GRAFF EX-11796 Serie Instrucciones De Montaje Y Servicio página 8

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
9
3
12
11
8
7
10
GB
1
Mixer-tap body
Mischbatteriekörper
2
Lever body
Handhebelkörper
3
Lever body
Handhebelkörper
4
Thermostatic cartridge
Thermostateinsatz
5
Ceramic head
Keramikkopf
6
Nut
Muttern
7
O-ring seal
O-Ringdichtung
8
Temperature limiting ring
Temperaturbegrenzer
9
Screw
Gewindestift
10
Hole plug
Blindplatte
11
Sliding ring
Gleitscheibe
Screw
Gewindestift
12
CALIBRATION OF TEMPERATURE SETTINGS
NOTE: Do not turn the thermostatic mixing valve stem at this time. Turning the mixing valve stem will
change the factory calibration setting. This valve has been calibrated at the factory to provide 38°C water
when the temperature scale reads 38 position.
NOTE: The listed water temperature settings are based upon the following factory conditions:
- Hot and cold water pressure = 3 bar
- Hot water temperature = 65°C
- Cold water temperature = 15°C
If the actual water supply conditions differ significantly from those listed, you may need to recalibrate the
valve (see fig. 6):
1.
Turn the water on for several minutes, then position a thermometer in the water stream. If the existing
water supply conditions match the factory conditions, the water temperature should be close to 38°C.
2.
If the water temperature is not close to 38°C, remove the lever body (3) by removing the hole plug (10
and the screw (9).
3.
Slowly rotate the thermostatic mixing valve stem (4) until the water temperature is a constant 38°C.
4.
Once you have set the correct temperature, do not operate the thermostatic cartridge spindle until you
replace the lever body.
NOTE: If you replace the thermostatic cartridge, recalibrate the temperature settings.
IOG 5716.37
GB
D
F
E
IT
RUS
ТЕРМОСТАТИЧЕCКАЯ ДУШОВАЯ КОЛОННА • TERMOSTATYCZNA KOLUMNA NATRUSKOWA
4
12
D
F
Corps de la batterie
Corps du levier
Corps du levier
Cartouche thermostatique
Tête céramique
Ecrou
Joint torique
Limiteur de température
Vis
Obturateur
Rondelle de friction
Vis
PL
THERMOSTATISCHE DUSCHSÄULE • COLONNE DE DOUCHE THERMOSTATIQUE
COLUMNA DE DUCHA TERMOSTÁTICA • COLONNA DOCCIA TERMOSTATICA
1
E
Cuerpo de la griferia
Corpo della batteria
Cuerpo de la palanca
Corpo della leva
Cuerpo de la palanca
Corpo della leva
Cartucho termostático
Inserto termostatico
Cabeza cerámica
Testata ceramica
Tuerca
Dado
Junta tórica
Guarnizione tipo o-ring
Limitadore temperatura
Limitatore di temperatura
Tornillo
Vite
Obturador
Tappo
Arandela deslizante
Rondella di usura
Tornillo
Vite
GB
KALIBRIERUNG DER EINSTELLUNGEN DER TEMPERATUR
ACHTUNG: Die Spindel des thermostatischen Ventils in diesem Moment nicht drehen. Das Drehen der
Spindel des thermostatischen Ventils verursacht eine Änderung der Fabrikeinstellung. Das Ventil wurde
werkseitig eingestellt, um Wasser mit Temperatur von 38°C bei der Einstellung der Temperaturskala in der
Stellung 38°C zu liefern.
ACHTUNG: Die angegebenen Temperatureinstellungen entsprechen den nachfolgenden Fabrikbedingungen:
- Heiß- und Kaltwasserdruck = 3 bar
- Temperatur des Heißspeisewassers = 65°C
- Temperatur des Kaltspeisewassers = 15°C
Wenn die Einlaufparameter der Installation von den Parametern der Fabrikkalibrierung beträchtlich
abweichen, kann eine erneute Kalibrierung des Ventils nach seiner Montage nötig sein (siehe Zeich. 6):
)
1.
Wasser für einige Minuten laufen lassen, und anschließend den Thermometer im Wasserstrom
anbringen. Wenn die jetzigen Bedingungen des Speisewassers den Fabrikbedingungen ähnlich sind,
soll die Wassertemperatur 38°C betragen.
2.
Sollte die Wassertemperatur keine 38°C erreicht haben, Handhebelkörper (3) im Wege einer Lösung
der Blende (10) und der Exzenter (9) entfernen.
3.
Langsam die Spindel des themostatischen Ventils (4) bis zum Moment der Stabilisierung der
Wassertemperatur auf 38°C drehen.
4.
Nach der Einstellung der richtigen Temperatur unterlassen Sie das Drehen am Thermostatventil bis
alle Handhebelkörperelemente erneut befestigt wurden.
ACHTUNG: Bei einem Austausch des Thermostatkopfes ist eine erneute Einstellung des Arbeits-
temperaturbereiches vorzunehmen.
8
THERMOSTATIC SHOWER COLUMN
6
5
11
IT
RUS
Корпус смесителя
Korpus baterii
Корпус рукоятки
Korpus dźwigni
Корпус рукоятки
Korpus dźwigni
Tермостатический вкладыш
Termostatyczny zawór mieszający
Керамическую головку
Głowica ceramiczna
Гайка
Nakrętka
Шайба типа о-ринг
Uszczelka typu o-ring
Температурный ограничитель
Pierścień ograniczający
Винт
Wkręt
Заглушка
Zaślepka
Скользящая шайба
Podkładka ślizgowa
Винт
Wkręt
12
7
10
8
PL
D
Rev. 1 July 2023
loading

Este manual también es adecuado para:

Cameo ex-11796-rkt