Makita TD090D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TD090D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

GB
Cordless Impact Driver
F
Visseuse à chocs sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatore a massa battente
a batteria
NL
Accuslagschroevendraaier
E
Atornillador de impacto a
batería
P
Berbequim de impacto sem
fios
DK
Akku slagskruetrækker
GR
Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας
TD090D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
008813
loading

Resumen de contenidos para Makita TD090D

  • Página 1 Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore a massa battente Istruzioni per l’uso a batteria Accuslagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a Manual de instrucciones batería Berbequim de impacto sem Manual de instruções fios Akku slagskruetrækker Brugsanvisning Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσης TD090D 008813...
  • Página 2 008797 008817 008820 008818 004521 008815 008816 008819...
  • Página 3 (kgf.cm) (kgf.cm) (816) (816) (612) (612) (408) (408) (204) (204) 008823 008825 008807 008808 008809...
  • Página 4 Bit-piece 13. High tensile bolt Lamp Standard bolt 10. Fastening torque Reversing switch lever SPECIFICATIONS Model TD090D Machine screw 4 mm - 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm High tensile bolt 5 mm - 10 mm...
  • Página 5 WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use product (gained from repeated use) replace strict of non-genuine Makita batteries, or batteries that have adherence to safety rules for the subject product. been altered, may result in the battery bursting causing MISUSE or failure to follow the safety rules stated in fires, personal injury and damage.
  • Página 6 To install these types of bits, follow the B=14 mm procedure (1). Switch action (Fig. 2) (Note) Makita bits are these types. CAUTION: A=12 mm To install these types of bits, follow the • Before inserting the battery cartridge into the tool, B=9 mm procedure (2).
  • Página 7 • These accessories or attachments are recommended operator that are based on an estimation of for use with your Makita tool specified in this manual. exposure in the actual conditions of use (taking The use of any other accessories or attachments might account of all parts of the operating cycle such as present a risk of injury to persons.
  • Página 8 Partie d’embout 13. Boulon haute résistance Lampe Boulon standard Levier de l’inverseur 10. Couple de serrage SPÉCIFICATIONS Modèle TD090D Vis de mécanique 4 à 8 mm Capacités Boulon standard 5 à 14 mm Boulon haute résistance 5 à 10 mm Vitesse à...
  • Página 9 ENC009-5 d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela 1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les annulera également la garantie Makita pour l’outil et le instructions et précautions relatives (1) au chargeur Makita. chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  • Página 10 Pour installer ces types de foret suivez la B = 14 mm procédure (1). ATTENTION : (Remarque) les forets Makita sont ces types • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours A = 12 mm Pour installer ces types de foret suivez la que la gâchette fonctionne bien et revient en position...
  • Página 11 être effectués par un Centre de service après- soigneusement la pression sur la gâchette de sorte vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. que la vis ne soit pas endommagée. • Maintenez l’outil pointé tout droit sur la vis.
  • Página 12 déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Página 13 12. Richtiges Anzugsmoment Ein/Aus-Schalter Einsatzteil 13. Höherfester Bolzen Lampe Standardbolzen Umschalthebel 10. Anzugsmoment TECHNISCHE DATEN Modell TD090D Maschinenschraube 4 bis 8 mm Leistungen Standardbolzen 5 bis 14 mm Höherfester Bolzen 5 bis 10 mm Leerlaufdrehzahl (U/min 0 - 2.400 Schläge pro Minute 0 - 3.000...
  • Página 14 11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das...
  • Página 15 Montage und Demontage des Akkublocks gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. (Abb. 1) Einschalten der Frontlampe (Abb. 3) ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den ACHTUNG: Akkublock einsetzen oder abnehmen. • Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die •...
  • Página 16 Schraube oder die Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Spitze des Einsatzes überlasten, ausreißen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita beschädigen usw. Führen Sie vor Beginn der Arbeiten autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer immer einen Test durch, um das richtige Drehmoment Makita-Ersatzteile verwendet werden.
  • Página 17 (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. ACHTUNG: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Página 18 13. Bullone altamente tensile Lampada Bullone standard Leva di inversione della rotazione 10. Coppia di serraggio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello TD090D Vite per metallo 4 mm - 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm - 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm - 10 mm Velocità...
  • Página 19 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER LA CARTUCCIA ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali DELLA BATTERIA Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di ENC009-5 batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello 1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,...
  • Página 20 Per accendere l’utensile è sufficiente premere B=14 mm procedura (1). l’interruttore. Per aumentare la velocità dell’utensile, (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. aumentare la pressione sull’interruttore. Per spegnere A=12 mm Per installare questi tipi di punte, seguire la l’utensile, rilasciare l’interruttore.
  • Página 21 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile corretto di serraggio della vite. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi La coppia di serraggio è influenzata da vari fattori, tra cui altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Página 22 standard. Gli accessori standard possono differire da Dichiarazioni di conformità paese a paese. Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A Rumore ENG905-1 al presente manuale d’uso. Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in conformità...
  • Página 23 Aan/uit-schakelaar Bit-adapter 13. Bout met grote treksterkte Lamp Standaardbout Omkeerschakelaar 10. Draaikoppel TECHNISCHE GEGEVENS Model TD090D Machineschroef 4 mm t/m 8 mm Vermogen Standaardbout 5 mm t/m 14 mm Bout met grote treksterkte 5 mm t/m 10 mm Nullasttoerental (min 0 - 2.400...
  • Página 24 BELANGRIJKE die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het EEN ACCU ENC009-5 gereedschap en de lader van Makita. 1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1)
  • Página 25 De accu aanbrengen en verwijderen (zie op de aan/uit-schakelaar. Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen afb. 1) De lamp op de voorkant inschakelen (zie LET OP: • Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu afb. 3) aanbrengt of verwijdert.
  • Página 26 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Het draaikoppel wordt beïnvloed door een groot aantal voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze factoren, waaronder de onderstaande. Controleer na het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van bevestigen altijd het draaikoppel met een momentsleutel.
  • Página 27 • Holster waarmee wordt gewerkt. • Kunststoffen draagdoos • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden • Originele Makita-accu en -lader getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling OPMERKING: onder praktijkomstandigheden (rekening houdend •...
  • Página 28 Perno estándar Palanca del interruptor de 10. Par de apriete inversión 11. Tiempo de apriete ESPECIFICACIONES Modelo TD090D Tornillo para máquinas 4 mm - 8 mm Capacidades Perno estándar 5 mm - 14 mm Perno de alta tensión 5 mm - 10 mm Velocidad en vacío (mín...
  • Página 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no IMPORTANTES PARA EL genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, CARTUCHO DE BATERÍA puede resultar en una explosión de la batería ENC009-5 ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 30 DESCRIPCIÓN DEL Funcionamiento del interruptor (Fig. 2) FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de la batería en la PRECAUCIÓN: herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, disparador funciona como es debido y que vuelve a la asegúrese siempre de que está...
  • Página 31 B=14 mm procedimiento (1). 2. Punta de atornillado o punta de vaso (Nota) Las brocas de Makita son de estos Si no se utiliza la punta de atornillado o la punta de tipos. vaso del tamaño correcto se provocará una reducción...
  • Página 32 • Pistolera procesa. • Maletín de plástico para el transporte • Asegúrese de identificar medidas de seguridad • Batería y cargador originales de Makita para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones NOTA: reales de utilización (teniendo en cuenta todas las...
  • Página 33 13. Parafuso de elevada tracção Lâmpada Parafuso padrão 10. Força de aperto Manípulo de mudança de rotação ESPECIFICAÇÕES Modelo TD090D Parafuso da máquina 4 mm - 8 mm Capacidades Parafuso padrão 5 mm - 14 mm Parafuso de elevada tracção 5 mm - 10 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Página 34 Além disso, anulará da INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao IMPORTANTES PARA A BATERIA carregador Makita. ENC009-5 Conselhos para manter a máxima vida útil...
  • Página 35 A carga restante da bateria é demasiado baixa e a B=14 mm procedimento (1). ferramenta não funciona. Se premir o gatilho, o motor (Nota) As brocas Makita são deste tipo. liga novamente mas pára após pouco tempo. Nesta A=12 mm Para instalar estes tipos de broca, siga o situação, retire e recarregue a bateria.
  • Página 36 Imprecisão (K): 1,5 m/s manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de ENG901-2 substituição de peças, estas devem ser igualmente • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi Makita.
  • Página 37 • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é...
  • Página 38 Bitstykke 13. Bolt med stor trækstyrke Lampe Standardbolt 10. Stramningsmoment Skiftekontakthåndtag SPECIFIKATIONER Model TD090D Maskinskrue 4 mm - 8 mm Kapaciteter Standardbolt 5 mm - 14 mm Bolt med stor trækstyrke 5 mm - 10 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 2,400 Slag pr.
  • Página 39 (opnået gennem gentagen FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier produktet nøje overholdes. som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Página 40 Følg fremgangsmåde (1) for at montere denne situation skal du afmontere og oplade B=14 mm disse typer bits. batteriet. (Bemærk) Disse typer er Makita-bits. Betjening af kontakt (Fig. 2) A=12 mm Følg fremgangsmåde (2) for at montere B=9 mm disse typer bits.
  • Página 41 De altid foretage en prøve Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende for at bestemme den korrekte stramningstid for skruen. tilbehøret. Stramningsmomentet bestemmes af en lang række •...
  • Página 42 hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
  • Página 43 Τεμάχιο μύτης 13. Μπουλόνι υψηλής αντοχής Λάμπα Τυπικό μπουλόνι Αντιστροφή μοχλού διακόπτη 10. Ροπή σύσφιξης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο TD090D Μηχανική βίδα 4 mm - 8 mm Χωρητικότητες Τυπικό μπουλόνι 5 mm - 14 mm Μπουλόνι υψηλής αντοχής 5 mm - 10 mm Ταχύτητα...
  • Página 44 έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, χρησιμοποιεί την μπαταρία. θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και 2. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα φορτιστή Makita. μπαταριών.
  • Página 45 Δράση διακόπτη (Εικ. 2) 40°C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να κρυώσει πριν την φορτίσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας στο εργαλείο, ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη-διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση “OFF” ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν...
  • Página 46 παραμορφωθεί, να πάθει ζημιά κτλ. Πριν αρχίσετε την πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εργασία σας, εκτελέστε πάντα μια δοκιμαστική εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση λειτουργία για να καθορίσετε τον κατάλληλο χρόνο ανταλλακτικών της Makita. σύσφιξης για τη βίδα σας.
  • Página 47 ΠΡΟΣΟΧΗ: αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή EN62841-2-2: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Κατάσταση λειτουργίας: κρουστικό σφίξιμο μέσων περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν σύσφιξης με μέγιστη ικανότητα του εργαλείου...
  • Página 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884802G997...

Este manual también es adecuado para:

Td090dwe