Página 1
HT1600 / HT3400 Hot Air Tool Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland...
Página 2
Deutsch Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference. English Instructions d’utilisation à lire très attentivement avant mise en marche et à conserver pour dispositions ultérieures. Français Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia adicional.
Página 3
Original-Bedienungsanleitung Anwendung Dieses Heissluftgerät ist unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Verwendung von original Weldy Zubehör für alle hier aufgeführten Heissluft-Anwendungen bestimmt: Verschweissen aller thermoplastischen Kunststoffe Aktivieren/Lösen von lösungsmittelfreien Klebstoffen Verschweissen von Folien & Planen Trocknen von wässrig-feuchten Oberflächen ...
Página 4
Translation of the Original User Manual Applications This hot-air tool is intended for all of the hot-air applications listed here, subject to compliance with safety regulations and the utilization of original Weldy accessories: Welding of all thermoplastic synthetic materials ...
Página 5
Translation of the Original User Manual 5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be Important safety instructions present in the work area until the work is done and all clean up is complete. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk 6.
Página 6
Traduction de la notice d’utilisation originale Applications Cet appareil à air chaud est conçu pour toutes les applications à air chaud suivantes, à condition de respecter les consignes de sécurité et d’utiliser des accessoires d’origine Weldy: Soudage de toutes les matières synthétiques thermoplastiques ...
Página 7
Traducción del manual de instrucciones original Aplicaciones Siempre que respete todas las normas de seguridad y utilice los accesorios originales de Weldy, este aparato de aire caliente es adecuado para las siguientes aplicaciones de aire caliente: Soldadura de todos los materiales termoplásticos ...
Página 8
Tradução do manual de instruções original Aplicações Este aparelho de ar quente atende às prescrições de segurança e deve utilizar os acessórios originais da Weldy em todas as aplicações de ar quente aqui referidas: Soldagem de todos os materiais termoplásticos ...
Página 9
Traduzione del manuale di istruzioni originale Applicazioni Qualora siano osservate le avvertenze di sicurezza e siano utilizzati accessori Weldy originali, questo apparecchio è destinato all’uso per le applicazioni ad aria calda elencate qui di seguito: Termosaldatura di tutti i materiali termoplastici ...
Página 10
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Toepassingen Dit heteluchtapparaat is onder naleving van de veiligheidsvoorschriften en het gebruik van originele Weldy toebehoren voor alle hier vermelde heteluchttoepassingen bedoeld: Lassen van alle thermoplastische kunststoffen Activeren / losmaken van oplosmiddelvrije lijmen en smeltlijmen ...
Página 11
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendelsesformål Dette varmluftapparat er beregnet til de nedenstående varmluftanvendelser i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne og med anvendelse af originalt Weldy-tilbehør: svejsning af alle termoplastiske materialer aktivering/opløsnng af opløsningsmiddelfrie klæbestoffer og smelteklæbestoffer svejsning af folier og presenninger ...
Página 12
Översättning av originalbruksanvisningen Användningsområden Under förutsättning att säkerhetsföreskrifterna efterlevs och att originaltillbehör från Weldy används kan den här varmluftsapparaten användas för följande varmluftstillämpningar: Svetsning av alla typer av termoplaster Aktivering/lösgörande av lim och smältlim utan lösningsmedel Svetsning av folier och presenningar ...
Página 13
Oversettelse av den orginale bruksanvisningen Bruksområder Dette varmluftapparatet er bestemt for alle de bruksområder for varmluft som er oppført her. Overhold sikkerhetsforskriftene og bruk originalt tilbehør fra Weldy: Sveising av termoplastisk kunststoff Aktivering/løsing av løsemiddelfritt lim og smeltelim ...
Página 14
Älä jätä käynnissä olevaa laitetta yksin. Näkökentän ulkopuolella oleviin palaviin aineisiin voi päästä lämpöä. Laitetta saavat käyttää ainoastaan koulutuksen saaneet alan ammattilaiset tai heidän valvonnassaan olevat. Laitteen käyttö on kokonaan kielletty lapsilta. Kaikki korjaustoimenpiteet on jätettävä valtuutetun huoltopisteen suoritettaviksi. Käyttö on sallittua ainoastaan alkuperäisten Weldy-lisätarvikkeiden ja -varaosi- en kanssa.
Página 15
Εφαρμογές Το παρόν πιστόλι θερμού αέρα προορίζεται για όλες τις παρατιθέμενες εφαρμογές θερμού αέρα κατόπιν τήρησης των προδιαγραφών ασφαλείας και χρήσης των αυθεντικών αξεσουάρ της Weldy: Συγκόλληση όλων των θερμοπλαστικών υλικών Ενεργοποίηση/διάλυση κολλών και τηκτικών συγκολλητικών ουσιών που δεν περιέχουν διαλυτικά...
Página 16
Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi Uygulamalar Bu sıcak hava cihazı, güvenlik kurallarına uyulması ve orijinal Weldy aksesuarları kullanılması koşuluyla, burada belirtilen tüm sıcak hava uygulamaları için tasarlanmıştır: Tüm termoplastiklerin kaynak edilmesi Çözelti içermeyen yapıştırıcılar ve sıcakta eriyen yapıştırıcıların etkinleştirilmesi/çözülmesi ...
Página 17
Urządzenie musi pracować pod nadzorem. Ciepło może przedostać się do łatwopalnych materiałów, znajdujących się poza zasięgiem wzroku. Urządzenie może być używane tylko przez odpowiednio przeszkolony personel lub pod jego nadzorem. Używanie urządzenia przez dzieci jest całkowicie zabronione. Naprawy moga byc przeprowadzane jedynie przez autoryzowanego przedstawiciela firmy. Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy Weldy.
Página 18
Az eredeti használati utasítás fordítása Alkalmazása A készülék a biztonsági előírások betartása és az eredeti Weldy tartozékok használata mellett az alábbi forrólevegős alkalmazásokra szolgál: Thermoplaszt műanyagok hegesztése Oldószermentes és hőre olvadó ragasztók aktiválása/oldása Fóliák és ponyvák hegesztése ...
Página 19
Překlad originálního návodu k obsluze Použití Tento horkovzdušný přístroj je určen při dodržování bezpečnostních předpisů a používání originálního příslušenství firmy Weldy k provádění níže uvedených horkovzdušných aplikací: Svařování všech termoplastických umělých hmot Aktivování/uvolňování lepidel bez obsahu rozpouštědel a tavných lepidel ...
Página 20
Preklad originálneho návodu na použitie Použitie Tento teplovzdušný prístroj je určený na všetky použitia uvedené v tomto dokumente pri dodržaní bezpečnostných predpisov a pri použití originálneho príslušenstva spoločnosti Weldy. Zváranie všetkých termoplastických umelých hmôt Aktivovanie/rozpúšťanie lepidiel bez rozpúšťadiel a tavných lepidiel ...
Página 21
Traducere a instrucţiunilor de operare originale Aplicaţii Acest aparat cu aer cald este conceput cu respectarea dispoziţiilor de siguranţă şi pentru utilizarea accesoriilor originale Weldy în toate aplicaţiile cu aer cald enumerate aici: Sudarea tuturor materialelor termoplastice Activarea/dizolvarea de adezivi fără solvenţi şi adezivi cu topire la cald ...
Página 22
Prevod izvirnika navodil za uporabo Uporaba Ta naprava na vroč zrak je ob upoštevanju varnostnih predpisov in pri uporabi originalne opreme Weldy primerna za vsa naslednja dela z uporabo vročega zraka: varjenje termoplastičnih umetnih mas, aktiviranje/ločenje lepil brez topil in talilnih lepil ...
Página 23
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Приложения Този апарат за горещ въздух е в съответствие с предписанията за сигурност и е предназначен за употреба с оригинални аксесоари на Weldy за всички приложе- ния на горещ въздух, изброени по-долу: Заваряване на всички термопластични пластмаси...
Página 24
Seade ei tohi töötada ilma järelvalveta. Kuumus võib jõuda tuleohtlike materjalideni, mis asuvad väljaspool nägemisulatust. Seadmega tohivad töötada ainult vastava väljaõppega spetsialistid või nende järelvalve all töötades. Lastele on seadme kasutamine täielikult keelatud. Remonditööd peaks teostama volitatud teeninduspunktides. Kasutus on piiratud Weldy originaaltarvikute ja -varuosadega.
Página 25
Vartotojo vadovo originalo vertimas Naudojimo būdai Šis karšto oro prietaisas laikantis saugos standartų ir naudojant originalius „Weldy“ priedus skirtas naudoti visais čia įvardytais karšto oro prietaiso naudojimo būdais: visoms termoplastinėms dirbtinėms medžiagoms suvirinti dirbtinėms medžiagoms be tirpiklio ir šiluma suaktyvinamiems klijams aktyvinti ar ištirpdyti ...
Página 26
Lietošanas instrukcijas oriģināla tulkojums Izmantošanas veidi Ievērojot drošības norādes un lietojot oriģinālos „Weldy” piederumus, šo karstā gaisa ierīci var izmantot visiem turpmāk norādītajiem izmantošanas veidiem: visu veidu termoplastisko plastmasu sakausēšanai šķīdinātājus nesaturošu līmvielu un kūstošo līmju līmēšanai/atlīmēšanai; plēvju un virsmu sakausēšanai;...
Página 27
Виды применения Данный аппарат для сварки горячим воздухом предусмотрен для применения при соблюдении предписаний по технике безопасности и с использованием оригинальных принадлежностей Weldy для всех нижеуказанных видов применения: • сварка всех видов термопластических пластмасс • активация/снятие клеящих веществ, не содержащих растворителей, и плавящихся клеящих веществ;...
Página 31
.ال ي ُسمح بترك الجهاز يعمل بدون مالحظة. فقد تصل الحرارة إلى مواد قابلة لالشتعال غير مرئية .ال يمكن استخدام الجهاز إال بواسطة متخصصين مدربين أو تحت إشرافهم. ال ي ُسمح لألطفال بتشغيل الجهاز تحت أي ظرف . وقطع الغيار األصليةWeldy يجب فقط أن يتم إصالح من قبل مراكز الخدمة المرخص بها. يقتصر االستخدام على إكسسوارات...
Página 33
원본 사용설명서의 번역본 적용분야 이 열풍기는 여기에 기재된 모든 열풍적용분야에 사용이 가능하며, 안전규정을 준수하고 오리지널 Weldy 액세서리를 사용하여야 합니다. 모든 종류의 열가소성 합성물질의 용접 무용제 접착제 / 핫 멜트 접착제의 활성화 및 분리 호일 및 플라스틱 시트의 용접...
Página 34
HT1600 HT3400 energy HT1600 °C °F 5 mm 1100 1500 1600 1600 1600 3400 3400 0.2inch 50/60 50/60 50/60 50/60 °C 40 – 700 40 – 650 20 mm 0.8 inch °F 104 – 1290 104 – 1200 l/min (20°C) max.
Página 35
Deutsch Inbetriebnahme Ausschalten English Start-up Switching Off Français Mise en service Désactiver Español Puesta en marcha Desconexión Colocação em funcionamento Desligar Português Italiano Messa in funzione Spegnere la macchina Uitschakelen Nederland Ingebruikneming Dansk Idriftssættelse Sluk Svenska Idrifttagning Frånkoppling Norsk Igangsetting Slå...
Página 36
Deutsch Heizelement-Wechsel Luftfilter reinigen English Changing heating element Cleaning air filter Français Remplacement de l‘élément chauffant Nettoyer le filtre à air Español Cambio del elemento calentador Limpiar filtro de aire Português Limpar filtro de ar Substituição do elemento de aquecimento Italiano Sostituzione della resistenza Pulizia del filtro dell‘aria...
Página 37
Vor dem Aufsetzen bzw. Wechseln der Düse das Gerät ganz abkühlen lassen oder ein geeignetes Werkzeug benützen. Deutsch Before attaching or replacing a nozzle, allow the unit to cool down completely or use a suitable tool. English Avant de monter ou de remplacer la buse, laisser refroidir l’appareil complètement ou utiliser un outil approprié. Français Antes de montar o desmontar la boquilla, dejar que el aparato se enfríe por completo, o emplear para ello un útil adecuado.
Página 38
Gewährleistung Warranty Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the relevant distributor/ Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder seller shall apply. In case of guarantee or warranty claims any manufacturing or Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden workmanship defects will either be repaired or replaced by the distributor at its di- Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung...
Página 39
Declaration of Conformity Garantie légale Les droits de garantie fabricant et de garantie légale accordés par le partenaire Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, commercial ou vendeur direct s'appliquent à cet appareil à compter de la date confirms that this product in the version put into circulation by us, fulfils the require- d'achat.
Página 40
Garantia Garantia legal Para este dispositivo tienen validez los derechos de garantía comercial o legal Para este aparelho são válidos os direitos de garantia e de garantia adicional assegu- concedidos por el socio de distribución directo/el vendedor a partir de la fecha de rados diretamente pelo distribuidor/vendedor, a partir da data de compra.
Página 41
Garanzia legale Wettelijke garantie Voor dit apparaat gelden de door de directe salespartner/verkoper verleende ga- A questo prodotto si applicano i diritti previsti per la garanzia concessi dal partner rantie of de aanspraak op garantie vanaf de datum van aankoop. Bij een garantie of di distribuzione/rivenditore diretto, a partire dalla data di acquisto.
Página 42
Reklamationsret Garanti For dette apparat gælder den garanti, der gives direkte af forhandleren/sælgeren, För den här enheten gäller den direkta distributionspartnerns/försäljarens garan- fra og med købsdatoen. I tilfælde af garantikrav (som bevis kræves en regning eller tivillkor från och med köpdatumet. Vid garantianspråk (styrks med faktura eller følgeseddel) udbedres fabrikations- eller forarbejdningsfejl af forhandleren, der följesedel) åtgärdar distributionspartnern tillverknings- eller bearbetningsfel genom enten leverer et nyt produkt eller reparerer det nuværende.
Página 43
Reklamasjonsrett Tuotevastuu For dette apparatet gjelder de garantirettigheter som er gitt av den direkte salgsre- Tähän tuotteeseen noudatetaan jakelijan/myyjän myöntämiä takuu- tai takuuvastu- presentanten/selgeren fra kjøpsdato. Ved et garantikrav (påvises med faktura eller uoikeuksia ostopäivästä alkaen. Jos takuun alainen vaade esitetään (todistettu laskul- følgebrev) blir produksjons- eller bearbeidingsfeil utbedret av salgsrepresentanten la tai toimitustodistuksella), jakelija poistaa valmistus- tai käsittelyvirheet vaihtamalla med ny levering eller reparasjon.
Página 44
Εγγύηση Garanti Για τη συγκεκριμένη συσκευή ισχύουν τα δικαιώματα εγγύησης ή παροχών Bu cihaz için doğrudan satış acentesi/satıcı tarafından sağlanan teminat ve garanti εγγύησης που προσφέρονται από τον εκάστοτε εμπορικό συνεργάτη/πωλητή hakları satış tarihinden itibaren geçerlidir. (Sevk irsaliyesi ve faturayla belgelendi- κατά...
Página 45
Rękojmia Garancia Niniejsze urządzenie począwszy od daty zakupu objęte jest rękojmią lub gwarancją A készülékre a közvetlen értékesítési partner/eladó által biztosított garanciális és udzielaną przez bezpośredniego partnera handlowego/sprzedawcę. W przypadku szavatossági jogok vonatkoznak, a vásárlás időpontjától kezdve. Garanciális vagy roszczeń...
Página 46
Záruka Záruka Pro tento přístroj platí práva ohledně záruky nebo odpovědnosti za vady, poskytnutá Pre tento prístroj platí záruka v zmysle zákonných predpisov alebo zodpovednosti za přímým odbytovým partnerem / prodejcem od data koupě. V případě záručního vady, poskytnuté priamym odbytovým partnerom / predajcom od dátumu predaja. nároku nebo nároku z odpovědnosti za vady (prokázání...
Página 47
Garanţie Garancija Pentru acest dispozitiv sunt valabile drepturile de garanție sau de asigurare oferite Za to napravo od dneva nakupa veljajo garancijske ali jamstvene pravice, ki jih de către partenerul de distribuție/vânzător începând cu data cumpărării. În cazul določi neposredni prodajni partner/prodajalec.
Página 48
Гаранция Garantii За този уред е валидно предоставеното от директния дистрибутор/ Sellele seadmele kehtivad otsese turustuspartneri/müüja antud garantii- või preten- продавач право на гаранция или отговорност за установени недостатъци, sioonide esitamise õigused alates ostukuupäevast. Garantiinõude või pretensiooni считано от датата на купуване. При претенция за гаранция или отговор- esitamise korral (tõendamiseks esitada arve või saateleht) kõrvaldab turustuspartner ност...
Página 49
Garantija Garantija Šiam prietaisui nuo pirkimo dienos tiesioginis prekybos partneris / pardavėjas Šīs ierīces tiešais izplatītājs/pārdevējs no pirkuma veikšanas datuma sniedz garantiju suteikia teisę į garantiją. Naudojantis garantija (šią teisę patvirtinant sąskaita faktūra vai no garantijas izrietošās tiesības. Garantijas vai garantijas saistību pretenziju gadī- ar tiekimo dokumentu), prekybos partneris pašalina gamybos ar perdirbimo broką...
Página 50
保証 Гарантия 当機器には直接の販売店パートナーにより保証または保証サービ На данное устройство, начиная с даты покупки, распространяются гарантийные ス権利がお買い上げの日付より有効となります。 保証または保証サ обязательства или поручительство прямого дистрибьютора/продавца. При ービスを請求なさる場合には (領収書または納品書等の証明書が必 получении претензий по гарантии или поручительству (с предоставлением 要) 、 製造ミスまたは加工ミスが販売パートナーにより交換品をお届 счета или квитанции о поставке) производственные дефекты или дефекты обработки...
Página 51
质量保证 الضمان 此设备自购买之日起适用直销代理/销售商提供的担保或保修权 بالنسبة لهذه األداة، يجب أن ينطبق الضمان أو حقوق الضمان التي يمنحها 利。 若因生产或加工问题提出担保或保修要求 (通过账单或供货单 الموزع/البائع ذي الصلة. في حالة مطالبات الضمان أو التأمين سيتم إما 证明) , 此类问题将由经销商通过更换备件或维修予以排除。 加热元 إصالح أي عيوب خاصة بالتصنيع أو الصناعة أو استبدالها بواسطة الموزع 件不属于担保或保修范围。...