Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

DE
Service-Hinweis
IT
Avvertenze per l'assistenza
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono
sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten,
sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse
wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das
comunque verifi care un difetto, si prega di rivolgersi al
Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwicklung
proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodotto.
Solo questo è autorizzato a rispondere dei diritti di
aller gesetzlicher Gewährleistungsansprüche zuständig,
die sich ausschließlich auf Material- und Herstellerfehler
garanzia previsti dalla legge che si riferiscono
beziehen.
esclusivamente a difetti di materiale ed errori del
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung,
produttore.
Beschädigung durch Fremdeinwirkung und normaler
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio quale
Verschleiß sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
ad es. un sovraccarico, un danneggiamento per effetti
Weitere Hinweise zum Thema „Service und Ersatzteil-
esterni e la normale usura.
wesen" fi nden Sie auf www.proxxon.com.
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pezzi di
ricambio" sono disponibili all'indirizzo
GB
Service note
www.proxxon.com.
All PROXXON products are thoroughly inspected after
ES
Garantías y Reparaciones
production. Should a defect occur nevertheless, please
contact the dealer from whom you purchased the pro-
Todos
los
duct. Only the dealer is responsible for handling all
cuidadosamente tras la producción. Si a pesar de ello
legal warranty claims which refer exclusively to material
presentara algún defecto, diríjase por favor al distribuidor
dónde haya adquirido el producto. Solo éste, es
and manufacturer error.
Improper use, such as capacity overload, damage due to
responsable de la gestión de todos los derechos legales
outside infl uences and normal wear are excluded from
de garantía que se refi eren exclusivamente a fallos de
the warranty.
material y de fabricación.
You will fi nd further notes regarding „Service and Spare
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por
Parts Management" at www.proxxon.com.
acciones externas y desgaste normal están excluidos de
la garantía.
Encontrará más información sobre „Servicio técnico y
FR
Instruction en cas de réclamation
gestión de repuestos" en www.proxxon.com.
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle
soigneux à l'issue de leur fabrication. Si toutefois un
NL
Voor service
défaut devait apparaître, veuillez contacter le revendeur
chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité à
Alle PROXXON-producten worden na de productie
gérer la procédure de traitement de toutes les prétentions
zorgvuldig getest. Mocht er toch een defect optreden,
légales en matière de dommages et intérêts relevant
dan kunt u contact opnemen met de leverancier van wie
exclusivement des défauts de matériaux ou de
u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor
fabrication.
de afwikkeling van alle wettelijke garantieclaims die
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou
uitsluitend materiële of fabricagefouten betreffen,
les dommages provoqués par exercice d'une contrainte
verantwoordelijk.
extérieure, ainsi que l'usure normale, sont exclus de la
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadiging
garantie.
door inwerking van vreemde stoffen en normale slijtage
Vous trouverez de plus amples informations concernant
zijn uitgesloten van de garantie.
le « Service après-vente et les pièces détachées », à
Verdere aanwijzingen over het thema "Service en
l'adresse www.proxxon.com.
reserveonderdelen" vindt u op www.proxxon.com.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
- 6 -
Langhals-Geradschleifer LGS/A
productos
PROXXON
se
verifican
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
Manual
RUS
- 1 -
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
Bildseiten herausklappen.
English
Fold out the picture pages
when reading the user intructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d'utilisation,
.
veuillez déplier les pages d'illustration
Italiano
Per leggere le istruzioni per l'uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure.
Español
Al consultar el manuel de instrucciones
abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina´s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
Èesky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit
stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimatının okunması esnasında
resim sayfalarını dişarı çıkartın.
Polski
Przy czytaniu instrukcji obslugi otworzyç
strony ze zdj´ciami.
Pyccкий
При чтении руководства по зксплуатации
просьба открывать страницы с рисунками.
4
DE
11
GB
18
FR
IT
26
33
ES
41
NL
48
DK
55
SE
61
CZ
68
TR
PL
75
RUS
83
- 2 -
loading

Resumen de contenidos para Proxxon LGS/A

  • Página 1 Avvertenze per l’assistenza Fold out the picture pages Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono when reading the user intructions. sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das...
  • Página 2 Service henvisning Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trenn- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test schleifen. Anwendungen, für die das Elektro- sungen. efter produktionen. Hvis der alligevel skulle være en edilir.
  • Página 3 Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verifi...
  • Página 4 Langhals-Geradschleifer LGS/A Manual - 1 -...
  • Página 5 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user intructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure. Español Al consultar el manuel de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Página 6 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig.7 - 3 -...
  • Página 7 Originalbetriebsanleitung Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/ Langhals-Geradschleifer LGS/A oder schweren Verletzungen kommen. b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet WARNUNG! zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trenn- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- schleifen.
  • Página 8 Satıș Sonrası Hizmet Bilgisi Service henvisning Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test efter produktionen. Hvis der alligevel skulle være en edilir. Buna rağmen bir arıza meydana gelirse, lütfen defekt, så kontakt den forhandler, hvor du har købt ürünü...
  • Página 9 lose oder gebrochene Drähte. Wenn das anderen, während Sie es benützen. Durch Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä- beide Hände zur besseren Kontrolle des Elekt- digt ist, oder verwenden Sie ein unbe- rowerkzeugs frei.
  • Página 10 Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Ein- oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. satzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Bereits bei geringer Verkantung in der Nut ver- Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Ein- haken diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen.
  • Página 11 Verwendung Gewicht: ca. 800 g (inkl. Akku) ca. 620 g (ohne Akku) Der PROXXON – Akku-Langhalsgeradschleifer Passung: Ø 20 mm LGS/A ist konstruiert zum Durchführen von Außen- Spannung: 10,8 V und Innenschliffen mittels Edelkorund-Schleifstiften. Drehzahl: max. 23000/min Geräuschentwicklung: < 70 dB(A) Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als...
  • Página 12 Metallgegenständen, die eine Überbrückung Diese Werte erlauben ebenfalls eine vorläufi ge Beurteilung der Belastungen durch Vibration und der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurz- Geräuschemissionen. schluss zwischen den Akkukontakten kann Ver- Abhängig von den Betriebsbedingungen können brennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit die tatsächlich auftretenden Emissionen von den oben genannten Werten abweichen!
  • Página 13 Tiefentladung des Akkus. und die passende Drehzahl einstellen. • Ist der Akku zu heiß, wird nach dem Abkühlen Einige Tipps zum Arbeiten mit dem LGS/A: der Ladevorgang automatisch gestartet. • Nicht die Höhe des Anpressdrucks, sondern die •...
  • Página 14 1. Überwurfmutter 1 (Fig. 4) lösen und herunter- drehen Name Anschrift Herstellers: 2. Spannzange mit dem Daumen durch seitlichen Druck PROXXON S.A. wie in Fig. 8 gezeigt ausclipsen und entnehmen. 6-10, Härebierg 3. Neue Spannzange einsetzen. Achtung: Die L-6868 Wecker Spannzange muss hör- und fühlbar einrasten 4.
  • Página 15 Applications not in- tended for the power tool can cause hazards tion instructions for long neck and injuries. straight grinder LGS/A c) Do not use accessories which are not spe- cifically designed and recommended by the WARNING! tool manufacturer.
  • Página 16 s) Do not operate the power tool near flam- your operation. Prolonged exposure to high in- mable materials. Sparks could ignite these tensity noise may cause hearing loss. j) Keep bystanders a safe distance away from materials. work area. Anyone entering the work area t) Do not use accessories that require liquid must wear personal protective equipment.
  • Página 17 The PROXXON cordless long neck straight grinder ded applications. For example: do not grind LGS/A is designed for exterior and interior grinding with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut- using high-grade corundum grinding bits.
  • Página 18 Collet ER 11 (Ø 6 mm) or unsuitable insert tools can signifi cantly increase Corundum grinding bit K 36 the vibration load and noise generation. To more accurately estimate the actual vibration and 3 Technical data noise load, also take the times into consideration where the device is switched off, or is running but is Device: not actually in use.
  • Página 19 1- Before putting the cordless long neck straight grin- der LGS/A into operation, the supplied grinding pin To protect the battery from harmful total discharge must be mounted. It has a 6 mm diameter shaft while in operation, the charge status is permanently and is fi...
  • Página 20 1. To switch on, operate the rotary button 6 (Fig. 1) and set the corresponding speed. 8 Disposal Some tips for working with the LGS/A: Please do not dispose of this machine in • A correct and consistent speed achieves a high...
  • Página 21 9 CE Declaration of Conformity Name and address of the manufacturer: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Product designation: LGS/A Article No.: 29860/29862 On our sole responsibility, we declare that this product conforms to the following directives and normative documents:...
  • Página 22 Traduction du manuel lustrations et données que vous recevez en d’utilisation original de la girafe même temps que l’appareil. Le non-respect à meuler droite LGS/A des prescriptions suivantes peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves ATTENTION ! blessures.
  • Página 23 h) N'utilisez aucun outil endommagé. Avant l) Maintenez toujours fermement l'outil élec- toute utilisation, contrôlez l'absence trique lors de son démarrage. Lors de la montée d'éclats et de fissures, l'absence de fissures en régime jusqu'au régime maximum, le couple sur les outils comme les disques, l'absence de réaction du moteur peut entraîner une rotation de fissures, d'usure ou d'usure excessive contraire de l'outil électrique.
  • Página 24 d) Guidez toujours l'outil au sein du maté- t) N'utilisez pas d'outils réclamant l'emploi de liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau riau dans la même direction que celle où l'arête de coupe quitte le matériau (corre- ou d'autres liquides de refroidissement peut gé- spond à...
  • Página 25 Description de la machine et utilisation conforme Longueur : env. 345 mm (batterie incluse) La girafe à meuler droite sans fi l PROXXON LGS/A env. 310 mm a été conçue pour réaliser des travaux de meula- (sans batterie) ge sur surfaces externes et internes au moyen de Poids : env.
  • Página 26 Chargeur : • Un outil interchangeable inapproprié peut provo- Tension réseau: 100-240 V~, quer des vibrations et bruits excessifs. Utilisez uni- 50/60Hz quement des outils interchangeables appropriés! Tension de sortie: 12,6 V • Faites des pauses suffi santes lorsque vous tra- Courant de charge : vaillez avec l'appareil! Utilisation et maniement de l'outillage alimenté...
  • Página 27 étapes de 1 à 5. Avant de mettre en service la girafe à meuler droite sans fi l LGS/A, il faut monter la meule tige livrée Pour protéger, lors du travail, l’accumulateur d’une d’origine. Cette meule tige présente une queue de décharge profonde qui l’endommagerait, l’état...
  • Página 28 Pour lui conserver toute sa lon- Quelques conseils pour travailler avec la gévité, nettoyer toutefois l’appareil après chaque LGS/A : utilisation avec un chiffon doux ou un pinceau. • Ce n’est pas l’intensité de la pression exercée Toujours veiller à...
  • Página 29 9 Déclaration de conformité CE Nom et adresse du fabricant : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation du produit : LGS/A Réf. : 29860/298625 Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux directives et documents normatifs suivants : Directive européenne CEM 2014/30/UE...
  • Página 30 Traduzione delle istruzioni per avvertenze può determinare scosse elettriche, l'uso originali Smerigliatrice fuoco e/o gravi lesioni. assiale a collo lungo LGS/A b) Questo utensile elettrico non è indicato per la levigatura con carta vetrata, lavori con ATTENZIONE! spazzole di metallo, la lucidatura, la fresa- tura e la troncatura.
  • Página 31 cada, verificare se si sia danneggiato o usa- dono a scivolare e pertanto l'utensile di impiego re un utensile integro. Una volta controllato potrebbe essere lanciato sul vostro corpo. ed inserito l’utensile d’uso, tenersi lontano n) Tenere il cavo di collegamento lontano con altre persone dal livello dell’utensile da utensili rotanti.
  • Página 32 a) Usare per l’utensile elettrico solo mole pezzo da lavorare potrebbe bloccarsi e rompere la mola o provocare un rinculo. La mola si avvicina omologate e solo per l'utilizzo consigliato. o si allontana quindi verso l’operatore in base al Esempio: Non levigare mai con la superficie senso di rotazione della mola sul punto di bloccag- laterale di una mola per troncare.
  • Página 33 Apparecchio: La smerigliatrice assiale a collo lungo a batteria Lunghezza: ca. 345 mm LGS/A PROXXON è costruita per l’esecuzione di (con batteria) rettifi che esterne e interne tramite perni di rettifi ca ca. 310 mm in corindone pregiato. (senza batteria) Qualsiasi altro utilizzo dell’apparecchio è...
  • Página 34 mentare signifi cativamente il carico di vibrazioni e imprevedibile e provocare incendi, esplosioni la generazione di rumore. o lesioni. f) Non esporre la batteria ricaricabile a fiam- Per una valutazione esatta del carico oscillante e me o a temperature troppo elevate. Fiamme della rumorosità...
  • Página 35 Prima della messa in funzione della smerigliatrice Per proteggere la batteria durante il lavoro da una assiale a collo lungo a batteria LGS/A è necessario dannosa scarica profonda, lo stato di carica vie- montare il perno di rettifi ca fornito in dotazione.
  • Página 36 ER 11 con un portautensile per gambi con diametro di 6 mm. 9 Dichiarazione di conformità CE 1. Allentare il dado per raccordi 1 e rimuoverlo Nome e indirizzo del produttore: PROXXON S.A. (Fig. 4) 6-10, Härebierg 2. Sganciare e rimuovere la pinza di serraggio con...
  • Página 37 Traducción de las instrucciones rato. Si no observa las siguientes instrucciones, de servicio de la amoladora pueden producirse descargas eléctricas, incen- recta de cuello largo LGS/A dios y/o graves lesiones. b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada ¡ATENCIÓN! para esmerilar con lija, trabajar con cepillos...
  • Página 38 cilindros abrasivos a fisuras, ,desgaste o m) De ser posible, emplee dos sargentos para intenso deterioro, cepillos de alambre a fijar la pieza. No sujete jamás una pieza alambres sueltos o rotos. Si la herramienta pequeña en una mano y la herramienta eléctrica o la herramienta de aplicación suf- eléctrica en la otra, mientras que la esté...
  • Página 39 Contragolpe y las correspondientes indicacio- la herramienta eléctrica de la pieza, con lo que nes de seguridad esta última se tira en esta dirección de avance. e) Al emplear limas rotativas, muelas de El contragolpe es una reacción sorpresiva como tronzar, herramientas de fresado de alta ve- consecuencia de un atasco o bloqueo de la herra- locidad o herramientas de fresado de metal...
  • Página 40 Descripción de la máquina y empleo conforme Aparato: a lo prescrito. Longitud: aprox. 345 mm (incluyendo batería) La amoladora recta de cuello largo LGS/A a batería aprox. 310 mm PROXXON está proyectada para la ejecución de (sin batería) amolado interior y exterior mediante barritas de Peso: aprox.
  • Página 41 4 Información sobre ruido/vibración un determinado tipo de batería, existe peligro de incendio si se emplean con otras baterías. Las indicaciones sobre vibración y sobre la emisión b) Emplee en las herramientas eléctricas solo de ruidos han sido determinadas en coincidencia las baterías previstas para ello.
  • Página 42 Antes de la puesta en servicio de la amoladora rec- descarga total dañina, el estado de carga se su- ta de cuello largo a batería LGS/A se debe montar pervisa permanentemente de forma electrónica y la barrita abrasiva suministrada. Esta tiene un vás- el dispositivo se desconecta antes de alcanzar el tago con un diámetro de 6 mm y se coloca para ello...
  • Página 43 Algunas sugerencias para trabajar con la LGS/A: Mantenga siempre las aberturas, que son nece- sarias para el enfriamiento del motor, limpias de • ¡No la magnitud de la fuerza de opresión sino polvo y suciedad.
  • Página 44 9 Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación del producto: LGS/A Artículo nº: 29860/29862 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto coincide con las siguientes di- rectivas y documentos normativos: Directiva de compatibilidad electromagnética...
  • Página 45 Dit elektrische gereedschap is niet geschikt Vertaling van de originele voor het schuren, werken met staalborstels, bedieningshandleiding rechte polijsten, frezen of zagen. Toepassingen langhalsslijper LGS/A waarvoor dit elektrische gereedschap niet bestemd is, kunnen gevaar opleveren en letsel LET OP! veroorzaken.
  • Página 46 aangebracht, gaat u - en de personen in n) Houd het netsnoer verwijderd van de draai- de omgeving - buiten het bereik van het ende hulpstukken. Als u de controle over het roterende hulpstuk staan en laat u het ge- gereedschap verliest, kan de kabel doorgezaagd reedschap een minuut lang op maximaal of gegrepen worden en uw hand of arm in het...
  • Página 47 Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor het toe van van hem weg, naargelang de draairichting van de schijf op de blokkeerplaats. Hierbij kunnen slijpen en zagen: slijpschijven ook breken. a) Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische gereedschap toegestane slijplichamen en Een terugslag is het gevolg van ondeskundig of uitsluitend voor de aanbevolen toepassin- verkeerd gebruik van het elektrische gereedschap.
  • Página 48 310 mm (zonder accu) gewicht: ca. 800 g (incl. accu) De PROXXON - accu-aangedreven rechte langhals- ca. 620 g (zonder accu) slijper LGS/A is ontworpen voor het uitvoeren van Passing: Ø 20 mm externe en interne slijpwerkzaamheden met behulp Spanning:...
  • Página 49 f) Stel een accu niet bloot aan vuur of aan te slinger- en geluidsbelasting moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen waarin het ap- hoge temperaturen. Vuur of temperaturen paraat wordt uitgeschakeld of weliswaar nog loopt van meer dan 130 °C kunnen tot een explosie maar niet meer in gebruik is.
  • Página 50 Enkele tips voor het werken met het LGS/A: • Als de accu te heet is, wordt na het afkoelen het Niet de sterkte van de aandrukkracht, maar het opladen automatisch gestart.
  • Página 51 1. Draai de wartelmoer 1 los (fi g. 4) en draai om- 9 EG-conformiteitsverklaring laag. Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. 2. Ontgrendel en verwijder de spantang met uw 6-10, Härebierg duim door zijdelingse druk uit te oefenen zoals L-6868 Wecker getoond in fi...
  • Página 52 Oversættelse af den originale papirslibning, trådbørstearbejde, polering, brugsanvisning Langhalssliber fræsning og skæring. Det kan føre til farlige LGS/A situationer og personskader, såfremt elværk- tøjet benyttes til andre formål end de tilsigtede. PAS PÅ c) Der må kun anvendes tilbehør, som er spe- Læs alle sikkerhedsoplysninger, anvisninger,...
  • Página 53 i) Brug personlige værnemidler. Brug hel- gens møtrik, spændepatronen eller andre maske, øjenværn eller beskyttelsesbriller fastgørelseselementer. Løse fastgørelsesele- afhængigt af det arbejde, der skal udføres. menter kan uforventet løsne sig, så du mister Brug alt efter det arbejde, der skal udføres, kontrollen;...
  • Página 54 Særlige sikkerhedsoplysninger for slibning og skærearbejde: Beskrivelse af maskinen og tilsigtet anvendelse a) Brug udelukkende slibeskiver, som er god- PROXXON batteridreven langhalssliber LGS/A er kendt til dit el-værktøj og kun til de anbe- konstrueret til ud- og indvendig slibning ved hælp af ædelkorund-slibestifter.
  • Página 55 2 Leveringsomfang dering af belastningen som følge af vibration og støjemission. 29860 1 stk. batteridreven langhalssliber IBS/E Afhængigt af driftsforholdene kan de faktiske emissi- 1 stk. oplader LG/A2 oner afvige fra de ovenfor angivne værdier! 1 stk. batteri 1 stk. opbevaringskasse Dette gælder især afhængigt af det emne, der skal 1 stk.
  • Página 56 5. Sæt batteri 1 ind i åbningen i maskinen, som ibrugtagning af den batteridrevne langhalssliber vist i fi g. 3. LGS/A! Denne har en skaft med 6 mm i diameter 6. Opladningen udføres ved at trykke på oplås- og sættes ind i den formonterede spændetang.
  • Página 57 1. Drej på drejeknappen 6 (fi g. 1) for at tænde for at køle motoren, er renset for støv og snavs. maskinen, og indstil den passende hastighed. Nogle tips til arbejdet med LGS/A: 7 Tilbehør Det er ikke kraften, med hvilken der presses, men Maskine, batteri og oplader kan også...
  • Página 58 9 CE-overensstemmelseserklæring Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: LGS/A Artikel-nr.: 29860/29862 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og nor- mative dokumenter: EU-EMC-direktiv 2014/30/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011...
  • Página 59 Det här elverktyget är inte lämpligt för Översättning av sandpapperslipning, arbeten med stålbor- bruksanvisningen till star, polering, fräsning eller vinkelslipning: långhals-rakslipen LGS/A Sådana arbeten, som elverktyget inte är avsett för, kan leda till risker och persons- OBSERVERA kador. Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, c) Använd inte tillbehör som tillverkaren inte...
  • Página 60 kringfl ygande partiklar, vilka uppkommer vid dina kläder varvid tillbehöret kan orsaka per- olika tillämpningar.Damm- eller andningsskydd sonskador. måste fi ltrera det damm som uppkommer under r) Rengör regelbundet elverktygets ventila- arbetet.Längre tids utsättning för kraftigt buller tionsspår. Motorfl äkten drar in damm i huset kan orsaka nedsatt hörsel.
  • Página 61 Beskrivning av maskinen och ändamålsenlig Särskilda säkerhetsanvisningar vid slipning användning och kapning: PROXXONS batteridrivna långhals-rakslip LGS/A är a) Använd uteslutande slipkroppar som är konstruerad för invändig och utvändig slipning med godkända för elverktyget och endast för re- hjälp av slipstift i ädelkorund.
  • Página 62 29862 tyg, överdriven matning eller olämpliga skärverktyg kan avsevärt öka vibrationsbelastningen och bulle- 1 st Batteridriven långhals-rakslip LGS/A rutvecklingen. 1 st Bruksanvisning 1 st Säkerhetsanvisningar 1 st Chuck ER 11 (Ø 6 mm) För en exakt uppskattning av den faktiska vibra- tions- och bullerbelastningen ska man även ta...
  • Página 63 Det medföljande slipstiftet måste monteras, innan 3. Den gula lysdioden 3 indikerar laddning. När den batteridrivna långhals-rakslipen LGS/A tas i drift. laddningen är klar tänds den gröna lysdioden 4. Den har ett skaft, med en diameter på 6 mm, som 4.
  • Página 64 återanvändning! Grafi kerna i bild 6 och 7 är exempel på olika hand- havanden för olika arbetsuppgifter. 9 CE-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6 Underhåll, rengöring och skötsel 6-10, Härebierg Byte av chuck L-6868 Wecker Är den använda chucken sliten eller skadad, är det en-...
  • Página 65 Toto elektrické nářadí není vhodné pro broušení brusným papírem, práci s drátěnými obsluze přímé brusky s dlouhým kartáči, leštění, frézování nebo odřezávání. krkem LGS/A Použití k účelům, k nimž elektrické nářadí není určeno, může zapříčinit ohrožení a poranění. POZOR! c) Nepoužívejte příslušenství, které...
  • Página 66 poškodí v této testovací době. p) Utáhněte pevně po výměně nasazovaných nástrojů nebo nastaveních přístroje mati- i) Noste osobní ochranné pomůcky. Dle způsobu využití použijte ochranu celého ci upínacího pouzdra, sklíčidlo nebo jiné obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. upevňovací prvky. Volné upevňovací prvky se Je-li to adekvátní, noste masku proti prachu, mohou neočekávaně...
  • Página 67 d) Vyhněte se rukou oblasti před a za rotujícím sazované nástroje z obrobku odrážely a nebo rozbrušovacím kotoučem. Pokud pohybujete v něm uvázly. Rotující nasazovaný nástroj má sklon se vzpříčit v rozích, ostrých hranách nebo rozbrušovacím kotoučem v obrobku směrem od pokud se odrazí.
  • Página 68 2 Rozsah dodávky Tyto hodnoty umožňují rovněž předběžné posouzení 29860 zatížení vibracemi a emisemi hluku. 1 ks akum. přímá bruska s dlouhým krkem LGS/A 1 ks nabíječka LG/A2 V závislosti na provozních podmínkách se skutečné 1 ks akumulátor emise mohou od výše uvedených hodnot lišit!
  • Página 69 Použití a zacházení s akunástrojem Akumulátor nabíjejte pouze při okolní teplotě 10 až 40˚C! a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách doporučených výrobcem. Když se nabíječka Ve stavu při expedici je akumulátor částečně nabitý určená pro konkrétní druh akumulátorů použije a musí se před uvedením přístroje do provozu zcela pro jiné...
  • Página 70 8. 3. Nasa te novou kleštinu. Pozor: Kleština musí Před uvedením akumulátorové přímé brusky slyšitelně a citelně zacvaknout s dlouhým krkem LGS/A do provozu musí být 4. Našroubujte převlečnou matici na hřídel s namontováno společně dodané brusné tělísko. kleštinou.
  • Página 71 9 CE Prohlášení o shodě Jméno a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení výrobku: LGS/A Č. výrobku: 29860/29862 Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a normativním předpisům: Směrnice ES EMC 2014/30/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011...
  • Página 72 Uzun boyunlu düz taºlama makinesi talimatlara uymadığınız takdirde, elektrik LGS/A için orijinal kullanma kılavuzu çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. DİKKAT! b) Bu elektrikli cihaz zımparalama, tel fırçayla çalıºma, polisaj, frezeleme veya kesme Elektrikli cihazla birlikte verilen tüm emniyet bilgi- iºlemleri için uygun değildir.
  • Página 73 p) Kullanılan takımları değiºtirdikten veya cihazda ka boyunca azami devirle çalıºmaya bırakınız. ayar yaptıktan sonra sıkma pensi somununu, Hasar görmüş takımların çoğu bu deneme mandreni veya diğer sabitleme elemanlarını süresi içerisinde kırılır. sıkınız. Gevşek sabitleme elemanları beklen- i) Kiºisel koruyucu donanım kullanınız.
  • Página 74 Örnek: Asla kesme taºının yan yüzeyiyle taºlama PROXXON - Bataryayla çalışan uzun boyunlu yapmayınız. Kesme taşları, kenarlarıyla düz taşlama makinesi LGS/A, yüksek kaliteli malzeme aşındırması için öngörülmüştür. korundum taşlama uçları kullanarak dış ve iç Yandan kuvvet uygulanması bu zımpara taşlama yapmak için tasarlanmıştır.
  • Página 75 Titreşim ve gürültü emisyonuyla ilgili bilgiler 1 ad. Bataryalı uzun boylu düz taşlama maki- standart ve norm olarak salık verilen ölçüm yön- nesi LGS/A temlerine uygun olarak saptanmıştır ve elektrikli 1 adet şarj aleti LG/A2 cihazların ve aletlerin birbiriyle karşılaştırılması...
  • Página 76 tarya için uygun bir şarj cihazı, başka bata- Pili yalnızca 10 ila 40°C ortam sıcaklığında şarj edin! ryalarla kullanıldığı takdirde yangın tehlikesi Teslimat durumunda batarya kısmen şarj taşır. edilmiştir ve cihaz işletime alınmadan önce b) Elektrikli cihazlarda yalnızca bunlar için tamamen şarj edilmelidir.
  • Página 77 LGS/A ile yapılan çalıºmalar ile ilgili bazı ipuçları: 7 Aksesuar • Pres basıncının yüksekliği değil, doğru ve dü- Cihazı, batarya ve şarj aleti ayrı olarak da temin zenli devir sayısı...
  • Página 78 8 Atığa ayırma 9 CE Uygunluk Beyanı Lütfen cihazı normal ev çöpü ile birlikte Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. atmayınız! Cihaz içerisinde geri 6-10, Härebierg dönüşümü mümkün parçalar vardır. Bu L-6868 Wecker konuyla ilgili sorularınızı lütfen çöp to- plama kuruluşuna...
  • Página 79 Niniejsze elektronarzędzie wykorzystuje się w funkcji szlifierki. Należy przestrzegać rukcji obsługi szlifierki prostej z wszystkich wskazówek dotyczących długą szyjką LGS/A bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i da- nych, które zostały dostarczone wraz UWAGA z urządzeniem. W razie nieprzestrzegania Proszę przeczytać wszystkie wskazówki...
  • Página 80 h) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi i mogą doprowadzić do porażenia prądem elek- roboczych. Przed każdym użyciem narzędzi trycznym. roboczych, takich jak ściernice należy je l) Podczas rozpoczynania pracy należy zawsze skontrolować pod kątem odłamań i pęknięć, mocno trzymać elektronarzędzie. Przy walce szlifierskie pod kątem pęknięć, osiąganiu pełnej prędkości obrotowej moment...
  • Página 81 t) Nie wolno używać narzędzi roboczych, d) Narzędzie robocze zawsze należy wymagających płynnych środków chłodzących. wprowadzać w materiał w tym samym kie- Użycie wody lub innych płynnych środków runku, w którym krawędź tnąca opuszcza chłodzących może prowadzić do porażenia materiał (odpowiada temu samemu kierun- prądem elektrycznym.
  • Página 82 Urządzenie: czeniem Długość: ok. 345 mm Akumulatorowa szlifierka prosta z długą szyjką (z akumulatorem) LGS/A firmy PROXXON została zaprojektowana ok. 310 mm do szlifowania zewnętrznego i wewnętrznego (bez akumulatora) przy użyciu wysokiej jakości ściernic z korundu Ciężar: ok. 800 g szlachetnego.
  • Página 83 Ładowarka: • Nieodpowiednie narzędzie robocze może Napięcie sieci: 100–240 V~ powodować nadmierne wibracje i hałasy. Należy 50/60 Hz używać tylko odpowiednich narzędzi roboczych! Napięcie wyjściowe: 2,6 V • Podczas pracy z urządzeniem pamiętać o zachow- Prąd ładowania: aniu wystarczającej liczby przerw! Użytkowanie i obsługa narzędzi akumulato- Akumulator: rowych...
  • Página 84 Mocowanie lub wymiana ściernicy (rys. 4 i rys. 5) wykonać kroki 1–5. Przed uruchomieniem akumulatorowej szlifierki W celu ochrony akumulatora przed szkodliwym prostej z długą szyjką LGS/A należy założyć całkowitym rozładowaniem podczas pracy poziom dostarczoną ściernicę. Posiada ona trzon o średnicy naładowania jest stale kontrolowany elektronicznie i 6 mm i jest wkładana do wstępnie zmontowanej w...
  • Página 85 Otwory służące do chłodzenia silnika winny być zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Kilka porad dotyczących pracy z LGS/A: Wysoką wydajność szlifowania uzyskuje się nie na 7 Wyposażenie skutek dużego docisku, lecz dzięki prawidłowej i równomiernej prędkości obrotowej!
  • Página 86 9 Deklaracja zgodności CE Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Oznaczenie produktu: LGS/A Nr artykułu: 29860/29862 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami i dokumentami normatywnymi: Dyrektywa UE (zgodność elektromagnetyczna) EMV 2014/30/UE...
  • Página 87 Перевод оригинального шлифовании, шлифовании наждачной шкуркой, работах с проволочными щетками, полировании, руководства по эксплуатации фрезеровании или отрезании шлифовальным для прямошлифовальной кругом: машины с длинным a) Данный наконечником LGS/A электроинструмент необходимо использовать в качестве шлифовальной ВНИМАНИЕ машины. Учитывайте все указания по...
  • Página 88 инструменты или другие принадлежности индивидуальной защиты. Обломки заготовки должны быть полностью вставлены в или сломанного вставного инструмента могут цанговый зажим или зажимной патрон. Длина разлетаться и приводить к травмам также за «выступа» или свободной части оправки пределами непосредственной рабочей зоны. k) Если...
  • Página 89 q) Не оставляйте электроинструмент отдачи. Путем принятия надлежащих мер вращающимися, когда вы его несете. предосторожности пользователь может Вращающийся вставной инструмент при совладать с отдачей. b) Соблюдайте особую осторожность при случайном контакте может захватить одежду и вонзиться в вас.. работе в зоне углов, острых кромок и т.д. r) Регулярно...
  • Página 90 2 Объем поставки дайте отрезному шлифовальному диску достичь полной частоты вращения. В противном случае 29860 диск может заесть, выскочить из заготовки или Аккумуляторная прямошлифовальная привести к отдаче. машина с длинным наконечником LGS/A 1 шт. g) Для уменьшения опасности отдачи Зарядное устройство LG/A2 1 шт.
  • Página 91 Шлифовальная головка из электрокорунда Это зависит, в частности, от обрабатываемой высшего качества K 36 1 шт. заготовки и вставного инструмента (особенно от его состояния износа). Неподходящие заготовки или материалы, ненадлежащее обслуживание 3 Технические данные инструментов, чрезмерная подача или неподходящие вставные инструменты могут значительно увеличить Инструмент: вибрационную...
  • Página 92 d) При неправильном использовании из 1. Вставьте штекер зарядного устройства. аккумулятора может вытекать электролит. 2. Вставьте аккумулятор 1 в зарядное устройство 2, Не прикасайтесь к нему. В случае случайного как показано на рис. 2. контакта промойте пораженное место 3. Желтый светодиод 3 сигнализирует о процессе водой.
  • Página 93 использовать стандартные цанговые зажимы ER 11 с Перед вводом аккумуляторной прямошлифовальной креплением для стержней диаметром 6 мм. машины с длинным наконечником LGS/A необходимо смонтировать входящую в комплект поставки 1. Ослабьте и открутите накидную гайку 1 (рис. 4) шлифовальную головку. Она оснащена стержнем...
  • Página 94 9 Заявление о соответствии требованиям ЕС Не утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами! Устройство содержит Наименование и адрес изготовителя: материалы, пригодные для переработки. PROXXON S.A. Если у вас возникнут вопросы, касающиеся 6-10, Härebierg данного аспекта, обращайтесь к местным L-6868 Wecker предприятиям, специализирующимся...
  • Página 95 Ersatzteilliste ET - Nr.: Benennung: 29 860-01 Überwurfmutter Swivel nut 29 860-02 Spannzange (Zubehör) Collet (accessory) 29 860-03 Welle (kurz) Shaft (short) 29 860-04 Gehäusemutter Swivel nut 29 860-05 Kugellager Ball bearing 29 860-06 Welle Shaft 29 860-07 Gehäusekopf Housing front part 29 860-08 Gummistopfen Rubber plug 29 860-09 Motorbefestigungsschrauben...
  • Página 96 Ersatzteilbild - 92 -...

Este manual también es adecuado para:

2986029862