Proxxon LHW Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales
Proxxon LHW Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

Proxxon LHW Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

Ocultar thumbs Ver también para LHW:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Langhals-Winkelschleifer
LHW
Manual
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proxxon LHW

  • Página 1 Langhals-Winkelschleifer Manual...
  • Página 2 4 … 9 10 … 14 15 … 20 21 … 26 27 … 32 33 … 38 39 … 44 45 … 49 50 … 54 55 … 60 61 … 66 67 … 72 - 2 -...
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 3 2 3 4 2 3 4 Fig. 2 - 3 -...
  • Página 4: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Funktionen kennenzulernen. c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorge- Proxxon haftet nicht für die sichere Funktion des sehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zu- Gerätes bei: behör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, •...
  • Página 5 h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver- Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts- einem elektrischen Schlag führen. schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit an- Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und gemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Trennschleifen: Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die klei- a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro- ne Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fern-...
  • Página 6: Beschreibung Der Maschine

    Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, lige Kraft und ein umfangreiches Zubehörprogramm sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und machen den LHW zum idealen Werkzeug zum Entgra- beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. ten, Schruppen, Feinschleifen, Kantenbrechen, Farbent-...
  • Página 7 Gerät: • Ein ungeeignetes Einsatzwerkzeug kann übermäßige Vibrationen und Geräusche verursachen. Verwenden Drehzahl 15.000/min Sie nur geeignete Einsatzwerkzeuge! Scheibendurchmesser 50 mm • Legen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät bei Bedarf Länge 250 mm genügend Pausen ein! Gewicht ca. 700 g Geräuschentwicklung 78 dB (A) Vibration am Griff...
  • Página 8: Arbeiten Mit Dem Gerät

    40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewegen. Schleifscheibe auswechseln Bei Trennarbeiten die Schleifscheibe in der Schneid - ebene nicht verkanten. Ihr Langhals-Winkelschleifer LHW ist im Lieferzustand betriebsbereit. ACHTUNG! Vormontiert ist eine Lamellenschleifscheibe mit Korn Trennscheibe nicht zum Schruppen verwenden.
  • Página 9: Eg-Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Service-Hinweis Dokumenten übereinstimmt: Bitte beachten Sie: Die Netzzuleitung darf nur von unserer Proxxon- EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EU Serviceabteilung oder einer qualifizierten Fachkraft er- EN 55014-1:2017/A11:2020 setzt werden! EN 55014-2:2015...
  • Página 10 The rated speed of the bits and cutters must be at Proxxon assumes no liability for the safe function of the least equal to the maximum speed specified on device in the case of: the power tool. Accessories that turn faster than •...
  • Página 11 dust generated during the operation. If you are ex- protective guard is meant to protect the operator from posed to loud noise for a long time, you may suffer fragments and accidental contact with the grinding hearing loss. tool. i) Keep other people at a safe distance away from d) Grinding tools may only be used for the recom- your work area.
  • Página 12: Technical Data

    WARNING! slender shape, imposing power and a comprehensive Depending on the operating conditions while operating range of accessories make the LHW the ideal tool for the device, the actually occurring emissions could differ deburring, rough-machining, precision polishing, from the values specified above! rounding off edges, colour removal, removing rust, sep- arating small parts and sharpening of tools.
  • Página 13: Commissioning And Operation

    30° and 40° and move evenly back and Replacing the Grinding Disc forth over the workpiece. Do not bend the grinding disc into the cutting surface Your LHW long-neck angle grinder is ready for opera- during cutting work. tion on delivery. - 13 -...
  • Página 14: Maintenance, Cleaning And Care

    Please note in general: Proxxon bits and cutters have been designed to work with our machines, which makes them optimal for their Dipl.-Ing. Jörg Wagner use.
  • Página 15 Traduction de la notice d’utilisation originale Prescriptions de sécurité pour toutes les ap- Meuleuse angulaire à col long LHW plications Cet appareil électrique doit être utilisé comme meuleuse, ponceuse au papier émeri, et tronçon- Cher client, chère cliente! neuse. Observez toutes les prescriptions de sécu- rité, instructions, illustrations et données que...
  • Página 16 personne se trouvant à proximité, à l’écart de Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’appareil en rotation et faites tourner ce dernier votre appareil électrique. Le ventilateur du moteur à vitesse maximum pendant une minute. La plu- attire la poussière dans le carter de l’appareil et une part des outils endommagés se rompent pendant forte accumulation de poussière métallique peut en- cette période de test.
  • Página 17: Description De La Machine

    à usiner. Avec la LHW, il est possible d’usiner sans problème beau- Laissez le disque de tronçonnage atteindre sa coup de matériaux, dont par exemple l’acier, les métaux pleine vitesse de rotation avant de poursuivre non-ferreux, le verre, le bois et la céramique.
  • Página 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MISE EN GARDE : • Veillez à bien entretenir régulièrement votre outil. Moteur : Tension 230 V, 50/60 Hz • Interrompez immédiatement l'utilisation de l'outil lorsque des vibrations excessives apparaissent ! Puissance : 100 watts Appareil : • Un outil interchangeable inapproprié peut provoquer des vibrations et bruits excessifs.
  • Página 19: Utilisation De L'appareil

    30° et 40° vers la surface de ponçage et de dé- La meuleuse angulaire à col long LHW est livrée prête à placer la ponceuse en mouvement régulier de va-et- fonctionner.
  • Página 20: Déclaration De Conformité Ce

    Date : 11.08.2020 à leur fonctionnement sûr et correct ! Indication SAV Attention :Le câble d’alimentation ne doit être échangé que par le service SAV Proxxon ou un professionnel qualifié ! Dipl.-Ing. Jörg Wagner Élimination PROXXON S.A.
  • Página 21: Avvertenze Di Sicurezza Per Tutte Le Applica- Zioni

    è sicuro. Proxxon non si assume alcuna responsabilità in caso di Il numero di giri consentito dell’utensile d’im- malfunzionamento dell’apparecchio in caso di: piego deve essere almeno talmente alto quando •...
  • Página 22 personale: Usare in base all’utilizzo una prote- Avvertenze di sicurezza speciali sulla levigatura e la zione per il viso, per gli occhi o occhiali di pro- troncatura: tezione. Se necessario indossare anche una ma- Usare per l’utensile elettrico solo mole omolo- scherina, una protezione per l’udito, guanti di gate e la copertura di protezione adatta per que- protezione o un grembiule speciale che trattiene...
  • Página 23: Dati Tecnici

    Questi valori consentono anche una valutazione preli- sili. La LHW consente di lavorare senza alcun problema minare delle sollecitazioni causate dalle vibrazioni ed il diversi materiali come ad esempio, l’acciaio, metalli non rumore.
  • Página 24: Messa In Funzione E Utilizzo

    Informazioni generali sull’uso dell’apparecchio: Cambio della mola ATTENZIONE! La smerigliatrice angolare a collo lungo LHW al mo- • Non lavorare mai con utensili danneggiati o usurati! mento della consegna è pronta all'uso. Accertarsi che gli utensili siano sempre in uno stato È...
  • Página 25: Manutenzione, Cura E Pulizia

    In generale si prega di rispettare quanto segue: Non esercitare una pressione eccessiva. Solo grazie Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per ope- a un numero di giri corretto e uniforme è possibile rare con le nostre macchine e pertanto indicati in modo raggiungere un alto rendimento.
  • Página 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Nome ed indirizzo del produttore: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: LHW N. articolo: 28547 Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e do- cumenti normativi: Direttiva CEE-CEM 2014/30/CEE...
  • Página 27: Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales Amoladora Angular De Cuello Largo Lhw

    Traducción de las instrucciones Indicaciones de seguridad para todas las de servicio originales aplicaciones Amoladora angular de cuello largo LHW Esta herramienta eléctrica es para emplear co- mo esmeriladora, lijadora, tronzadora con mue- la. Observe todas las indicaciones de seguridad,...
  • Página 28 máximas. Herramientas de aplicación dañadas ma- No emplee la herramienta eléctrica en las cer- yormente se rompen en este tiempo de ensayo. canías de materiales combustibles. Las chispas podrían encender estos materiales. Lleve equipamiento personal de protección. Se- gún la aplicación, emplee protección facial com- No emplee ninguna herramienta de aplicación pleta, protección ocular o gafas de protección.
  • Página 29: Descripción De La Máquina

    LHW la herramienta ideal para puede ser arrojada directamente sobre su persona. desbarbar, desbastar, esmerilar fino, redondear cantos, En caso que la muela de tronzar se atasque o in- eliminar pinturas, desoxidar, corte de piezas pequeñas...
  • Página 30: Información Sobre Ruido/Vibración

    Información sobre ruido/vibración Puesta en servicio y manejo Las indicaciones sobre vibración y sobre la emisión Generalidades sobre la manipulación del de ruidos han sido determinadas en coincidencia con dispositivo: el procedimiento de medición estandarizado y nor- mativamente prescrito y pueden ser utilizadas entre ¡ATENCIÓN! sí, para la comparación de dispositivos eléctricos y •...
  • Página 31: Mantenimiento, Limpieza Y Conservación

    El mejor resultado al desbastar se alcanza aplicando la muela haciendo un ángulo de 30° hasta 40° respecto a Su amoladora angular de cuello largo LHW está disponi- la superficie a trabajar y desplazando la amoladora en ble para el servicio en su estado de suministro.
  • Página 32: Declaración De Conformidad Ce

    Por favor, observe en general: Declaración de conformidad CE Las herramientas de aplicación Proxxon están concebi- Nombre y dirección del fabricante: das para trabajar en nuestras máquinas y de ese modo PROXXON S.A. están óptimamente adaptadas para su empleo con ellas.
  • Página 33 Gebruik geen toebehoren dat door de fabrikant niet speciaal voor deze elektrische machine Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veilige werking voorzien en aanbevolen is. Ook al kunt u het toe- van de machine bij: behoren op uw elektrische machine bevestigen, vormt dit nog geen garantie voor veilig gebruik.
  • Página 34 bescherming, oogbescherming of veiligheids- Bijzondere veiligheidsinstructies bij het slijpen en bril. Indien nodig draagt u een stofmasker, ge- doorslijpen: hoorbescherming, veiligheidshandschoenen of Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische ma- een speciaal schort om u te beschermen tegen chine toegestane slijphulpstukken en de daar- kleine slijp- en materiaaldeeltjes.
  • Página 35: Technische Specificaties

    Slanke vorm, robuuste kracht en een uitge- Met deze waarden kan een voorlopige beoordeling breid assortiment aan toebehoren maken de LHW tot de van de belastingen door trilling en geluidsemissies ideale machine voor het ontbramen, voorschaven, fijn- worden gemaakt.
  • Página 36: Inbedrijfname En Bediening

    Inbedrijfname en bediening Slijpschijf vervangen Algemeen over de omgang met de machine: Uw langhalshoekslijpmachine LHW wordt bedrijfsklaar geleverd. LET OP! Een lamellenslijpmachine is voorgemonteerd met korrel • Niet met beschadigd of versleten gereedschap wer- 100 en 50 mm diameter, ideaal voor het slijpen en glad- ken! Let erop dat het gereedschap in goede staat is.
  • Página 37 TIP! Let vooral op het volgende: Gebruik niet teveel aandrukkracht. Alleen een juist en Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het werken constant toerental zorgt voor een hoge slijpprestatie. met onze machines en is daarom optimaal voor gebruik Het beste resultaat bij het voorslijpen wordt bereikt hiermee geschikt.
  • Página 38: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Productaanduiding: LHW Artikelnr.: 28547 Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit pro- duct met de volgende richtlijnen en normatieve docu- menten overeenstemt: EU-EMC-richtlijn 2014/30/EG EN 55014-1:2017/A11:2020...
  • Página 39 Selvom et tilbehør kan fastgøres til dit el-værktøj, er det ikke ensbetydende med, at Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fungerer sik- det er sikkert at anvende. kert, såfremt: Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal...
  • Página 40 ter dig mod små slibe- eller materialepartikler. Sikkerhedsskærmen skal fastgøres korrekt på el- Øjnene skal beskyttes mod omkringflyvende gen- værktøjet og placeres så den giver maks. sikker- stande, som opstår i forbindelse med de forskelli- hed, dvs. at den mindst mulige del af selve sli- ge former for arbejde.
  • Página 41: Tekniske Data

    Den slanke form, kraftfulde Disse værdier tillader ligeledes en foreløbig vurdering ydelse og et omfattende tilbehørsprogram gør LHW til af belastningen som følge af vibration og støjemission. det perfekte værktøj til afgratning, skrubning, finsli- bning, rejfning, fjernelse af maling, rustfjernelse, skæring af små...
  • Página 42: Ibrugtagning Og Betjening

    • Husk at holde tilstrækkeligt med pauser i løbet af ar- bejdet, hvis der er behov for det! Langhals-vinkelsliber LHW er driftsklar ved levering. Der er formonteret en lamel-slibeskive med korn 100 og 50 mm i diameter, ideelt til at slibe og glatte blødt støbegods, gråt støbejern, ædelstål, stål, ikke-jernmetal,...
  • Página 43 Ved adskillelsesarbejder må slibeskiven ikke kippes i skæreplanet. Serviceoplysning Bemærk: Netkablet må kun udskiftes af vores Proxxon- PAS PÅ! serviceafdeling eller kvalificerede fagfolk! Skæreskiven må ikke anvendes til grovbear-bejdning. Fare for brud! Bortskaffelse Maskinen må...
  • Página 44: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: LHW Artikel nr.: 28547 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overens- stemmelse med følgende direktiver og normative doku- menter: EMC-direktiv 2014/30/EF EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015...
  • Página 45 är det ingen garanti för en säker an- vändning. I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maskinen Det använda verktygets tillåtna varvtal måste fungerar på ett säkert sätt: minst vara så högt som det på elverktyget angiv- •...
  • Página 46 undre längre tid utsätts för kraftigt buller kan du få rig med en kapskivas sidoyta. Kapskivor är av- nedsatt hörsel. sedda för att med kanten nöta bort material. Om en sidokraft inverkar på dessa slipkroppar kan de Se till att andra personer befinner sig på säkert gå...
  • Página 47 Många material kan utan pro- blem bearbetas med LHW som till exempel stål, icke- järnmetaller, glas, trä och keramik. Det lämpar sig alltså Tänk på att vibration och buller är beroende av verkty- mycket bra för modell-, verktygs- och formtillverkning,...
  • Página 48 • Ett olämpligt tillbehör kan orsaka omåttliga vibrationer Byte av slipskiva och buller. Använd endast lämpliga tillbehör! Din långhalsvinkelslip LHW är klar att använda vid leve- • Lägg vid behov in lämpliga pauser i arbetet! ransen. En lamellslipskiva med korn 100 och 50 mm diameter är förmonterad, perfekt för slipning och glättning av...
  • Página 49 Vid delningsarbeten får skivan inte kantra i skäret. Serviceinformation Observera: Nätkabeln får endast bytas av vår Proxxon- serviceavdelning eller av en kvalificerad person! VARNING! Använd inte kapskivan för grovslipning. Den kan gå Avfallshantering sönder! Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maskinen inne- håller material som kan återvinnas.
  • Página 50 Toto elektrické nářadí není vhodné k práci s drá- těnými kartáči aleštění. Využití, pro která není toto Překlad návodu k použití elektrické nářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a Úhlová bruska s dlouhým krkem LHW poranění. c) Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem nebylo Vážená zákaznice, vážený zákazníku! určeno a doporučeno pro toto elektrické...
  • Página 51 nástroje mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo d) Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve příslušnou pracovní oblast. správné velikosti a tvaru pro vámi zvolené brusné kotouče. Vhodné příruby podepřou brusný kotouč a Přístroj držte jen za izolované rukojeti, pokud pro- sníží...
  • Página 52: Popis Stroje

    S LHW lze bez problémů obrábět Mějte na paměti, že vibrace a hlukové emise mohou vzni- mnoho materiálů, tak například ocel, barevné kovy, sklo, kat v závislosti na podmínkách používání...
  • Página 53: Uvedení Do Provozu A Obsluha

    Uvedení do provozu a obsluha Vaše úhlová bruska s dlouhým krkem LHW je v dodaném stavu připravena k provozu. Předem namontovaný je lamelový brusný kotouč se Obecně k zacházení s přístrojem: zrnitostí 100 a průměrem 50 mm, ideální pro broušení...
  • Página 54 Pro bližší informace si prosím vyžádejte náš katalog přístrojů na adrese, uvedené na poslední straně v informaci o záruce. Zásadně prosím pamatujte na následující: Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi. Dipl.-Ing. Jörg Wagner Při používání...
  • Página 55 Tüm uygulamalar için emniyet bilgileri Orijinal iflletim kılavuzunun çevirisi Bu elektrikli cihaz taşlama, zımparalama ve kes- me makinesi olarak kullanılabilir. Cihazla birlikte Uzun boyunlu avuç taşlama makinesi LHW aldığınız tüm emniyet bilgilerine, talimatlara, re- simlere ve verilere riayet ediniz. Aşağıdaki talimat- Değerli müşterimiz! lara uymadığınız takdirde, elektrik çarpması, yangın...
  • Página 56 Taşlama takımları yalnızca tavsiye edilen kullanım leri uygulama sırasında oluşan tozu filtre etmelidir. Uzun süre yüksek gürültüye maruz kaldığınızda işit- olanakları için kullanılabilir. Örneğin: Asla kesme me kaybına uğrayabilirsiniz. taşının yan yüzeyiyle taşlama yapmayınız. Kesme taşları, kenarlarıyla malzeme aşındırması için öngö- Diğer insanların çalışma sahanıza güvenli mesa- rülmüştür.
  • Página 57: Teknik Bilgiler

    İşletim şartlarına bağlı olarak cihaz işletilirken gerçek kımdır. Örneğin çelik, demir dışı metaller, cam, ahşap bir şekilde işlenebilir. Bu sayede model, takım ve kalıp ve seramik gibi çok sayıda malzeme LHW ile sorunsuz oluşan emisyonlar belirtilen değerlerden sapabilir! imalatında ve örneğin motorlu taşıtlar alanında taşıtla- rın tamiri için çok uygundur.
  • Página 58 çarpmaları olabilir. şletime alma ve kullanım Z›mparalama diskinin de¤ifltirilmesi Uzun boyunlu avuç taşlama makineniz LHW, teslimat Cihazın kullanımına ilişkin genel hususlar: DİKKaT durumunda işletime hazırdır. Temper döküm, dökme demir, paslanmaz çelik, çelik, demir dışı...
  • Página 59: Bakım Ve Temizlik

    Z›mparalama diskinin ay›rma ifllerinde, kesme yüzünü Lütfen dikkat ediniz: Şebeke besleme hattı yalnızca Servis notu bükmeyin. DİKKaT Proxxon servis departmanı veya kalifiye bir teknik per- sonel tarafından değiştirilebilir! Ayırma levhasını zımparalama için kullanmayın. Kırılma tehlikesi! Cihacın ortadan kaldırılması (Atılması) DİKKaT Lütfen cihazı...
  • Página 60: At Uygunluk Belgesi

    AT Uygunluk Belgesi Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Ürün adı: LHW Ürün No. : 28547 İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki direktiflere ve normlara uygun olduğunu be- yan ederiz: AB EMU Direktifi 2014/30/AT...
  • Página 61 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Szlifierka kątowa z długą szyjką LHW Tego elektronarzędzia można używać jako szli- fierki, szlifierki z użyciem papieru ściernego, i Szanowny Kliencie! przecinarki tarczowej. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeń- stwa, instrukcji, ilustracji i danych, które zostały Niniejszą...
  • Página 62 roboczego należy się odsunąć oraz odsunąć znaj- Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne dujące się w pobliżu osoby z płaszczyzny wiro- elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do wania narzędzia roboczego i włączyć urządzenie wnętrza obudowy, a duże nagromadzenie pyłu meta- z maksymalną liczbę obrotów na jedną minutę. lowego może spowodować...
  • Página 63: Opis Urządzenia

    Płyty lub większe obrabiane przedmioty należy krawędzi, usuwania farby, odrdzewiania, przecinania podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na małych części i ostrzenia narzędzi. Przy użyciu LHW skutek zakleszczonej tarczy. Większe obrabiane można bez problemu obrabiać wiele materiałów, takich przedmioty mogą się wygiąć pod działaniem własne- jak np.
  • Página 64: Uruchomienie I Obsługa

    OsTRZeżenıe: Dane techniczne • Należy zadbać o regularną konserwację narzędzia. Silnik: • razie wystąpienia zbyt dużych drgań natychmiast Napięcie 230 V, 50/60 Hz przerwać pracę z urządzeniem! 100 W • Nieodpowiednie narzędzie robocze może powodować Urządzenie: nadmierne wibracje i hałasy. Należy używać tylko Liczba obrotów: 15 000/min odpowiednich narzędzi roboczych!
  • Página 65 Tylko prawidłowa i stała liczba obrotów gwarantują Wymiana tarczy szlifierskiej wysoką wydajność szlifowania. Najlepszą skuteczność podczas zdzierania uzyskuje Szlifierka kątowa z długą szyjką LHW w stanie się poprzez przyłożenie tarczy szlifierskiej do fabrycznym jest gotowa do pracy. powierzchni szlifowanej pod kątem od 30° do 40° i Wstępnie zamontowana jest ściernica listkowa o...
  • Página 66: Deklaracja Zgodności We

    Data: 11.08.2020 Informacja dotycząca serwisowania Uwaga: Przewód zasilający może być wymieniany tylko przez nasz dział serwisu Proxxon lub wykwalifikowa- nego specjalistę! Dipl.-Ing. Jörg Wagner Usuwanie odpadów Nie należy wyrzucać urządzenia do odpadów PROXXON S.A.
  • Página 67 резания шлифовальным кругом. Использование стороны, облегчает изучение инструмента и его функций. электроинструмента не по назначению может приве- сти к опасностям и травмам. Компания Proxxon не гарантирует безопасную работу Не используйте никаких принадлежностей, кроме инструмента в следующих случаях: специально предназначенных и рекомендованных...
  • Página 68 вставного инструмента проверьте его на отсут- m) Не оставляйте электроинструмент вращающими- ствие повреждений или используйте неповреж- ся, когда Вы его несете. Ваша одежда может быть за- денный вставной инструмент. После того как Вы хвачена вращающимся вставным инструментом при проверили и установили вставной инструмент, уда- случайном...
  • Página 69 при перерыве в работе выключите устройство и по- мощность и широкий выбор принадлежностей и дождите, пока диск не остановится. Никогда не пы- дополнительной оснастки — все это делает LHW тайтесь вынуть еще вращающийся отрезной шлифо- вальный диск из разреза, иначе может возникнуть...
  • Página 70 Технические данные • При возникновении чрезмерной вибрации немедленно прекращайте работу с инструментом! Электродвигатель: • Неподходящий вставной инструмент может стать причи- Напряжение 230 В, 50/60 Гц ной чрезмерных вибрации и шума. Используйте только Мощность 100 Вт надлежащие вставные инструменты. • При необходимости во время работы с устройством вы- Устройство: держивайте...
  • Página 71 Замена шлифовального диска благодаря правильной и равномерной частоте вращения. При черновом шлифовании наилучшего результата можно Ваша удлиненная угловая шлифовальная машинка LHW достичь, если установить шлифовальный диск под углом от поставляется в состоянии готовности к эксплуатации. 30° до 40° относительно плоскости шлифования и равно- Предварительно...
  • Página 72 Артикул №: 28547 Настоящим мы со всей ответственностью заявляем, что Просьба учитывать следующее: данное изделие соответствует требованиям следующих Вставные инструменты Proxxon разработаны для использо- директив и нормативных документов: вания с нашими устройствами и поэтому оптимально подхо- дят для работы с ними.
  • Página 73 Notes - 73 -...
  • Página 74 Notes - 74 -...
  • Página 75: Сервисное Обслуживание

    Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
  • Página 76 Ersatzteilbild - 76 -...
  • Página 77 Ersatzteilliste Langhals-Winkelschleifer LHW Artikel-No. 28547 ET-Nr.: Benennung 28547- 01 Innensechskantschraube Hex socket head screw 28547- 02 Scheibe Washer 28547- 03 Schleifscheibe Grinding disc 28547- 04 Schraube Screw 28547- 05 Schutzblech Protective Guard 28547- 06 Adapter Bushing 28547- 07 Flansch Flange...
  • Página 78 Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.

Este manual también es adecuado para:

28547

Tabla de contenido