Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your 1/4 sheet sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ponceuse 1/4 de feuille a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité
d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement entretenue, elle
vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1/4 SHEET SANDER
PONCEUSE 1/4 DE FEUILLE
LIJADORA DE 1/4 DE HOJA
Su lijadora de 1/4 de hoja ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R2500
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID
,
®
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID
, por favor visita:
®
http://register.RIDGID.com
.
®
®
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R2500

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation avant comprender el manual del operador antes de usar este d’employer ce produit. producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Avoid accidental starting. Be sure switch is off WARNING: before plugging in. Carrying tools with your finger on the Read and understand all instructions. Failure to switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified of this manual. Use of unauthorized parts or failure to repair personnel. Service or maintenance performed by follow Maintenance Instructions may create a risk of unqualified personnel may result in a risk of injury.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will DANGER: result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could WARNING: result in death or serious injury.
  • Página 6 SYMBOLS SERVICE WARNING: Servicing requires extreme care and knowledge and should To avoid serious personal injury, do not attempt be performed only by a qualified service technician. For to use this product until you read thoroughly and service we suggest you return the product to your nearest understand completely the operator’s manual.
  • Página 7 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Size of Paper ............1/4 sheet No Load Speed ..........14,000/min. Motion ............Orbital Action Input ........120 Volts, 60 Hz, AC, 2.4 Amps Orbit Diameter .......... 1/16 in. (1.6 mm) Net Weight ..........3.1 lbs. (1.4 kg.) KNOW YOUR RANDOM ORBIT SANDER QUICK ACTION PAPER CLAMPS See Figure 1, page 13.
  • Página 9 OPERATION INSTALLING ADHESIVE SANDPAPER WARNING: See Figure 2, page 13. Do not allow familiarity with tools to make you Inspect sandpaper before installing. DO NOT use broken careless. Remember that a careless fraction of a or defective sandpaper. second is sufficient to inflict severe injury. ...
  • Página 10 OPERATION In general, coarse grit will remove the most material and finer Excessive pressure will overload the motor causing possible grit will produce the best finish in all sanding operations. The damage from motor overheating and can result in inferior condition of the surface to be sanded will determine which work.
  • Página 11 BEARING LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient When servicing use only identical RIDGID amount of high grade lubricant for the life of the tool under ® replacement parts. Use of any other parts may normal operating conditions.
  • Página 12 RIDGID, Inc. All warranty communications should be than an authorized service center for RIDGID branded hand directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® held and stationary power tools. Consumable accessories Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll provided with the tool such as, but not limited to, blades, free) 1-866-539-1710.
  • Página 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart AVERTISSEMENT : des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux Lire et veiller à bien comprendre toutes les et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en instructions.
  • Página 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser exclusivement les accessoires recommandés DÉPANNAGE par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires  Le dépannage des outils doit être confié exclusivement appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens utilisés avec un autre.
  • Página 15 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16 SYMBOLES DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement technicien de service qualifié. En ce qui concerne les et bien compris toutes les instructions contenues réparations, nous recommandons de confier l’outil au dans le manuel d’utilisation.
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 18 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de papier de verre ....... 1/4 de feuilles Vitesse à vide ............ 14 000/min Mouvement .............. Orbital Entrée ........120 volts, 60 Hz, c.a., 2,4 A Diamètre d’orbite ........1,6 mm (1/16 po) Poids net ............1,4 kg (3.1 lb) VEILLER À...
  • Página 19 UTILISATION INSTALLATION DE PAPIER DE VERRE AVERTISSEMENT ADHÉSIF Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Voir la figure 2, page 13. la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de Inspecter le papier de verre avant de l’installer. NE PAS seconde d’inattention peut entraîner des blessures l’utiliser s’il est déchiré...
  • Página 20 UTILISATION En général, les grains les plus grossiers sont utilisés pour ne fait que ralentir le moteur, user rapidement le papier de enlever la plus grande partie du matériau, et les grains les plus verre et réduire considérablement la vitesse du ponçage. fins pour obtenir une surface la plus lisse possible.
  • Página 21 AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® d’origine pour les réparations. L’usage de toute de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune lubrification n’est donc nécessaire.
  • Página 22 Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique des ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au 1-866-539- y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1710 (appel gratuit).
  • Página 23 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. ADVERTENCIA: Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas Lea y comprenda todas las instrucciones. El holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo las piezas móviles.
  • Página 24 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante SERVICIO para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado adecuados para una herramienta pueden significar un riesgo por personal de reparación calificado.
  • Página 25 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
  • Página 26 SÍMBOLOS SERVICIO ADVERTENCIA: El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y Para evitar lesiones corporales serias, no intente conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado utilizar este producto sin haber leído y comprendido por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la totalmente el manual del operador.
  • Página 27 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Página 28 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tamaño del papel ..........1/4 de hoja Velocidad en vacío ..........14 000/min Movimiento ............ Acción orbital Corriente de entrada 120 voltios, 60 Hz, C.A, 2.4 amperios Diámetro de la órbita ......1/16 pulg. (1,6 mm) Peso neto ............. 3.1 lb. (1,4 kg) FAMILIARÍCESE CON SU LIJADORA DE 1/4 SACO CAPTAPOLVO DE HOJA...
  • Página 29 FUNCIONAMIENTO COLOCACIóN DE PAPEL DE LIJA ADHESIvO ADVERTENCIA: Vea la figura 2, página 13. No permita que su familarización con las herramientas Inspeccione el papel de lija antes de colocarlo en la unidad. lo vuelva descuidado. Tenga presente que un NO utilice papel de lija roto o defectuoso.
  • Página 30 FUNCIONAMIENTO En general, el grano grueso elimina más material, y el grano fino recarga el motor y puede dañarlo debido al recalentamiento del produce mejor acabado en todas las operaciones de lijado. El mismo, y puede incluso producirse un trabajo de calidad inferior. estado de la superficie por lijar determina cuál grano es el más Todo acabado o resina presente en la madera puede suavizarse adecuado.
  • Página 31 Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas útil de la herramienta en condiciones normales de funcio- ®...
  • Página 32 One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. modificación o reparación efectuada por terceros diferentes Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse de los centros de servicio autorizados para herramientas a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio...
  • Página 33 Fig. 1 A - Switch (commutateur marche/arrêt, interruptor) B - Dust bag (sac à poussière, saco captapolvo) C - Paper clamp (pince à papier [ouverte], sujetapapel) D - Lever (levier, palanca) E - Platen (platine, platina) F - Sanding pad (coussinet, almohadilla) G - Tab (taquet, orejeta) H - Paper punch (perforateur, plantilla perforadora de papel)
  • Página 34 Fig. 8 Fig. 9 A - Screws (vis, tornillos) B - Clamp Screws (vis de collier, tornillos de sujeción) C - Brush tube clamps (colliers de tube de balais, abrazaderas de los tubos de las escobillas) D - Brush assembly (balais, conjunto escobilla)
  • Página 35 NOTES...
  • Página 36 R2500 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.