrežni utikač. Za mješanje betona i žbuke mora se postaviti bubanj za mješanje u određeni položaj. Samo pravilni položaj mješanja osigurava  Postavite otvorenje bubnja za mješanje kod svakog dobre rezultate i garantira bezpogrešni tok rada.
  • Página 52 Servis Popravke Prije svakog održavanja isključite stroj i Prije svakog popravke isključite stroj i izvucite mrežni utikač. izvucite mrežni utikač. • Isklu č iti stroj i izvući zatika č ukolikosu potrebni poslovi Betonskoj mješalici inače servis nije potreban. popravke. Nemojte pustiti stroj u pogon za vrijeme popravka. Bubanj za mješanje i pogonsko vratilo imaju kugli č...
  • Página 53 Acquistando questa betoniera, siete entrati in possesso di un • Il costruttore declina inoltre ogni responsabilità per i danni di apparecchio di alta qualità comprovata e di prestazioni elevate. qualsiasi genere che dovessero risultare da modifiche alla macchina apportate in proprio dall’utente. Conservate le presenti istruzioni per usi futuri.
  • Página 54 • Sostituire immediatamente componenti difettosi o rovinati • Impiegare cavi di collegamento solo in combinazione con un della macchina. dispositivo ad innesto di gomma protetto contro gli spruzzi • Effettuare la messa in esercizio della betoniera solo con tutti i d'acqua per condizioni difficili dispositivi di protezione ed in stato perfetto.
  • Página 55 3. Ripetere i punti 1 e 2 fino a raggiungere il rapporto di mescola • In caso di caduta di corrente la macchina si disinserisce necessario. automaticamente. Per reinserire di nuovo la macchina azionare l'interruttore. 4. Far impastare bene. Per la composizione e la qualità dell'impasto rivolgersi ad un Salvamotore ...
  • Página 56 • Rimuovere immediatamente resti di calcestruzzo o malta sui Riparazione denti della ruota conica motrice e sui segmenti della corona dentata. Prima di ogni lavori di riparazione spegnere la macchina e disinserire la spina di alimentazione. Manutenzione • Quando risultano necessari lavori di riparazione, disinserire prima la macchina ed estrarre la spina di alimentazione.
  • Página 57 i et slikt tilfelle påligger det fulle Ved å kjøpe denne betongblanderen, har du kjøpt en høyverdig, ikke-formålstjenlig bruk ansvar brukeren. velutprøvet maskin med høy ytelse. • Hvis du selv foretar endringer på maskinen, er vi ikke Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. ansvarlige for de skadene som oppstår på...
  • Página 58 • Det er ikke tillatt for ungdommer under 16 år å betjene Elektrisk sikkerhet betongblanderen. • Betongblanderen skal kun brukes til den type arbeider som Livsfare hvis disse instruksjonene ikke følges! står oppført i avsnittet „Formålstjenlig bruk“. • Det skal ikke utføres endringer på maskinen eller deler av •...
  • Página 59 Start og stans Ytterligere sikkerhetsinstrukser Kontroller • Blandetrommelen skal bare fylles og tømmes mens motoren er i gang. − at alle betongblanderens sikkerhetsanordninger er installert • Kontroller at betongblanderen står stabilt. og at de er montert på forskriftsmessig måte. − at alle sikkerhetsinstrukser er fulgt. Framstilling av blandinger: ...
  • Página 60 Rengjøringsinstrukser:  Reparasjoner • Før en lengre driftspause og etter endt arbeid skal Før hver reparasjoner slå av maskinen betongblanderen rengjøres innvendig og utvendig. og trekk ut nettstøpslet. • Bank ikke utav blandetrommelen med harde gjenstander (hammer, spade, osv.). Hvis blandetrommelen får bulker, har •...
  • Página 61 het risico wordt alleen door de gebruiker Door de aankoop van deze betonmixer heeft u een hoogwaardig aansprakelijk gedragen. geperfectioneerd apparaat met een groot prestatievermogen verkregen. • Eigenmachtige verbouwingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit voortvloeiende Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik.
  • Página 62 • De operator is in het werkbereik verantwoordelijk t.o.v. Elektrische veiligheid derden. • Exploiteer de machine niet zonder toezicht. Bij niet inachtneming bestaat levensgevaar! • Kinderen op een afstand houden van de betonmixer. • Jongeren onder 16 jaar mogen de betonmixer niet bedienen •...
  • Página 63 In- en uitschakelen Extra veiligheidsinstructies • Vullen en leegmaken van de mengtrommel alleen bij lopende Zorg ervoor dat motor. − alle veiligheidsinrichtigen van de mixer aanwezig en volgens • Stabiliteit van de mixer controleren. de voorschriften gemonteerd zijn. − dat alle veiligheidsinstructies in acht worden genomen. Menggoed maken: ...
  • Página 64 Aanwijzingen m.b.t. de reiniging  Reparatie • Voor een langere werkpauze en na het einde van het werk de Voor elke reparatie machine betonmixer van binnen en buiten reinigen. uitschakelen en de stekker uit het • De mengtrommel niet met harde voorwerpen (hamer, schep stopcontact trekken.
  • Página 65 följd av att maskinen användes på otillåtet sätt.  Om Du har bestämt dig för en mycket effektiv och modern maskinen används på otillåtet sätt ansvarar användaren betongblandare av mycket hög kvalitet. själv för alla eventuella skador. Förvara bruksanvisningen väl. •...
  • Página 66 • Håll barn på avstånd från betongblandaren. Elektrisk säkerhet • Det är inte tillåtet att ungdomar under 16 år använder betongblandaren. Livsfara - om dessa punkter inte beaktas! • Använd betongblandaren endast enligt det specificerade användningsområdet. • Anslutningsledningarna måste svara mot IEC 60245 med märkning H 07 RN-F.
  • Página 67 Till- och frånkoppling Övriga säkerhetsanvisningar • Fyll på och töm blandartrumman endast om motorn är i gång. Kontrollera, att alla skyddsanordningar på blandaren är monterade på • Kontrollera att blandaren står stabilt och säkert. − föreskrivet sätt och att alla säkerhetsanvisningar har beaktats. −...
  • Página 68 Anvisningar för rengöringen  Service/reparation • Rengör alltid betongblandaren på på in- och utsidan före en Innan varje servicearbeten/reparationer längre arbetspaus och när arbetet är avslutat för dagen. Stäng av maskinen − • Använd inga hårda föremål (hammare, spadar, etc.) för att drag ut nätkontakten −...
  • Página 69 Kúpou tejto miešačky ste získali kvalitný, technicky vyzretý a • Svojvoľné zmeny na stroji vylučujú zodpovednosť výrobcu za výkonom silný stroj. takto spôsobené škody všetkého druhu. • Stroj môžu zostavovať, používať a udržiavať iba osoby, ktoré Tento návod uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. sú...
  • Página 70 • Uvedenie miešačky do prevádzky je možné iba so všetkými • Príliš dlhé a tenké káble spôsobujú zníženie napätie až úplnými a nepoškodenými ochrannými prvkami. výpadky prúdu v sieti. Motor nemôže dosiahnuť svojho maximálneho výkonu a funkcia miešačky je redukovaná. •...
  • Página 71 Pre správny pomer komponentov a konzistencií zmesi si Ochrana motora  vyžiadajte radu špecialistu. Motor je vybavený teplotným vypínačom. Tento vypínač sa uvedie do činnosti pri preťažení motora (prehriatiu) a motor Vyprázdnenie bubna:  samočinne vypne. Miešačku potom môžete opäť zapnúť po ochladzovacej prestávke.
  • Página 72 Údržba Opravy Pred prácou na údržbe: Pred každou opravou: miešačku vypnite miešačku vypnite − − vytiahnite zástrčku zo zásuvky. vytiahnite zástrčku zo zásuvky. − − Miešačka je prakticky bezúdržbová. • Miešačku vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V Miešací bubon a pohonný hriadeľ majú guličkové ložiská s priebehu opravy miešačku neuvádzajte do prevádzky.
  • Página 73 Z nakupom tega mešalca za beton ste pridobili visoko • Samovoljno spreminjanje stroja ima za posledico izključitev kakovostno, domišljeno in zmogljivo napravo. jamstva proizvajalca za vse vrste škode, ki zaradi tega nastane. Shranite Navodilo za uporabo za nadaljnjo uporabo. • Napravo lahko pripravljajo, uporabljajo in vzdržujejo le osebe, Pred začetkom obratovanja naprave, ki se na to spoznajo in so seznanjene z možnimi nevarnostmi.
  • Página 74 • Stroja ali delov na stroju ne spreminjajte. • Dolgi in tanki priključni vodi povzročajo izgubo napetosti. Motor ne bo dosegel največje zmogljivosti, funkcija naprave • Defektne oz. poškodovane dele na stroju nemudoma pa se bo zmanjšala. zamenjajte. • Pri uporabi kabelskega bobna kabel povsem odvijte. •...
  • Página 75 Glede sestave in kakovosti mešanice se posvetujte s Zaščita motorja:  strokovnjakom. Motor je opremljen s temperaturno varovalko. V primeru preobremenitve (pregretja) se motor samodejno izklopi. Stroj se Praznjenje mešalnega bobna: lahko po hladilnem premoru spet vklopi. Ročno kolo pri nagibanju trdno držite . Mešanje 1.
  • Página 76 Nega Vzdrževanje Pred vsakim vzdrževanjem Pred vsakim popravilom: stroj izklopite stroj izklopite − − iztaknite omrežni vtič. iztaknite omrežni vtič. − − Mešalec za beton v glavnem ne potrebuje nege. • Če je potrebno vzdrževanje, izklopite stroj in iztaknite omrežni Mešalni boben in pogonska os imajo kroglične ležaje s trajnim vtič.
  • Página 77  Bunun sorumlusu sadece Bu beton karıştırıcısını satın almakla yüksek değerli, mükemmel firma sorumlu tutulamaz kullanıcıya aittir. ve işlevliği yüksek bir teçhizata sahip olmuş oldunuz. • Kullanıcının teçhizatta yapacağı keyfi değişiklikler sonucunda Bu kullanma kılavuzunu bir başvuru kaynağı olarak saklayın. teçhizatta ortaya çıkabilecek her türlü...
  • Página 78 • Çocukları beton karıştırıcısından uzak tutun. Elektrik güvenliği • 16 yaşından küçük gençler beton karıştırıcısını kullanmamalıdırlar. Dikkat edilmezse ölüm tehlikesi oluşur! • Karıştırıcıyı sadece „Usul ve kurallara uygun kullanım“ altında belirtilen çalışmalar için kullanın. • Bağlantı telleri IEC 60245 kapsamınca H 07 RN-F özellikli •...
  • Página 79 Açma ve kapama Ek güvenlik açıklamaları • Karıştırma tamburunu sadece motor çalışırken doldurun ve Aşağıdaki hususları garanti altına alın: boşaltın. − Karıştırıcının tüm koruma donanımlarının takılı ve kurallara • Karıştırıcının dengesini kontrol edin. uygun şekilde monte edilmiş olmasını. − Tüm güvenlik açıklamalarına dikkat edilmiş olmasına. Karıştırma için malzemelerin hazırlanması: ...
  • Página 80 Temizlik açıklamaları:  Onarım • Uzun bir iş molasından önce ve iş bitiminden sonra beton Her tamirden önce karıştırıcısının içini ve dışını temizleyin. motoru kapatın − • Karıştırma tamburuna sert iş aletleriyle (çekiç, kürek, vs.) fişi çekin. − vurmayın. Çukurlaşmış bir karıştırma tamburu karıştırma •...
  • Página 81 Zahnspiel einstellen Holtjáték beállítása Adjust tooth play Podesiti zazor između spregnutih zubaca Ajuster le jeu Regolare il gioco dei denti Регулирайте играенето на зъбите Innstille tannklaringen Nastavení hru zubů Tandspeling instellen Tandkransen indstilles Ställ in kuggspelet Ajustar el juego de los dientes Nastavenie súhry zubov poh.
  • Página 82 Technische Daten Műszaki adatok Technical data Tehnički podaci Caractéristiques techniques Dati tecnici Технически данни Tekniske data Technická data Technische gegevens Tekniske data Tekniska data Datos técnicos Technické údaje Tehnilised andmed Tehnični podatki Tekniset tiedot Teknik özellikler Schutz- maximale Drehzahl Schallleistungspegel Gewicht Abmes- Motor...
  • Página 83 Schaltplan Kapcsolási rajz Wiring diagram Dijagram ožičenja Schéma électrique Schema elettrico Ел. схема Elektrisk diagram Schéma zapojení Schakelschema Kredsløbsdiagram Kopplingsschema Diagrama electrónico Schéma zapojenia Elektriskeem Stikalni načrt Kytkentäkaavio Elektrik şeması Ersatzteile Spare parts Pièces de rechange Bezugsquelle ist der Hersteller bzw. Händler. Für eine richtige Ersatzteillieferung sind folgende Angaben erforderlich: Bestell-Nr., Benennung des Teils, Stückzahl, Baujahr, Serien-Nr.
  • Página 85 Yrityksemme Burada Altrad Lescha Atika GmbH, Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau, Germany déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit « Bétonnière ABM P 135 L » est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes: in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt «...
  • Página 86 Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation: Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: Teknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö: Teknik dokümanların oluşturulmasında yetkili kişi: Ansvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentasjonen: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str.8 – 89331 Burgau – Germany...

Este manual también es adecuado para:

Abm p 135l