Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35
T9-35
USER'S MANUAL
INDUSTRIAL TUMBLE DRYERS
PUBLICATION DATE: 08/05
WITH ELECTRONIC TIMER
508 992
T9, 11, 13, 13/13, 16, 24, 35
USER'S MANUAL
HANDLEDNING FÖR MASKINSTYRNING
MANUEL D'INSTRUCTION
ANVISNING TIL MASKINENS BETJENING
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATIONS INSTRUKSJONER
GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE MACHINE
KONEEN KÄYTTÖOHJE
MANUAL DE USO
MODO DE USAR A MÁQUINA
LIBRETO D'USO
ΟΔΗΓΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Primus T9-35

  • Página 1 T9-35 USER’S MANUAL INDUSTRIAL TUMBLE DRYERS PUBLICATION DATE: 08/05 WITH ELECTRONIC TIMER 508 992 T9, 11, 13, 13/13, 16, 24, 35 USER’S MANUAL HANDLEDNING FÖR MASKINSTYRNING MANUEL D'INSTRUCTION ANVISNING TIL MASKINENS BETJENING BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATIONS INSTRUKSJONER GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE MACHINE KONEEN KÄYTTÖOHJE MANUAL DE USO MODO DE USAR A MÁQUINA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1. CONTENT 1. CONTENT ........................1 2. WARNINGS AND LABELS ................... 7 2.1. LABELS .............................7 2.2. INSTRUCTIONS FOR DRYING ......................7 2.3. WRONG USAGE OF THE MACHINE....................8 2.4. INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE, ADJUSTMENT AND SAFETY OF PEOPLE ......8 3. SYMBOLS ON CONTROL PANEL ................9 3.1.
  • Página 3: Inhalt

    1. INHALT 1. INHALT ..........................2 2. WARNUNGEN UND SCHILDER .................20 2.1. SCHILDER............................20 2.2. HINWEISE FÜR DEN TROCKNUNGSVORGANG ................21 2.3. FALSCHE MASCHINENANWENDUNG................... 21 2.4. HINWEISE FÜR WARTUNG, EINRICHTEN UND PERSONENSICHERHEIT ........21 3. SYMBOLE AN DER STEUERTAFEL ................22 3.1. VERSION „FULL CONTROL“ ......................22 3.2.
  • Página 4: Índice

    1. ÍNDICE 1. ÍNDICE........................... 3 2. AVISOS Y RÓTULOS ....................34 2.1. RÓTULOS ............................34 2.2. INSTRUCCIONES SOBRE EL SECADO..................35 2.3. USO INCORRECTO DE LA MÁQUINA ....................35 2.4. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO AJUSTE Y SEGURIDAD DE PERSONAS ....35 3. SÍMBOLOS EN EL PANEL DE MANDO..............36 3.1.
  • Página 5: Innehål

    1. INNEHÅL 1. INNEHÅL ........................4 2. VARNINGAR OCH SKYLTAR..................48 2.1. SKYLTAR............................48 2.2. ANVISNINGAR FÖR TORKNING ....................48 2.3. FELAKTIG MASKINENS ANVÄNDNING ..................49 2.4. ANVISNINGAR FÖR UNDERHÅL, JUSTERING OCH PERSONSÄKERHET........49 3. SYMBOLER PÅ STYRPANELEN................50 3.1. VERSION „FULL CONTROL“ ......................50 3.2.
  • Página 6: Sisältö

    1. SISÄLTÖ 1. SISÄLTÖ ........................5 2. VAROITUKSET JA VAROITUSKYLTIT..............60 2.1. VAROITUSKYLTIT...........................60 2.2. KUIVAUSOHJEET ...........................60 2.3. KONEEN VIRHEELLINEN KÄYTTÖ....................61 2.4. HUOLTO-, SÄÄTÖ- JA TURVAOHJEET ..................61 3. VERSION OHJAUSPANEELIN SYMBOLIT ............... 62 3.1. VERSIO „FULL CONTROL“ ......................62 3.2. VERSIO „EASY CONTROL“......................62 4.
  • Página 7: Conteúdo

    1. CONTEÚDO 1. CONTEÚDO........................6 2. ADVERTÊNCIAS E CHAPAS..................74 2.1. CHAPAS ............................74 2.2. INSTRUÇÕES DE SECAGEM......................75 2.3. USO INCORRECTO DA MÁQUINA....................75 2.4. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO, AJUSTAMENTO E SEGURANÇA DE PESSOAS....75 3. SÍMBOLOS NO PAINEL DE COMANDO ..............76 3.1.
  • Página 8: Warnings And Labels

    USER’S MANUAL 2. WARNINGS AND LABELS TO MINIMIZE THE RISK OF FIRE, INJURY BY ELECTRIC SHOCK OR SERIOUS INJURIES, PLEASE FOLLOW THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. – This version is the original version. Without this version, the instructions are incomplete. Before using the machine read carefully the complete instructions, which consist of „User’s manual“, „Installation and maintenance manual“...
  • Página 9: Wrong Usage Of The Machine

    The machine is not intended for drying the linen containing parts of plastics, glass fibres and foam rubber. Before starting the drying action, remove any articles from garments, as e.g. nails, pins, screws, etc. which could damage the garments as well as the machine. Linen must be rinsed and spin-dried properly. Recommended residual moisture of linen before drying should be 50% - 70% to get an optimal result.
  • Página 10: Symbols On Control Panel

    3. SYMBOLS ON CONTROL PANEL 3.1. FULL CONTROL VERSION OPERATION BUTTONS START COOLDOWN TIME - Starting up a program - Setting for cool down time - Continue an interrupted program - Advancing the program step by step MOISTURE LEVEL - Setting for residual moisture level STOP - Interrupting a program - Finishing a program...
  • Página 11: Operating Instructions

    4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1. STARTUP Before the first start-up, make sure whether the machine is installed properly - see „Installation and maintenance manual“. Check the lint filter and other parts of the machine according to „Installation and maintenance manual“. 4.2. POWER SUPPLY Turn the main switch on the machine rear cover to position „on“.
  • Página 12: Finishing The Drying Cycle

    4. Changing the drying programs : It is possible to change the drying programs while the machine is working. Version - Easy Control without coin meter : Select another program by pressing the relevant temperature button. The program will increase or decrease the drying temperature.
  • Página 13: How To Proceed On Error Messages

    WARNING ! AS SOON AS THE REASON FOR THE MACHINE STOPAGE IS ELIMINATED, UNLOAD THE LINEN FROM THE DRUM IMMEDIATELY. RISK OF FIRE! 4.6. HOW TO PROCEED ON ERROR MESSAGES Version - Full Control : Error message occurs on the machine display in the form of Er: and no. of failure (001 - 999).
  • Página 14: Avertissements Et Étiquettes

    MANUEL DE SERVICE DE LA MACHINE 1 . C O N T E N U 2. AVERTISSEMENTS ET ETIQUETTES POUR MINIMALISER LE RISQUE D’INCENDIE, D’ACCIDENT PAR COURANT ELECTRIQUE OU D’ACCIDENT CORPOREL GRAVE DES PERSONNES, VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. –...
  • Página 15: Instructions Pour Le Séchage

    2.2. INSTRUCTIONS POUR LE SECHAGE La machine est destinée uniquement au séchage du linge plat (linge de lit, nappes, torchons, serviettes, mouchoirs et les autres types de linge plat) et des pièces de vêtements fabriquées en lin, en laine, en coton, en soie, ou en fibre de polyacrylate et/ou polyester.
  • Página 16: Symboles Sur Le Panneau De Commande

    3. SYMBOLES SUR LE PANNEAU DE COMMANDE 3.1. VERSION « FULL CONTROL » (COMMANDE INTEGRALE) BOUTONS DE COMMANDE START – MARCHE TEMPS DE REFROIDISSEMENT - Mise en marche du programme - Réglage du temps de refroidissement - Poursuivre un programme interrompu - Avancement du programme pas à...
  • Página 17: Instructions De Service

    4. INSTRUCTIONS DE SERVICE 4.1. MISE EN MARCHE Avant la première mise en marche, assurez–vous que la machine est installée correctement – voir le « Manuel d’installation et d’entretien ». Vérifiez l’état du filtre à poussière et des autres parties de la machine selon «...
  • Página 18: Version « Easy Control

    4.3.2. VERSION « EASY CONTROL » 1. Ouvrez la portière et introduisez le linge dans le tambour. Lorsque ce dernier est rempli, refermez la portière. 2. Sélectionnez un programme de séchage : Version - Easy Control sans monnayeur : Sélectionnez un programme en appuyant sur la touche de température.
  • Página 19: Terminer La Séchage

    IMPORTANT : TOUS LES SECHOIRS A TAMBOUR COMMANDES MANUELLEMENT SONT EQUIPES PAR LA TOUCHE STOP (ARRET) POUR ARRETER LA MACHINE EN URGENCE. LA TOUCHE EST SITUEE SUR LE PANNEAU ANTERIEUR (NE S’APPLIQUE PAS SUR LA VERSION AVEC MONNAYEUR). Le bouton stop pour un arrêt de sécurité : 4.4.
  • Página 20: Interruption De L'alimentation En Gaz

    AVERTISSEMENT ! DECHARGEZ LE LINGE DU TAMBOUR DE SECHAGE. RISQUE D’INCENDIE A DES TEMPERATURES ELEVEES DE SECHAGE ! 4.8. INTERRUPTION DE L’ALIMENTATION EN GAZ Version - Full Control : Lors d’une interruption en alimentation en gaz, vous verrez sur l’écran le message d’erreur d’allumage «...
  • Página 21: Warnungen Und Schilder

    HANDBUCH FÜR DIE MASCHINENBEDIENUNG 1 . I N H A L T 2. WARNUNGEN UND SCHILDER – ZUR MINIMALISIERUNG DER GEFAHR EINES BRANDENTSTEHENS, UNFALL DURCH STROM ODER EINER ERNSTHAFTEN PERSONENVERLETZUNG, BITTE, DIE FOLGENDEN HINWEISE DURCHLESEN UND EINHALTEN. – Diese Handbuchversion ist eine Übersetzung der englischen Originalversion. Ohne Originalversion sind diese Hinweise unvollständig.
  • Página 22: Hinweise Für Den Trocknungsvorgang

    2.2. HINWEISE FÜR DEN TROCKNUNGSVORGANG Die Maschine ist lediglich für das Trocknen von Flachwäsche (Bettwäsche, Tischtücher, Geschirrtücher, Handtücher, Taschentücher und sonstige Arten der Flachwäsche) und Bekleidungstücken aus Leinen, Wolle, Baumwolle, Seide, Polyacryl- und Polyesterfasern bestimmt. Vor dem Trocknen vergewissern Sie sich, bitte, ob der Hersteller die Wäsche als geeignet für den Trockner gekennzeichnet hat.
  • Página 23: Symbole An Der Steuertafel

    3. SYMBOLE AN DER STEUERTAFEL 3.1. VERSION „FULL CONTROL“ STEUERTASTEN ABKÜHLZEIT START - Einstellung der Abkühlzeit - Programmstart - Fortsetzung unterbrochenes Programm FEUCHTIGKEITSSTUFE - Programmvorgang Schritt für Schritt - Einstellung der Restfeuchtigkeitsstufe STOP - Programmunterbrechung PROGRAMMTASTEN - Programmabschluß PFEIL NACH OBEN PROGRAMMAUSWAHL - Auswahl weiterer Posten aus der - Auswahl Programmnummer...
  • Página 24: Betriebshinweise

    4. BETRIEBSHINWEISE 4.1. START Vor dem ersten Start vergewissern Sie sich, bitte, ob die Maschine richtig installiert wurde - siehe „Handbuch für Installation und Wartung“. Zustand des Staubfilters und anderer Maschinenteile laut „Handbuch für Installation und Wartung“ prüfen. 4.2. EINSCHALTEN DER VERSORGUNG Den Hauptschalter, an der hinteren Maschinentafel angebracht, in die Stellung „ON“...
  • Página 25: Version « Easy Control

    4.3.2. VERION „EASY CONTROL“ 1. Tür öffnen und die Wäsche in die Trommel legen. Sobald die Trommel voll ist, Tür schließen. 2. Programmauswahl Trocknung : Version - Easy Control ohne Münzgerät : Programm durch Drücken der Temperatur-Taste auswählen. Niemals eine Temperatur, die höher als die maximale Temperatur der Wäschetrocknung ist, auswählen (für ausführlichere Informationen über voreingestellte Temperaturen und Trocknungszeiten –...
  • Página 26: Beenden Des Trocknungsvorganges

    WICHTIG: ALLE MANUELL GESTEUERTEN TROMMELTROCKNER SIND WERKSEITIG MIT EINER STOP-TASTE FÜR NOT-AUS AUSGESTATTET, DIE AN DER VORDEREN MASCHINENTAFEL ANGEBRACHT IST (NICHT GÜLTIG FÜR DIE VERSION MIT MÜNZGERÄT). Stop-Taste für NOTHALT-Stop: 4.4. BEENDEN DES TROCKNUNGSVORGANGES Nach Beenden des Trocknungszyklus ist die Maschine für den weiteren Zyklus vorbereitet. Falls Sie die Maschine abschalten wünschen, dann die Not-Aus-Taste drücken (nicht gültig für die Version Easy Control mit Münzgerät).
  • Página 27: Unterbrechung Der Gaslieferung

    4.8. UNTERBRECHUNG DER GASLIEFERUNG Version - Full Control : Bei Unterbrechung der Gaslieferung werden im Display die Meldung des Zündfehlers „HEIZFEHLER“ oder beim Nichterreichen der Temperatur „HEIZT NICHT“ angezeigt. Trommel setzt ihre Drehung fort, aber mit abgeschalteter Heizung. Nach Erreichen einer sicheren Temperatur bleibt die Maschine stehen.
  • Página 28: Waarschuwingen En Etiketten

    BEDIENINGSHANDBOEK 1 . I N H O U D 2. WAARSCHUWINGEN EN ETIKETTEN LEES, ALSTUBLIEFT, DE VOLGENDE INSTRUCTIES EN LEEF ZE NA OM BRANDGEVAAR, ONGEVAL DOOR ELEKTRISCHE STROOM OF ERNSTIGE VERWONDING VAN MENSEN TE VOORKOMEN. – Deze versie van het bedieningshandboek is vertaald uit de originele Engelse versie. Zonder de originele versie zijn deze instructies niet compleet.
  • Página 29: Drooginstructies

    2.2. DROOGINSTRUCTIES De machine dient slechts tot drogen van glad wasgoed (beddengoed, tafelkleden, drrogdoeken, handdoeken, zakdoeken en anderen soorten van glad wasgoed) en van stukken kleren van linnen, wol, zijden, polyacryl- en polyestervezel. Overtuigt u zich voor het drogen of het wasgoed in de droogkast gedroogd mag worden. De producent van de machine is niet verantwoordelijk voor de beschadiging van het linnen die door onjuist droogproces veroorzaakt wordt.
  • Página 30: Symbolen Op Het Bedieningspaneel

    3. SYMBOLEN OP HET BEDIENINGSPANEEL 3.1. VERSIE „FULL CONTROL“ BEDIENIGSTOETSEN START AFKOELINGSTIJD - Programma starten - Afkoelingstijd instellen - Onderbroken programma voortzetten - Programma stap voor stap laten verlopen VOCHTIGHEIDSGRAAD - Graad van restvochtigheid instellen STOP - Programma onderbreken - Programma stoppen PROGRAMMATOETSEN KEUZE VAN PROGRAMMA PIJL NAAR BOVEN...
  • Página 31: Bedrijfsinstructies

    4. BEDRIJFSINSTRUCTIES 4.1. START Voordat u de machine de eerste keer start, overtuigt u of de machine juist geïnstalleerd is - zie. „Installatie- en onderhoudshandboek“. Controleer de stoffiler en andere delen van de machine volgens het „Installatie- en onderhoudshandboek“. 4.2. INSCHAKELEN VAN ELEKTRISCHE ENERGIE Schakel de hoofdschkelaar die zich op het achterpaneel van de machine bevindt, in positie „ON“.
  • Página 32 Versie - Easy Control zonder muntapparaat : Kies het programma door het drukken van de temperatuurtoets. Kies niet zulke temperatuur die hoger is dan de maximale droogtemperatuur. (Voor uitvoerigere informatie over voorgeprogrammeerde droogtemperaturen en tijden – zie het Programmeerhandboek Easy control). Op het display verschijnt het programmanummer.
  • Página 33: Beëindiging Van Drogen

    4.4. BEËINDIGING VAN DROGEN Na de beëindiging van de droogcyclus is de machine voorbereid op de volgende cyclus. Als u de machine wilt uitschakelen, druk de noodstoptoets (dit geldt niet voor de versie Easy Control met muntapparaat). Voor de volledige uitschakeling van de machine dient de hoofdschakelaar op het achterpaneel van de machine in positie „OFF“...
  • Página 34: Reset Van Gasverwarming

    WAARSCHUWING ! NEEM HET WASGOED UIT DE DROOGTROMMEL. BIJ HOGE DROOGTEMPERATUREN BESTAAT ER BRANDRISICO! 4.9. RESET VAN GASVERWARMING Nadat de machine gestart wordt, probeert het elektronische systeem van de machine drie keer het gas aan te steken. Als tijdens deze tijd het gas niet aangestoken wordt, wordt de stuureenheid van aansteking veiligheidhalve geblokkeerd en het ventiel opent zich niet tot de stuureenheid gereset wordt.
  • Página 35: Avisos Y Rótulos

    MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA 1 . Í N D I C E 2. AVISOS Y RÓTULOS PARA MINIMIZAR EL RIESGO DEL ORIGEN DE UN INCENDIO, ACCIDENTE POR CORRIENTE ELÉCTRICA O SEA LESIONES GRAVES DEL PERSONAL, SÍRVASE LEER DETALLAMENTE Y OBSERVAR SIGUIENTES INSTRUCCIONES. –...
  • Página 36: Instrucciones Sobre El Secado

    2.2. INSTRUCCIONES SOBRE EL SECADO La máquina está destinada sólo para secar la ropa lisa (ropa blanca, manteles, paños, toallas, pañuelos y los demás tipos de ropa lisa) y piezas de ropa fabricadas de: lino, lana, algodón, seda y frbras de poliacrileno y poliéster.Antes de comenzar a secar la ropa, hay que asegurarse de que el fabricante ha marcado la ropa con el símbolo de poder secarla en la secadora.
  • Página 37: Símbolos En El Panel De Mando

    3. SÍMBOLOS EN EL PANEL DE MANDO 3.1. VERSIÓN "FULL CONTROL" BOTONES DE MANDO ARRANQUE TIEMPO DE REFRIGERACIÓN - Arranque del programa - Ajuste del tiempo de refrigeración - Continuación de programa interrumpido - avance del programa paso a paso GRADO DE HUMEDAD - Ajuste del grado de la humedad restante STOP...
  • Página 38: Instrucciones De Servicio

    4. INSTRUCCIONES DE SERVICIO 4.1. ARRANQUE Antes del primer arranque asegúrese de que la máquina está correctamente instalada-véase el "Manual de Instalación y Mantenimiento“. Controle el estado del filtro de polvo y las demás partes de la máquina conforme al "Manual de Instalación y Mantenimiento". 4.2.
  • Página 39 la temperatura que más alta que la temperatura máxima del secado de la ropa. (Para las informaciones más detalladas sobre las temperaturas y los tiempos preajustados del secado - véase el Manual de Programación Easy Control). En la pantalla se representará el número de programa. Versión - Easy Control con el autómata de monedas: Pulsando el botón de temperatura,seleccione el programa.
  • Página 40: Fin De Secado

    4.4. FIN DE SECADO Una vez acabado el ciclo de secado, la máquina está lista para el otro ciclo. Si Vd. quiere desconectar la máquina, pulse el botón del paro de emergencia (no vale para la versión Easy Control con el autómata de monedas).
  • Página 41: Reset De La Calefacción De Gas

    la rotación, sin embargo con la calefacción desconectada. Al obtener la temperatura segura, la máquina se para. Para informaciones más detalladas sobre los informes de error - véase el "Manual de Programación". ¡AVISO! SAQUE LA ROPA DEL TAMBOR DE SECADO. ¡CON TEMPERATURAS ALTAS DEL SECADO ES INMINENTE EL RIESGO DE UN INCENDIO! 4.9.
  • Página 42: Avvertenze E Targhette

    MANUALE PER LA GESTIONE DELLA MACCHINA 1 . I N D I C E 2. AVVERTENZE E TARGHETTE PER MINIMIZZARE IL PERICOLO DELL´INCENDIO, DELL´INFORTUNIO DALLA CORRENTE ELETTRICA O COMUNQUE DALL´INFORTUNIO GRAVE DELLE PERSONE, LEGGETE E MANTENETE CORTESEMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI. –...
  • Página 43: Istruzioni Per L´asciugattura

    2.2. ISTRUZIONI PER L´ASCIUGATTURA Macchina e` indicata per asciugare la biancheria del tipo liscio. (biancheria da letto, tovaglie, asciugapiatti, asciugamani, fazzoletti e altri tipi di biancheria liscia) e vestiti prodotti di lino, cottone, lana, seta, fibre poliacriliche e di poliestere. Prima dell´asciugatura dovete assicurarvi che il produttore abbia segnato questi panni come adatti per asciugatura nella macchina ascugatrice.
  • Página 44: Simboli Sul Pannello Di Comando

    3. SIMBOLI SUL PANNELLO DI COMANDO 3.1. VERSIONE „FULL CONTROL“ TASTI DI COMANDO START TEMPO DEL RAFFREDAMENTO - Avviamento di programma - Regolazione del tempo di raffredamento - Proseguimento del programma interrotto - Procedimento del programma passo dopo passo GRADO DELL´UMIODITÁ - Regolazione del grado di umiditá...
  • Página 45: Istruzioni D´esercizio

    4. ISTRUZIONI D´ESERCIZIO 4.1. AVVIAMENTO Prima dell´avviamento dovete assicurarvi che la macchina sia installata correttamente – vedi „Manuale d´installazione e manutenzione“. Controllate lo stato del filtro della polvere e altre parti della macchina secondo come descritto nel „Manuale d´installazione e manutenzione“. 4.2.
  • Página 46 Selezionate il programma premendo il tasto di temperatura. Non scegliete la temperatura superiore della temperatura massima dell’essiccazione della biancheria. (Per informazioni piu` precise sulle temperature preimpostate e tempi dell’essiccazione – vedi Manuale di programmazione Easy control). Sul dispplay si visualizza il numero del programma.
  • Página 47: Fine Dell´asciugatura

    4.4. FINE DELL´ASCIUGATURA Dopo della fine del ciclo dell’essiccazione la macchina e`pronta per il ciclo successivo. Se desiderate spegnere la macchina, premete il tasto di blocco in emergenza (non vale per la versione Easy Control Con l’apparecchio a monete) . Per spegnimento totale della macchina e necessario girare l’interruttore generale posizionato sul pannelo posteriore della macchina nella posizione „OFF“.
  • Página 48: Reset Del Riscaldamento A Gas

    girare, ma il riscaldamento e spento. Al raggiungimento della temperatura di sicurezza la macchina si ferma. Per informazioni dettagliate sugli avvisi di errore vedi :Manuale di programmazione”. AVVERTENZA ! ESTRAETE IL BUCATO DAL CESTELLO DI ASCIUGATURA. CON LE TEMPERATURE ALTE DURANTE L´ASCIUGATURA C´É...
  • Página 49: Varningar Och Skyltar

    MANUAL FÖR MASKINENS SKÖTSELPERSONAL 1 . I N N E H Å L 2. VARNINGAR OCH SKYLTAR FÖR ATT MINIMALISERA BRANDFARA,OLYCKSFALL AV EL-STRÖM ELLER ALLVARLIGA PERSONSKADOR, VAR SÅ SNÄLL OCH LÄS OCH FÖLJ FÖLJANDE INSTRUKTIONER. – Denna manualens version är översättning av den engelska versionens original. Utan originela versionen är denna instruktioner okommpletta.
  • Página 50: Felaktig Maskinens Användning

    Maskin används inte för tokning av tvätt, vilken innehåller delar av plaster, glasfiber och skummgummi.. Före torkningen avlägsnas av tvätten alla främmande föremål, som spikar, nålar, skruvar och likt, vilka kunde skada tvätt likaså maskin. Tvätt behövs vara ordentligt spolad och centrifugerad. Rekommenderad restfuktighet av tvätten före torkningen skulle vara från 50% till 70% om man får nå...
  • Página 51: Symboler På Styrpanelen

    3. SYMBOLER PÅ STYRPANELEN 3.1. VERSION „FULL CONTROL“ STYRTRYCKKNAPPAR START KYLNINGSTID - Start av programmet - Justering av kylningstiden - Fortsättning av avbrutet program - Programmets följd steg efter steget FUKTIGHETSGRAD - Justering av restfuktighetsgraden STOP - Programmets avbrytning - Programmets avslutning PROGRAMMETS TRYCKKNAPPAR PROGRAMMETS VAL PIL UPPÅT...
  • Página 52: Driftinstruktioner

    4. DRIFTINSTRUKTIONER 4.1. START Före första starten får man försäkras, att maskin är rätt instalerad – se „Manual för instalation och underhål“. Kontrollera stånd av dammfiltret och andra maskinens delar enligt „Manual för instalation och underhål“. 4.2. START AV EL-STRÖMMATNING Huvudkontaktor på...
  • Página 53: Torkningsavslutning

    högre än maximal tvättorkningens temperatur. Lägg in mynt. Det visas värde av prenummererad tid. Fortsätt lägga in mynter, om krävd tid nådes. 3. Torkningprogrammets start : Det blinkar LED diod av tryckknapp start. Tryck på knappen START. 4. Ändring av torkningsprogrammet : Under maskinens verksamhet kan ändras torkningsprogram.
  • Página 54: Hur Uppföras Vid Defektanmälningar

    Version- Easy Control med myntlucka : Maskin är inte utrustad med tryckknapp av nödstopp. Tvättstugans ägare för utföra åtgärder för fjärrstyrd nödstopp. VARNING ! GENAST EFTER AVLÄGSNANDET AV ORSAKER FÖR MASKINENS STOPP TAS TVÄTTEN UT UR TORKTRUMMAN. BRANDFARA! 4.6. HUR UPPFÖRAS VID DEFEKTANMÄLNINGAR Vesion Full Control : Defektanmällan visas på...
  • Página 55: Advarsel Og Skilt

    HÅNDBOK FOR BRUK AV MASKINEN 1 . I N N H O L D 2. ADVARSEL OG SKILT FOR Å MINIMALISERE BRANNFARE, FARE FOR SKADE FORÅRSAKET AV ELEKTRISK STRØM ELLER ALVORLIG PERSONSKADE, LES OG FØLG DISSE ANVISNINGENE . – Denne versjonen av håndboka er en oversettelse fra engelsk. Uten originalversjonen er de følgende anvisningene ufullstendige.
  • Página 56: Tørkeanvisninger

    2.2. TØRKEANVISNINGER Maskinen er bare bestemt til tørking av plant tøy (sengetøy, bordtepper, tørklær, håndklær, lommetørklær og andre typer plant tøy) og klær produsert av lin, ull, bomull, silke, polyakryl- og polyesterfiber. Sjekk før tørking hvorvidt produsenten har merket tøyet for om det egner seg til tørking i tørkemaskin. Maskinens produsent bærer intet som helst ansvar for skader på...
  • Página 57: Symboler På Styringspanelet

    3. SYMBOLER PÅ STYRINGSPANELET 3.1. VERSJON „FULL CONTROL“ STYRINGSKNAPPER START KJØLETID - for å sette programmer i gang - for å stille inn kjøletid - for å fullføre et avbrutt program - programmets gang trinn for trinn FUGTIGHETSGRAD - for å stille inn restfuktighet STOPP - for å...
  • Página 58: Driftsanvisninger

    4. DRIFTSANVISNINGER 4.1. IGANGSETTING Før maskinen tas i bruk for første gang, sørg for at den er rett innstilt - jamnfør ”Håndbok for oppsetting og vedlikehold av maskinen”. Gå over støvfilteret og andre deler av maskinen i tråd med det som er angitt i ”Håndbok for oppsetting og vedlikehold av maskinen”.
  • Página 59: Tørkingen Avsluttes

    Versjon - Easy Control med myntapparat : Velg et program ved å trykke en temperaturknapp. Velg ikke en temperatur som er høyere enn den maksimale temperaturen for tøytørking. Legg en mynt inn. Den betalte tiden vises. Legg inn neste mynter for å komme på den ønskede tiden. 3.
  • Página 60: Hvordan Reagere På Melding Om Driftsforstyrrelse

    Versjon - Easy Control med myntapparat : Maskinen er ikke utstyrt med knappen for nødstopp. Vaskerieieren må treffe tiltak for fjern-nødstopp. ADVARSEL! TA TØYET UT AV TØRKETROMMELEN STRAKS ETTER AT ÅRSAKENE TIL DRIFTSABBRUDD ER FJERNET. BRANNFARE! 4.6. HVORDAN REAGERE PÅ MELDING OM DRIFTSFORSTYRRELSE Versjon - Full Control: En feilmelding avbildes på...
  • Página 61: Varoitukset Ja Varoituskyltit

    KONEEN KÄYTTÖOHJE 1 . S I S Ä L T Ö 2. VAROITUKSET JA VAROITUSKYLTIT TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI MUUN VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN VÄLTTÄMISEKSI LUE HUOLELLISESTI SEURAAVAT OHJEET JA NOUDATA NIITÄ. – Tämä käyttöohje on käännös alkuperäisestä englanninkielisestä ohjeesta. Ilman alkuperäistä versiota eivät nämä...
  • Página 62: Koneen Virheellinen Käyttö

    Konetta ei ole tarkoitettu muovi-, lasikuitu- tai vaahtokumiosia sisältävän pyykin kuivaamiseen. Poista ennen kuivauksen aloittamista pyykistä vieraat esineet kuten naulat, neulat, ruuvit jne., jotka voisivat vahingoittaa pyykkiä ja konetta. Pyykin on oltava kunnolla huuhdeltua ja lingottua. Optimaalisen kuivaustuloksen saavuttamiseksi pitäisi pyykin jäämäkosteuden ennen kuivausta olla 50% - 70%. Koneen tehokkaan toiminnan varmistamiseksi on pölysuodatin puhdistettava vähintään kerran päivässä.
  • Página 63: Version Ohjauspaneelin Symbolit

    3. VERSION OHJAUSPANEELIN SYMBOLIT 3.1. VERSIO „FULL CONTROL“ OHJAUSPAINIKKEET START JÄÄHDYTYSAIKA - Ohjelman käynnistys - Jäähdytysajan asetus - Keskeytyneen ohjelman jatkaminen - Ohjelman eteneminen askel askeleelta KOSTEUSASTE - Jäämäkosteuden asetus STOP - Ohjelman keskeytys - Ohjelman lopetus OHJELMAPAINIKKEET OHJELMAN VALINTA NUOLI YLÖSPÄIN - Ohjelman numeron valinta - Luettelon seuraavan kohdan...
  • Página 64: Käyttöohjeet

    4. KÄYTTÖOHJEET 4.1. KÄYNNISTYS Varmista ennen ensimmäistä käynnistystä, että kone on oikein asennettu - kts. „Asennus- ja huolto-ohje“. Tarkista pölysuodatin ja koneen muut osat „Asennus- ja huolto-ohjeen“ mukaisesti. 4.2. VIRRANSYÖTÖN PÄÄLLE KYTKEMINEN Siirrä koneen takapaneelissa oleva virran pääkytkin asentoon „ON“. Jos kone on varustettu hätäpysäytyspainikkeella, käännä...
  • Página 65: Kuivauksen Lopettaminen

    Versio - Easy Control kolikkoautomaatilla : Valitse ohjelma lämpötilan painikkeella. Älä valitse korkeampaa lämpötilaa kuin pyykin kuivaukselle sallittu maksimilämpötila. Laita automaattiin kolikko. Näyttöön tulee maksettu aika. Lisää automaattiin kolikoita, kunnes näytössä on haluamasi aika. 3. Kuivausohjelman käynnistäminen : Start painikkeen LED diodi vilkkuu. Paina painiketta START. 4.
  • Página 66: Koneen Hätäpysäytys

    VAROITUS ! KUIVAUKSEN KESKEYTYS JA KUIVAUSSYKLIN LOPUSSA OLEVAN JÄÄHDYTYSVAIHEEN POIS JÄTTÄMINEN EI OLE SUOSITELTAVAA. 4.5. KONEEN HÄTÄPYSÄYTYS Versio - Full Control ja Easy Control ilman kolikkoautomaattia : Vaaran uhatessa voidaan kone pysäyttää painamalla hätäpysäytyspainiketta, kts. luku 4.3. Hätäpysäytyspainike on koneen ylemmässä etupaneelissa.
  • Página 67 Versio - Full Control : „SYTYTYKSEN KAASU RESET/STOP“.Tarkista kaasun tuloputki ja varmista, että kaasun tulon käsiventtiili on auki. Painiketta „START“ painamalla elektroninen sytytysjärjestelmä resetoituu ja kone toistaa sytytyssyklin. Todennäköisesti on tarpeen suorittaa useampi yritys ilman saamiseksi pois kaasuputkistosta. Jos virheilmoitus tulee jatkuvasti uudestaan, lopeta koneen käyttö ja käänny koneen valmistajan tai myyjän puoleen.
  • Página 68: Advarsler Og Faresedler

    MANUALEN TIL MASKINENS BETJENING 1 . I N D H O L D 2. ADVARSLER OG FARESEDLER DER BEDES AT LÆSE OG OVERHOLDE FØLGENDE INSTRUKTIONER FOR AT MINIMERE FARE FOR BRAND, ELULYKKE ELLER ALVORLIG SKADE PÅ PERSONER. – Denne manuals version er oversættelse fra engelsk original version. Disse henvisninger er ikke komplette uden original version.
  • Página 69: Henvisninger Vedrørende Tørring

    2.2. HENVISNINGER VEDRØRENDE TØRRING Maskinen er kun bestemt til tørring af fladt tøj (sengetøj, duge, viskestykker, håndklæder, lommetørklæder og andet fladt tøj) og af beklædningsstykker fremstillet af hør, uld, bomuld, polyakrylfiber og polyesterfiber.. Husk at kontrollere inden tørring, om fremstilleren har afmærket tøjet som egnet til tørring i tørretumbleren. Fremstiller af maskinen påtager sig ingen ansvar for stoffets beskadigelse, som sker som følge af tørrings fejlagtige fremgangsmåde.
  • Página 70: Symboler På Betjeningspanel

    3. SYMBOLER PÅ BETJENINGSPANEL 3.1. VERSION „FULL CONTROL“ BETJENINGSKNAPPER START AFKØLINGS TID - programmets start - indstilling af afkølings tid - fortsættelse af afbrudt program - programmets forløb skridt for skridt FUGTIGHEDSGRAD - indstilling af restfugtigheds grad STOP - programmets afbrydelse - programmets afslutning PROGRAMMETS TASTER PROGRAMVALG...
  • Página 71: Driftsinstruktioner

    4. DRIFTSINSTRUKTIONER 4.1. START Før maskinens første start skal der tjekkes om maskinen er installeret korrekt – jf. „Manual til opstilling og vedligehold“. Tjek tilstand af støvfilter og af andre maskinens dele efter „Manual til opstilling og vedligehold“. 4.2. START AF STRØMFORSYNING Hovedafbryder, som er placeret på...
  • Página 72: Afslutning Af Tørring

    (Mere detaljerede oplysninger over forindstillede tørretemperaturer og tørretider - jf. Programmerings manual Full Control). Der vises programnummer på displayet. Version - Easy Control med møntindkast: Vælg program ved at trykke på knap for temperatur. Undgå at vælge temperatur, som er højere end maksimal temperatur for tørring af tøj. Indsæt én mønt. Der vises værdi på...
  • Página 73: Maskinens Nødstop

    ADVARSEL ! DET FRARÅDES AT AFBRYDE TØRRING OG AT UDELADE AFKØLING I SLUTNING AF TØRRECYKLUS. 4.5. MASKINENS NØDSTOP Version - Full Control og Easy Control uden møntindkast: Er personale truet på sikkerhed eller helbred, er det muligt at slukke for maskinen ved at trykke på maskinens nødstop knap, jf. kap. 4.3. Nødstop knap findes på...
  • Página 74 gentager tændingssekvensen. Der vil sandsynligvis være nødvendig at foretage nogle forsøg på at få luften ud af gasledningen. Vises fejlmeldingen stadigvæk, tag maskinen ud af driften og kontakt venligst fabrikanten eller din leverandør. Efter at trykke på knappen „STOP“ standses maskinen og der vises fejlmelding tændingsfejl.
  • Página 75: Advertências E Chapas

    MANUAL DE USO 1 . C O N T E Ú D O 2. ADVERTÊNCIAS E CHAPAS PARA MINIMIZAR O PERIGO DE INCÊNDIO, LESÃO POR CORRENTE ELÉCTRICA, OU FERIMENTO SÉRIO DE PESSOAS, FAÇA O FAVOR DE LER E OBSERVAR AS INSTRUÇÕES SEGUINTES.
  • Página 76: Instruções De Secagem

    2.2. INSTRUÇÕES DE SECAGEM A máquina é destinada somente para secar a roupa lisa (roupa de cama, panos de mesa, panos de copa, toalhas, lenços e outros tipos da roupa lisa) e roupa de linho, lã, algodão, seda, fibras poliacrílicas e poliester.
  • Página 77: Símbolos No Painel De Comando

    3. SÍMBOLOS NO PAINEL DE COMANDO 3.1. VERSÃO „FULL CONTROL“ BOTÕES DE COMANDO ARRANQUE TEMPO DE REFRIGERAÇÃO - Arranque de programa - Ajustamento de tempo de refrigeração - Continuação de programa interrompido - Avanço de programa passo a passo GRAU DE HUMIDADE - Ajustamento de humidade residual PARAGEM - Interrupção de programa...
  • Página 78: Instruções De Serviço

    4. INSTRUÇÕES DE SERVIÇO 4.1. ARRANQUE Antes de primeiro arranque verificar a instalação correcta da máquina – ver o “Manual de Instalação e Manutenção“. Controlar o estado do filtro de pó e outras partes da máquina segundo o “Manual de Instalação e Manutenção“.
  • Página 79: Terminação De Secagem

    Versão - Easy Control com moedeiro: Escolha o programa carregando o botão de temperatura. Não escolha uma temperatura superior à temperatura máxima de secagem da roupa. Introduza a moeda. Aparece duração do tempo de pré-pagado. Introduza outra moeda ate que não atinja o tempo desejado. 3.
  • Página 80: Paragem De Emergência

    ADVERTÊNCIA! NÃO É CONVENIENTE INTERROMPER A SECAGEM E OMITIR A REFRIGERAÇÃO NO FIM DO CICLO DE SECAGEM. 4.5. PARAGEM DE EMERGÊNCIA Versões - Full Control e Easy Control sem moedeiro: Se a segurança do pessoal que maneja a máquina corre perigo então é possível deter a máquina carregando o botão de parada de emergência, veja-se cap. 4.3.
  • Página 81 No display aparece: Versão - Full Control:“GÁS IGNIÇÃO RESET/STOP”. Examine a alimentação de gás e verifique se a válvula de fecho manual de gás está aberta. Pressionando a tecla “ARRANQUE” (START) resete o sistema electrónico de ignição. A máquina repetirá a sequência de ignição. Provavelmente, será necessário fazer algumas tentativas para purgar o ar da tubulação de gás.
  • Página 82: Παραινεσεισ Και Ταμπελεσ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ 1 . Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ω Μ Ε Ν Ο 2. ΠΑΡΑΙΝΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΑΜΠΕΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΥΝΔΙΝΟΥ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ ΑΠΟ ΡΕΥΜΑ Η ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΑ ΑΤΟΜΩΝ ΔΙΑΒΑΣΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΑΙ ΚΑΙ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΤΑΙ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. –...
  • Página 83: Οδηγιεσ Για Στεγνωση

    2.2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΣΤΕΓΝΩΣΗ Η συσκευή προορίζεται μόνο για στέγνωση ίσιων ρούχων (σεντόνια, μαξιλαροθήκες, τραπεζομάντιλα, πετσέτες, προσόψια και άλλα είδη) και εντυμάτων από λινό, μαλλί, βαμβάκι, μετάξι, πολυακριλικό και πολυεστερικό νήμα. Πριν το στέγνωμα βεβαιωθείτε αν τα ρούχα έχουν σημάδι του κατασκευαστή ότι είναι κατάλληλα...
  • Página 84: Συμβολα Στον Πινακα Χειρισμου

    3. ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ 3.1. ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ „FULL CONTROL“ ΠΛΗΚΤΡΑ ΧΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗ ΏΡΑ ΨΥΞΗΣ - Έναρξη προγράμματος - Ρύθμιση ώρας ψύξης - Συνέχεια διακομμένου προγράμματος - Κίνηση προγρ. βήμα με βήμα Βαθμός υγρασίας STUPEŇ VLHKOSTI ΣΤΟΠ - Ρύθμιση βαθμού υγρασίας - Διακοπή...
  • Página 85: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    4. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4.1. ΕΝΑΡΞΗ Πρυν την πρώτη έναρξη ελέγξτε αν η μηχανή είναι καλά εγκαταστατημένη – βλέπε «Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης». Ελέγξτε την κατάσταση του φίλτρου σκόνης και των άλων κομμάτιων της μηχανής ανά τις «Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης». 4.2.
  • Página 86 Παραλλαγή - Easy Control χωρίς αυτόματο για νομίσματα : Επιλέξτε το πρόγραμμα πατώντας το πλήκτρο θερμοκρασίας. Μην επιλέγετε θερμοκρασία που είναι ψηλότερη από τη μεγαλύτερη θερμοκρασία στέγνωσης ρούχων. (Περισσότερες πληροφορίες για τις προρυθμισμένες θερμοκρασίες και τους χρόνους στέγνωσης – βλ. Οδηγίες...
  • Página 87: Τερματισμοσ Στεγνωσησ

    Πλήκτρο ΣΤΟΠ για αναγκαίο σταμάτημα: 4.4. ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΣΤΕΓΝΩΣΗΣ Μετά το τέλος του κύκλου στέγνωσης είναι η συσκευή έτοιμη για τον επόμενο κύκλο. Εάν θέλετε να σβήσετε τη συσκευή, πατήστε το πλήκτρο σταματήματος ανάγκης (δεν ισχύει για την παραλλαγή - Easy Control με αυτόματο...
  • Página 88: Μηδενισμοσ Θερμανσησ Αεριου

    συσκευή θα σταματήσει. Το μήνυμα λάθους μπορεί να διαγραφεί – βλ. κεφάλαιο 4.6. Μόλις ανανεωθεί η παροχή αερίου, μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά η συσκευή. Παραλλαγή - Easy Control χωρίς αυτόματο και με αυτόματο για νομίσματα : Εάν διακοπεί η παροχή αερίου, θα...
  • Página 90 ΕΚΔΟΣΗ 08/05 ΟΔΗΓΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 508 992...
  • Página 91 IMPORTANT ! WICHTIGE DATEN ! BELANGRIJK ! IMPORTANTE ! VIKTIG! VIGTIGT! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ! MACHINE TYPE / TYPE DE LA MACHINE / MASCHINENTYPE CONTROLLERS / COMMANDER /STEUERUNG: FULL CONTROL EASY CONTROL INSTALLATION DATE / DATE D'INSTALLATION / AUFGESTELLT AM INSTALLATION CARRIED OUT BY / INSTALLATION FAITE PAR / ANGESCHLOSSEN VON SERIAL NUMBER / NUMERO DE SERIE /...

Tabla de contenido