RIDGID R2501 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para R2501:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your 1/4 sheet sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ponceuse 1/4 de feuille a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité
d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement entretenue,
elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1/4 SHEET SANDER
PONCEUSE 1/4 DE FEUILLE
LIJADORA DE 1/4 DE HOJA
Su lijadora de 1/4 de hoja ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R2501
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R2501

  • Página 1 Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection WARNING used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Read all safety warnings and instructions. Failure  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in to follow the warnings and instructions may result the off-position before connecting to power source in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 4: Sander Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc.,  When servicing a power tool, use only identical replace- in accordance with these instructions, taking into ment parts. Follow instructions in the Maintenance sec- account the working conditions and the work to tion of this manual.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will DANGER: result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could WARNING: result in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ..........14,000 r/min. Size of Paper ............1/4 Sheet Motion ............Orbital Action Input ........120 Volts, AC, 60 Hz, 2.4 Amps Net Weight ..............3.5 lbs. Orbit Diameter ............1/16 in. kNOW YOUR 1/4 SHEET SANDER ON-BOARD VACUUM ADAPTOR See Figure 1, page 13.
  • Página 8: Operation

    OPERATION  Insert end of new 1/4 sheet sandpaper approximately WARNING: 1/4 in. under the rear paper clamp.  Making sure to hold the sandpaper tight against the Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a sanding pad, lift up on the tab to pull the lever back into second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 9 OPERATION NOTE: If you forget to remove the sandpaper after a sanding ORBITAL MOTION operation, sand for a few minutes to soften the adhesive See Figure 7, page 14. backing before attempting to remove sandpaper. Orbital motion is ideal for fast cutting action when removing old finishes, smoothing rough wood, cutting stock down to required dimensions, or for finishing surfaces to be painted.
  • Página 10 OPERATION Flush sanding can be performed with the sander. The front WARNING: edge of the sander allows flush sanding in corners. Always remove the sander from the workpiece before turning the Collected sanding dust from sanding surface sander off. coatings such as polyurethanes, linseed oil, etc.
  • Página 11: Maintenance

    WARNING: compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips When servicing use only identical RIDGID ® and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, replacement parts. Use of any other parts may commutators, etc.
  • Página 12: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be authorized service center for RIDGID branded hand held directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® and stationary power tools. Consumable accessories pro- Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits free) 1-866-539-1710.
  • Página 13: Figure Numbers (Illustrations)

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des ou d’une protection auditive, utilisé...
  • Página 14: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Ponceuse

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de contrôler. l’outil.  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.,  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles conformément à...
  • Página 15 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Dimension du papier de verre ......127 mm (5 po) Vitesse à vide ...........14 000 r/min. (RPM) Mouvement ..............Orbital Entrée ......120 volts, c.a. seulement, 60 Hz, 2,4 A Diamètre d’orbite ........1,59 mm (1/16 po) Poids net ............1,6 kg (3,5 lb) VEILLER À...
  • Página 18 UTILISATION  Insérer l’autre extrémité du nouveau quart de feuille de AVERTISSEMENT papier abrasif à environ 6,35 mm (1/4 po) sous la pince à Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire papier arrière. oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction ...
  • Página 19 UTILISATION MOUVEMENT ORBITAL NOTE : Si le disque n’a pas été retiré après un travail, poncer Voir la figure 7, page 14. pendant quelques minutes pour amollir l’adhésif avant d’essayer de retirer le papier de verre. Le mouvement orbital est idéal pour éliminer les vieilles peintures, lisser le bois rugueux, amincir les pièces à...
  • Página 20 UTILISATION qualité des résultats. Toute peinture ou résine se trouvant AVERTISSEMENT : sur le bois peut fondre sous la chaleur créée par la friction. La poussière produite lors du ponçage de Ne pas tenir la ponceuse trop longtemps au même endroit revêtements de surface tels que le polyuréthane, car elle agit rapidement et pourrait enlever trop de matériau, l’huile de lin, etc., peut s’enflammer spontanément...
  • Página 21 AVERTISSEMENT : placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée car Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement d’origine pour les réparations. L’usage de toute abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc.
  • Página 22 World Technologies, Inc. à l’intention de: Service technique ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o ADVERTENCIA medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. Lea todas las advertencias de seguridad y  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección instrucciones.
  • Página 24: Advertencias De Seguridad Del Lijadora

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SerViCio afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de  Permita que un técnico de reparación calificado preste usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas.
  • Página 25 SÍMboloS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMbolo SeÑal SignifiCado Peligro: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
  • Página 26: Aspectos Eléctricos

    aSPeCtoS elÉCtriCoS doble aiSlaMiento CordoneS de eXtenSiÓn El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Página 27 CARACTERÍSTICAS eSPeCifiCaCioneS del ProduCto Tamaño del papel de lija ......127 mm (5 pulg.) Corriente de entrada ............120 voltio, sólo corr. alt., 60 Hz, 2,4 A Movimiento ............ Acción orbital Peso neto ............1,6 kg (3,5 lb) Diámetro de la órbita ......1,59 mm (1/16 pulg.) Velocidad en vacío ......
  • Página 28: Funcionamiento

    funCionaMiento desactive la palanca desde la base y deje que la palanca adVertenCia: se baje. No permita que su familarización con este Presione el sujetapapel delantero para que se abra y retire  producto le vuelva descuidado. Tenga presente el papel de lija. que un descuido de un instante es suficiente para Con el sujetapapel delantero abierto, inserte el extremo de ...
  • Página 29: Movimiento Orbital

    funCionaMiento Retirando el papel de lija con prontitud después de adVertenCia: terminarse las operaciones de lijado se evita la solidificación del adhesivo. Si se deja el papel de lija en la almohadilla Cuando la lijadora no esté conectada a una de respaldo durante un período de tiempo prolongado aspiradora, siempre vuelva a instalar el conjunto después de usarse, se solidifica el adhesivo y se dificulta...
  • Página 30: Vaciado Del Saco Captapolvo

    funCionaMiento trabajo con un leve movimiento hacia adelante. Mueva VaCiado del SaCo CaPtaPolVo lentamente la unidad, con un movimiento hacia adelante y Para lograr un desempeño más eficiente de la unidad, vacíe hacia atrás. el saco captapolvo antes de que se llene a la mitad. De esta manera se permite que el aire fluya mejor a través del No fuerce la herramienta.
  • Página 31: Mantenimiento

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas ® con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante diferentes puede presentar un peligro o causar daños...
  • Página 32: Garantía

    One World Technologies, Inc., La licencia cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse modificación o reparación efectuada por terceros diferentes...
  • Página 33 Fig. 1 A - Switch (commutateur, interruptor) B - Dust bag (sac à poussière, saco captapolvo) C - Easy-Load paper clamp system (système de pince à papier à chargement facile, sistema sujetapapel de carga fácil) D - Tab (taquet, orejeta) E - Platen (platine, platina) F - Sanding pad (patin de ponçage, almohadilla de lija)
  • Página 34 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 10 A - Dust bag (sac à poussière, saco captapolvo) B - Lock (verrouillage, asegurar) C - Unlock (déverrouiller, desbloquear) Fig. 6 A - Screws (vis, tornillos) B - Clamp Screws (vis de collier, tornillos de sujeción) C - Brush tube clamps (colliers de tube de balais, abrazaderas de los tubos de las escobillas)
  • Página 35 NOTES...
  • Página 36: Double Insulated

    R2501 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido