Toro 03966 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 03966:

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción Reelmaster
5610-D
Nº de modelo 03966—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3462-826 Rev B
®
*3462-826*
loading

Resumen de contenidos para Toro 03966

  • Página 1 Form No. 3462-826 Rev B Unidad de tracción Reelmaster ® 5610-D Nº de modelo 03966—Nº de serie 400000000 y superiores *3462-826* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Toro o información adicional, póngase en contacto información general que merece una atención con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia especial. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el...
  • Página 3 Modo de aceleración ........35 Limpieza del filtro del tubo de aspiración de Modo de precalentamiento ....... 35 combustible........... 56 Toro Smart Power™ ......... 35 Cebado del sistema de combustible....58 Cómo arrancar el motor ........35 Mantenimiento del sistema eléctrico ....59 Apagado del motor ...........
  • Página 4 Seguridad Comprobación de la presión de aire de los neumáticos ........... 62 Comprobación del par de apriete de las Seguridad en general tuercas de las ruedas ........62 Comprobación de la alineación de las ruedas traseras............63 Este producto es capaz de amputar manos y pies y Ajuste de la convergencia de las ruedas de lanzar objetos al aire.
  • Página 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decal106-6754 decalbatterysymbols 106-6754 Símbolos de la batería 1.
  • Página 6 decal120-4158 120-4158 1. Lea el Manual del 3. Motor – precalentamiento operador. 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar decal136-3702 136-3702 1. Advertencia – lea el 2. Advertencia - no modifique Manual del operador; la barra antivuelco. lleve puesto el cinturón de seguridad;...
  • Página 7 decal145-2519 145-2519 1. Relé de potencia TEC 6. Interruptor de encendido 2. Relé de potencia eléctrica 7. Corriente eléctrica 3. Lea las instrucciones 8. Faros decal145-2484 sobre fusibles en el 145-2484 Manual del operador. 1. Freno de estacionamiento 6. Elevar las unidades de 4.
  • Página 8 decal145-2572 145-2572 1. Lea el Manual del operador 6. Filtro de aire del motor 11. Refrigerante del motor 16. Fluidos para obtener información sobre lubricación. 2. Comprobar cada 8 horas. 7. Aceite del motor 12. Nivel de aceite del motor 17.
  • Página 9 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Preparación de la máquina. – No se necesitan piezas Ajuste la posición del brazo de control. Guía de mangueras delantera derecha Instalación de las unidades de corte.
  • Página 10 Ajuste de la posición del Instalación de las unidades brazo de control de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Guía de mangueras delantera derecha Procedimiento Guía de mangueras delantera izquierda La posición del brazo de control puede ajustarse según sus preferencias.
  • Página 11 g003320 Figura 5 1. Contrapeso g375689 Figura 7 1. Chaveta Posicionamiento del muelle de Retire las 2 contratuercas con arandela compensación del césped e prensada (⅜") y los 2 pernos de cuello cuadrado instalación de la guía de las (⅜" × 1¼") que sujetan el soporte del muelle de compensación al bastidor de la unidad de corte mangueras (Figura...
  • Página 12 g375691 Figura 9 g375687 Figura 11 1. Tornillo de caperuza 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 1. Soporte del muelle de 3. Espárrago (guía de las 2. Pestaña derecha (bastidor compensación mangueras) de tiro) 2. Contratuerca con arandela 4. Interior prensada (⅜") Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor...
  • Página 13 g375688 Figura 15 1. Espárrago (guía de las 3. Contratuerca con arandela mangueras) prensada (⅜") 2. Soporte del muelle de 4. Interior compensación g375689 Monte la guía de las mangueras y el soporte Figura 13 del muelle de compensación en el bastidor de 1.
  • Página 14 g375691 Figura 19 1. Tornillo de caperuza 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 2. Pestaña derecha (bastidor de tiro) Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor g375689 Figura 17 de tiro (Figura 20) con la contratuerca con arandela prensada (⅜").
  • Página 15 Instalación de las unidades de corte traseras en los brazos de elevación Deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación (Figura 23). g378789 Figura 21 1. Soporte del muelle de 3. Contratuerca con arandela compensación prensada (⅜") 2. Perno de cuello cuadrado 4.
  • Página 16 g375236 Figura 25 1. Pasador de seguridad 3. Brazo de elevación (unidad de corte trasera) 2. Brazo giratorio 4. Arandela Monte el brazo giratorio en el pivote del bastidor de tiro (Figura 26). g375252 Figura 24 1. Tapón 3. Brazo giratorio 2.
  • Página 17 Instalación de las cadenas de los brazos de elevación de las unidades de corte Sujete la cadena del brazo de elevación al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 29). Nota: Utilice el número de eslabones indicado en el Manual del operador de la unidad de corte.
  • Página 18 g003985 Figura 31 g004127 Figura 30 1. Soporte de la unidad de corte 1. Motor del molinete 2. Pernos de montaje Sujete el soporte al soporte de la cadena con el Gire el motor en sentido antihorario hasta que pasador de seguridad (Figura 32).
  • Página 19 El producto Colocación de la pegatina con el año de producción Piezas necesarias en este paso: Calcomanía con el año de fabricación Procedimiento Utilice alcohol y un trapo limpio para limpiar la zona del soporte del suelo junto a la placa del número de serie, y deje que el soporte se seque g216864 Figura 34...
  • Página 20 Interruptor de encendido El interruptor de encendido (Figura tiene tres posiciones: D ESCONECTADO ONECTADO PRECALENTAMIENTO RRANQUE Mando de la toma de fuerza (TDF) Cuando el interruptor de la TDF está en Engranar, la máquina está en el modo de S , lo que le permite IEGA conducir a una velocidad máxima de 13 km/h si la...
  • Página 21 Cuando la TDF está engranada y las unidades de corte están bajadas, las unidades de corte comienzan a girar. Si las unidades de corte se bajan antes de engranar la TDF, las unidades de corte no comenzarán a girar. InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información...
  • Página 22 Gire el pomo de ajuste de peso hasta que el peso Está disponible una selección de aperos y accesorios aparezca en la mirilla del indicador de peso. homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar Pomo de ajuste de altura sus prestaciones.
  • Página 23 Operación • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. • Utilice solamente un recipiente de combustible Antes del homologado. • No retire la tapa de combustible ni llene el depósito funcionamiento de combustible si el motor está en marcha o está caliente.
  • Página 24 • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. Importante: Si su máquina no supera cualquiera de las comprobaciones de los interruptores de seguridad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro.
  • Página 25 Preparación de la máquina Comprobación del enclavamiento de marcha del freno de Conduzca la máquina lentamente a una zona abierta. estacionamiento y el pedal Baje las unidades de corte, apague el motor y de tracción ponga el freno de estacionamiento. Siéntese en el asiento del operador.
  • Página 26 la máquina (Figura 43). El InfoCenter tiene una Descripción de los iconos del InfoCenter pantalla de inicio y la pantalla informativa principal. (cont'd.) Puede cambiar entre la pantalla de inicio y la pantalla principal de información en cualquier momento, pulsando cualquiera de los botones del Nivel de combustible InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente.
  • Página 27 El menú Faults (Fallos) contiene una lista de (cont'd.) los fallos recientes de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o su Distribuidor Autorizado Toro InfoCenter si desea más información sobre el menú Fallos y la información que contiene. Defectuoso o no superado Service El menú...
  • Página 28 Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, de los molinetes delanteros. Los molinetes también pueden póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado ajustarse manualmente. Toro para obtener ayuda. Muestra la velocidad calculada Rpm molinete trasero Desde el menú P , utilice el botón central RINCIPAL de los molinetes traseros.
  • Página 29 palabra “PIN” en la esquina superior derecha de la pantalla. Nota: Gire el interruptor de encendido a la posición y a continuación a la posición ESCONECTADO para bloquear el menú protegido. ONECTADO Visualización y modificación de los ajustes del Menú protegido g028523 En el Menú...
  • Página 30 Después de seleccionar Y (Sí), la pantalla En el menú Settings (Ajustes), vaya a Mow de intervalos se borra, y vuelve luego a Speed (Velocidad de siega) y pulse el botón las selecciones Service Hours (Horas de derecho. mantenimiento). Utilice el botón derecho para aumentar la velocidad máxima de siega, en incrementos de Ajuste del número de cuchillas 0,8 km/h, entre 1,6 y 12,9 km/h.
  • Página 31 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, Póngase en contacto con su distribuidor Toro si de que el freno estacionamiento está accionado el punto de parada de la máquina no está a 0,6 y de que usted se encuentra en la posición del...
  • Página 32 • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo en pendientes. Antes de utilizar la máquina, siguiente: revise las condiciones del lugar de trabajo para determinar si la máquina puede utilizarse en – Aparque la máquina en una superficie nivelada. las condiciones reinantes en un día y un lugar –...
  • Página 33 • supervisor para limitar la velocidad de tracción Para controlar la máquina y que se detenga máxima de la máquina. suavemente mientras esté en movimiento o segando, utilice el pie para que el pedal de • Las velocidades de tracción obtenibles por el uso tracción vuelva a la posición de punto muerto a del pedal de tracción, el control de crucero y el la velocidad que desee.
  • Página 34 el InfoCenter para ajustar la velocidad del control de crucero (Figura 43 Figura 49). Para desengranar el control de crucero, realice lo siguiente: • Si está en el intervalo de transporte, pise el pedal de tracción hacia atrás, ponga el freno de estacionamiento, o bien presione el interruptor del control de crucero hasta la posición de A PAGAR...
  • Página 35 2. Indica la velocidad de después del periodo de precalentamiento. tracción máxima (tope del pedal) Toro Smart Power™ Consejos para el uso del control Con Smart Power, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones de mucha de crucero carga.
  • Página 36 en D y luego en la posición elevar las unidades de corte a la posición de ESCONECTADO de E . Repita giro. NCENDIDO RECALENTAMIENTO este procedimiento tantas veces como sea Nota: Al presionar momentáneamente la necesario. palanca de control de elevación/bajada sin Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí...
  • Página 37 Si es necesario hacer más ajustes, en el menú Ajustes, navegue hacia abajo a rpm Molinete delantero, rpm Molinete trasero, o ambos. Pulse el botón derecho para cambiar la velocidad de los molinetes. Al modificarse el ajuste de la velocidad, la pantalla sigue mostrando la velocidad calculada de los molinetes basada en el número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC, pero también se muestra el valor nuevo.
  • Página 38 • Repita los pasos en el otro muelle de Para aumentar la altura de giro del brazo de contrapeso. elevación, mueva el interruptor hacia abajo. • Para reducir la altura de giro del brazo de elevación, mueva el interruptor hacia arriba. Ajuste de la posición de Importante: Mantenga una distancia de...
  • Página 39 El sistema de advertencia longitud comprimida del muelle sea de 15,9 cm; consulte Figura Si se enciende un indicador de advertencia durante la Nota: Cuando trabaje en terrenos irregulares, operación, pare la máquina inmediatamente y corrija reduzca la longitud del muelle en 13 mm. El el problema antes de seguir con la operación.
  • Página 40 Después del – No utilice el Modo de Ahorro. – Utilice el InfoCenter para monitorizar la funcionamiento temperatura del refrigerante del motor. – Compruebe frecuentemente la rejilla trasera del radiador y la rejilla de la entrada de aire Seguridad tras el del limpiador de aire, encima del radiador, en busca de acumulaciones de residuos.
  • Página 41 Cómo empujar o remolcar la máquina En caso de emergencia, la máquina puede desplazarse hacia delante accionando la válvula de desvío de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la máquina. Importante: No empuje ni remolque la máquina a una velocidad superior a entre 3 y 4,8 km/h.
  • Página 42 Localice el distribuidor de liberación del freno cerca de la rueda delantera derecha y detrás del depósito hidráulico (Figura 59). g420086 Figura 59 1. Mecanismo de bombeo 2. Pomo negro del distribuidor de freno Introduzca el extremo largo de una llave de carraca u otro objeto similar, mantenga presionado hacia dentro el pomo negro del distribuidor y accione 3 veces la bomba...
  • Página 43 Sustituya cualquier calcomanía desgastada o deteriorada. • Para garantizar un rendimiento seguro y óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 44 Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Después de la primera hora Después de las primeras • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. 10 horas •...
  • Página 45 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. Cada 2000 horas • Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. •...
  • Página 46 Consulte en el Manual del operador del motor y de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Procedimientos previos al mantenimiento Preparación para el...
  • Página 47 g378174 Figura 63 1. Pasador de bola 2. Cierre de la rejilla Inserte el pasador de bola a través del enganche de la rejilla. Inclinación del asiento Desenganche la base del asiento (Figura 64, A). Incline el asiento y la base (Figura 64, B).
  • Página 48 Ubicación de los puntos de Lubricación apoyo Engrasado de cojinetes y Nota: Apoye la máquina con caballetes siempre que trabaje debajo de la máquina. casquillos Utilice las siguientes posiciones como puntos de Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e elevación de la máquina: inmediatamente después de cada lavado).
  • Página 49 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 68). g003966 Figura 71 Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 46). g003960 Figura 68 •...
  • Página 50 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Comprobación del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente...
  • Página 51 • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice...
  • Página 52 llegue a la marca “Full” (Lleno).No llene el motor con Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del demasiado aceite. capó (página 46). Importante: Mantenga el nivel del aceite del Capacidad de aceite del motor entre los límites superior e inferior en el indicador de aceite;...
  • Página 53 Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del combustible La información sobre combustibles y sobre el mantenimiento del sistema de combustible de este Manual del operador es más detallada que la del Manual del propietario del motor, que contiene información de referencia general relacionada con el combustible y el mantenimiento del sistema de combustible.
  • Página 54 • Adquiera únicamente el combustible suficiente que vaya a consumir en un plazo de 180 días. No utilice combustible que haya estado almacenado más de 180 días. Esto contribuye a eliminar el agua y otros contaminantes en el combustible. • Si no elimina el agua del depósito de almacenamiento o del depósito de combustible de la máquina, se puede puede generar óxido o...
  • Página 55 g421595 Figura 80 1. Tornillo de purga de la bomba de inyección de combustible Ponga la llave de contacto en posición ONECTADO La bomba de combustible eléctrica se pone en marcha, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga de aire. Nota: Deje la llave en posición de C ONECTADO...
  • Página 56 Antes del almacenamiento Vacíe y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página...
  • Página 57 Limpieza del tubo de aspiración de combustible Limpie el filtro del extremo del tubo de aspiración de combustible (Figura 86). g373882 Figura 84 1. Mangueras 3. Acoplamiento (sensor de combustible) 2. Abrazadera Afloje el tapón del sensor de combustible (Figura 85).
  • Página 58 a los acoplamientos con las abrazaderas (Figura 88). g373882 Figura 88 g373885 1. Mangueras 3. Acoplamiento (sensor de Figura 90 combustible) 2. Abrazadera 1. Tapa del sensor de 3. Depósito de combustible combustible 2. Tornillo de cabeza Phillips Enchufe el conector del arnés del sensor de combustible en el conector del arnés de cables de la máquina (Figura...
  • Página 59 Mantenimiento del Gire la llave de contacto a la posición de entre 15 y 20 segundos. ONECTADO sistema eléctrico Compruebe que no hay fugas alrededor del filtro y las mangueras. Arranque el motor e inspeccione si se Seguridad del sistema producen fugas.
  • Página 60 (-) de la batería. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) a los bornes de la batería y a las abrazaderas de los cables de la batería. Coloque la cubierta de goma sobre la abrazadera del cable positivo de la batería.
  • Página 61 Enjuague la caja con agua limpia. Monte la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Conexión de la batería de 12 V (página 60). Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 46). Cambio de un fusible de 12 V en el bloque de fusibles El bloque de fusibles se encuentra debajo del asiento.
  • Página 62 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de aire de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.
  • Página 63 Comprobación de la alineación de las ruedas traseras Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras. Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén en línea recta. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 46).
  • Página 64 Mantenimiento del Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) sistema de refrigeración ATSM International SAE International Seguridad del sistema de D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 refrigeración Importante: La concentración del refrigerante • La ingestión del refrigerante del motor puede debe ser una mezcla al 50% de refrigerante y agua.
  • Página 65 g375925 Figura 99 1. Marca Añadir 2. Marca Lleno 3. Tapón del depósito de expansión g004138 Figura 100 Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el 1. Enganche 2. Rejilla trasera tapón del depósito de expansión y añada el refrigerante especificado hasta que el nivel esté...
  • Página 66 Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Abra el capó;...
  • Página 67 Importante: El fluido hidráulico biodegradable • Alivie de manera segura toda presión en el Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno biodegradable homologado por Toro. Este fluido en el sistema hidráulico. es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un...
  • Página 68 Cada 800 horas—Si no utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico de retorno y el filtro hidráulico de carga. Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
  • Página 69 g422076 Figura 107 1. Cabezal del filtro 2. Filtro de carga g376340 Figura 106 1. Filtro de retorno 2. Cabezal del filtro Retire el filtro. Limpie con un trapo la zona de montaje de la Retire el filtro. cabeza del filtro. Limpie con un trapo la zona de montaje de la Aplique una capa fina del fluido hidráulico cabeza del filtro.
  • Página 70 Comprobación de Si el fluido se contamina, póngase en contacto con estanqueidad (página 69). su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser Compruebe el nivel; consulte Comprobación del purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto nivel de fluido hidráulico (página 67) lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
  • Página 71 Seleccione la palanca de autoafilado Nota: La publicación Fundamentos de las correspondiente a los molinetes que desea segadoras de molinete Toro (con directrices sobre autoafilar: delanteros, traseros o ambos. el afilado), Impreso 09168SL, contiene instrucciones Durante el autoafilado, las unidades de corte...
  • Página 72 Después del autoafilado delanteras funcionan todas juntas, y las unidades de corte traseras funcionan juntas. Mueva la palanca Bajar/Segar/Elevar hacia atrás y ponga el mando de la TDF en la posición Autoafilado de los molinetes y la de D ESENGRANAR contracuchilla Apague el motor y retire la llave.
  • Página 73 Mantenimiento del Mantenimiento ampliado chasis Chasis y motor Inspección del cinturón de Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie las mangueras hidráulicas. seguridad Cada 2 años—Cambie las mangueras de refrigerante. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 2 años—Purgue y sustituya el refrigerante.
  • Página 74 Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Cómo lavar la máquina almacenamiento Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo para lavar la máquina. siguiente: Importante: No utilice agua reciclada o salada...
  • Página 75 Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.
  • Página 76 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.

Este manual también es adecuado para:

Reelmaster 5610-d