Würth TG 12-A Instrucciones De Servicio Originales
Würth TG 12-A Instrucciones De Servicio Originales

Würth TG 12-A Instrucciones De Servicio Originales

Ocultar thumbs Ver también para TG 12-A:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
GERMANY
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
www.wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
1 609 92A 6J4
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MCVP-O-111432-2021.06
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung
dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispiel-
abbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten
wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedin-
gungen.
AKKU-TRENNGERÄT
CORDLESS CUTTER
TG 12-A
Art. 5700 135 000
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Istruzioni d'uso originali
Notice d'utilisation d'origine
Instrucciones de servicio originales
Manual de instruções original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöopas
Originalbruksanvisning
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Orijinal kullanma kılavuzu
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti használati utasítás
Původní návod k obsluze
Pôvodný návod na obsluhu
Instrucțiuni de folosire originale
Originalna navodila za uporabo
Оригинално ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhend
Originali instrukcija
Oriģinālā lietošanas pamācība
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originalno uputstvo za upotrebu
Originalne upute za uporabu
loading

Resumen de contenidos para Würth TG 12-A

  • Página 1 AKKU-TRENNGERÄT CORDLESS CUTTER TG 12-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MCVP-O-111432-2021.06 Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung 74653 Künzelsau dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispiel- abbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können.
  • Página 2 ............7 .. 16 .
  • Página 3 5800 120 014 Grinding disc carbide tipped 0667 410 076 0664 130 761 Grinding disc speed 5800 103 030...
  • Página 4 TG 12-A...
  • Página 5 (10) (12) (12) (11) (13)
  • Página 6 (12) (11) (13)
  • Página 7 Sicherheitshinweise Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Allgemeine Sicherheitshinweise für arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge bel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeig- Lesen Sie alle Sicherheitshin- WARNUNG neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elek- weise und Anweisungen.
  • Página 8 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Ladegerät, das fü r eine bestimmte Art von Akkus geeignet montiert werden können, vergewissern Sie sich, ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver- dass diese angeschlossen sind und richtig ver- wendet wird. wendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung Verwenden Sie nur die dafü...
  • Página 9 Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerk- kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie zeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektro- die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. werkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatz- Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, werkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder während Sie es tragen.
  • Página 10 zeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen aus- Schleifscheibe an der Blockierstelle. gelegt und können brechen. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich Weitere besondere Sicherheitshinweise zum von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Trennschleifen Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zu- Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe rückprallen und verklemmen.
  • Página 11 Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. sehr heiß. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtun- Technische Daten gen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist siche- rer gehalten als mit Ihrer Hand. Akku-Trenngerät TG 12-A Sachnummer 5700 135 000 Produkt- und Nennspannung Leistungsbeschreibung Nenndrehzahl 19500 max.
  • Página 12 Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol- Akku-Trenngerät TG 12-A le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers- empfohlene Akkus LI-ION ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. 12V/2,0Ah Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die empfohlene Ladegeräte...
  • Página 13 Schutzhaube montieren (siehe Bild B) Überprüfen Sie nach der Montage des Schleif- werkzeuges vor dem Einschalten, ob das Stecken Sie die Schutzhaube zum Trennen (10) auf die Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich Schutzhaube zum Schleifen (7), bis diese fest einrastet. frei drehen kann.
  • Página 14 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Ar- Beachten Sie beim Trennen von Leichtbaustoffen beitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlun- gen der Materialhersteller. Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht Betrieb durch sein Eigengewicht sicher liegt. Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so Inbetriebnahme stark, dass es zum Stillstand kommt.
  • Página 15 Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit ho- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bit- hem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen te unbedingt die Sachnummer laut Typenschild des Elektro- und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn- werkzeuges an.
  • Página 16 Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 15).
  • Página 17 Safety Instructions Personal safety General Power Tool Safety Warnings Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Read all safety warnings and WARNING Do not use a power tool while you are tired or all instructions.
  • Página 18 the power tool. Power tools are dangerous in the Operations such as sanding, wire brushing or hands of untrained users. polishing are not recommended to be per- formed with this power tool. Operations for which Maintain power tools. Check for misalignment the power tool was not designed may create a hazard and or binding of moving parts, breakage of parts cause personal injury.
  • Página 19 Never lay the power tool down until the access- Do not attach a saw chain woodcarving blade ory has come to a complete stop. The spinning ac- or toothed saw blade. Such blades create frequent cessory may grab the surface and pull the power tool out kickback and loss of control.
  • Página 20 the wheel is in motion otherwise kickback may Protect the battery against heat, e.g. occur. Investigate and take corrective action to eliminate against continuous intense sunlight, the cause of wheel binding. fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. Do not restart the cutting operation in the work- piece.
  • Página 21 Technical Data and application tools, keeping the hands warm, and organ- ising workflows correctly. Cordless Cutter TG 12-A Article number 5700 135 000 Fitting Rated voltage Rated speed 19,500 Charging the battery Max. grinding disc diameter Use only the chargers listed in the technical Mounting diameter data.
  • Página 22 Protective guard for grinding To attach the grinding/cutting disc, screw in the clamp- ing bolt with washer (11). Tighten the bolt using the hex Always use the protective guard for grinding key (13) until the washer of the bolt is flush with the grinding/ (7) when grinding.
  • Página 23 Observe the relevant regulations in your country for the materi- When cutting lightweight materials, take into als to be worked. account the statutory provisions and recom- mendations of the material manufacturer. Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Clamp the workpiece if it is not secure under its own weight.
  • Página 24 If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting Warranty disc to cool down by running the power tool for a short time at For this Würth power tool, we offer warranty in accordance maximum speed with no load. with legal/country-specific provisions from the date of pur- If work is noticeably slower and circular sparking is present, chase (verified by invoice or delivery note).
  • Página 25 Avvertenze di sicurezza giati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettri- Avvertenze generali di sicurezza per che. elettroutensili Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impie- gare un cavo di prolunga adatto per l’uso Leggere tutte le avvertenze di ATTENZIO- all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per sicurezza e tutte le istruzioni l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 26 certarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati Trattamento e utilizzo appropriato di utensili in modo conforme. L’utilizzo di un dispositivo di aspi- dotati di batterie ricaricabili razione della polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni Per ricaricare la batteria utilizzare solo il carica- pericolose dovute alla polvere.
  • Página 27 Il numero di giri nominale dell’accessorio dovrà proiettati all’esterno e causare lesioni, anche oltre le vici- essere almeno pari al numero di giri massimo ri- nanze dell’area di funzionamento. portato sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un nume- Non deporre in alcun caso l’elettroutensile pri- ro di giri superiore a quello nominale, gli accessori posso- ma che l’accessorio si sia completamente arre- no spezzarsi e proiettare parti.
  • Página 28 Non porre in alcun caso una mano in prossimità ri numeri di giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero dell’accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi venire proiettati all’esterno. dell’accessorio sulla mano. Avvertenze di sicurezza supplementari specifiche Non posizionarsi nell’area di movimento per operazioni di taglio con abrasivi dell’elettroutensile in caso di contraccolpi.
  • Página 29 Dati tecnici ma che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi Utensile da taglio a batte- TG 12-A raggiungono temperature molto elevate. Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora- zione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo Codice prodotto 5700 135 000...
  • Página 30 Utensile da taglio a batte- TG 12-A nell’apposito caricabatteria. La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento Batterie consigliate LI-ION senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri- 12V/2,0Ah carica non danneggia la batteria.
  • Página 31 Montaggio della cuffia di protezione (vedere Fig. a filo della mola abrasiva/della mola da taglio (12) (vedere Fig. C3). Innestare la cuffia di protezione per taglio (10) su quella per Spingere quindi nuovamente in avanti il pulsante di bloccag- levigatura (7), sino a far scattare saldamente in posizione gio dell’alberino (2) (vedere Fig.
  • Página 32 protezione per legno). Eventuale materiale contenente amian- Se l’indicatore a LED (6) lampeggia con luce rossa, to andrà lavorato esclusivamente da personale specializzato. l’elettroutensile sarà bloccato e si spegnerà automaticamente. – Provvedere ad una buona aerazione della postazione di Estrarre l’elettroutensile dal pezzo in lavorazione. lavoro.
  • Página 33 Per il taglio di profili, oppure di tubi a sezione quadra, si con- varlo. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore siglia d’iniziare dalla sezione minore. di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. Per poter garantire buone e sicure operazioni di Taglio nella pietra lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e Per il taglio nella pietra, provvedere ad un’ade- le fessure di ventilazione.
  • Página 34 Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i ri- fiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet- troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran- no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente.
  • Página 35 Consignes de sécurité rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté- Avertissements de sécurité généraux pour rieure réduit le risque de choc électrique. l’outil Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu- mide est inévitable, utiliser une alimentation Lire tous les avertissements de AVERTISSE- protégée par un dispositif à...
  • Página 36 Utilisation et entretien de l’outil d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à ou un feu. votre application. L’outil adapté réalisera mieux le tra- vail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été...
  • Página 37 cessoires montés avec des flasques, l'alésage poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation exces- central de l'accessoire doit s’adapter correcte- sive de poudre de métal peut provoquer des dangers élec- ment au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne triques.
  • Página 38 lame de scie dentée. De telles lames provoquent des corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rota- rebonds fréquents et des pertes de contrôle. tion et l’outil électrique directement sur vous. Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe Mises en garde de sécurité...
  • Página 39 Caractéristiques techniques de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Meuleuse d'angle sans fil TG 12-A Attendez que les meules aient refroidi avant de Référence 5700 135 000 les toucher. Les meules deviennent très chaudes pendant Tension nominale leur utilisation.
  • Página 40 Meulage (ébarbage) : Indicateur d’état de charge de l’accu  = 13,5 m/s , K = 1,5 m/s Capacité Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation a Lumière permanente 3 x verte 60 – 100 % été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et peut Lumière permanente 2 x verte 30 –...
  • Página 41 toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le tra- maxi [mm] [mm] vail. Nettoyez la broche d’entraînement (8) et toutes les pièces à [tr/ [m/s] monter. min] Pour serrer ou desserrer les disques ou meules, poussez le 19 500 bouton de blocage de broche (2) vers l’avant tout en tournant la meule / le disque pour bloquer la broche.
  • Página 42 Mise en marche/arrêt toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le tra- vail. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- terrupteur Marche/Arrêt (3) vers l’avant. Si l’outil électroportatif est chargé électrostatiquement, l’élec- tronique intégrée arrête l’outil. Pour remettre en marche l’outil Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (3), appuyez sur électroportatif, actionnez à...
  • Página 43 alors le réaffûter en réalisant quelques coupes brèves dans un Garantie légale matériau abrasif (par ex. de la brique silico-calcaire). Pour cet outil électroportatif Würth, nous octroyons une garan- tie conforme à la législation et aux dispositions nationales en Remarques sur la statique vigueur, à...
  • Página 45 Indicaciones de seguridad de corriente. Mantenga el cable de red alejado Advertencias de peligro generales para del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas herramientas eléctricas móviles. Los cables de red dañados o enredados pue- den provocar una descarga eléctrica. Lea íntegramente estas adver- ADVERTEN- Al trabajar con la herramienta eléctrica a la in- tencias de peligro e instruccio-...
  • Página 46 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecua- Trato y uso cuidadoso de herramientas da. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Man- accionadas por acumulador tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados Solamente recargar los acumuladores con los de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas o cargadores especificados por el fabricante.
  • Página 47 plable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica Cuide que las personas en las inmediaciones se que su utilización resulta segura. mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de Las revoluciones admisibles del accesorio debe- trabajo deberá...
  • Página 48 trol sobre el contragolpe o la reacción del par disco, reduciendo así la posibilidad de una rotura del mis- durante el arranque. El usuario puede controlar las mo. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferen- fuerzas de retroceso si toma unas medidas preventivas tes a las de los discos amoladores.
  • Página 49 Datos técnicos No tome los discos lijadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca- Tronzadora accionada por TG 12-A lientes durante el trabajo. acumulador Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo Número de artículo...
  • Página 50 Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Tronzadora accionada por TG 12-A usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: acumulador Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- Máx. diámetro de disco amola- servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
  • Página 51 al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desco- zar diamantado y el sentido de giro de la herramienta eléctri- nexión. ca (véase la flecha de sentido de giro sobre la carcasa). Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el ser- El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
  • Página 52 Aspiración de polvo y virutas Indicador del control de temperatura/protección contra sobrecarga El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan El indicador LED rojo (6) ayuda a proteger el acumulador an- plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, te sobrecalentamiento y el motor ante sobrecarga.
  • Página 53 Tronzado de metal Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es- Utilice siempre la caperuza protectora para tá agotado y deberá sustituirse. tronzar al tronzar con medios abrasivos aglo- Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
  • Página 54 berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías pe- ligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
  • Página 55 Instruções de segurança óleo, de arestas afiadas ou de peças em Indicações gerais de advertência para movimento. Cabos danificados ou emaranhados ferramentas eléctricas aumentam o risco de um choque eléctrico. Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao Devem ser lidas todas as AVISO ar livre, só...
  • Página 56 Se for possível montar dispositivos de de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores aspiração ou de recolha, assegure‑se de que de outros tipos. estejam conectados e utilizados correctamente. Só utilizar ferramentas eléctricas com os A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o acumuladores apropriados.
  • Página 57 utilizados a uma velocidade superior àquela para a qual Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o foram concebidos poderão desintegrar-se e projetar acessório tenha parado por completo. Caso fragmentos. contrário, o acessório rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o controlo da ferramenta elétrica. O diâmetro externo e a espessura do acessório devem ser compatíveis com a potência nominal Nunca coloque a ferramenta elétrica em...
  • Página 58 ferramenta na direção oposta ao movimento do disco no Indicações de segurança adicionais, específicas ponto de bloqueio. para operações de corte abrasivo Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos, Não "encrave" o disco de corte nem aplique arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório uma pressão excessiva.
  • Página 59 Dados técnicos radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um Aparelho de corte sem fio TG 12-A curto-circuito. Número de produto 5700 135 000 Não toque nos discos abrasivos antes que estes arrefeçam.
  • Página 60 Informação sobre ruídos/vibrações ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A Os valores de emissão de ruído foram determinados de ferramenta de trabalho não se movimenta mais. acordo com EN 60745-2-3. Não continuar a premir o interruptor de ligar/ O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta desligar após o desligamento automático da elétrica é...
  • Página 61 Ajustar tampa de proteção (ver figura B) livremente. Assegure-se de que a ferramenta abrasiva não entre em contacto com a tampa Rode a tampa de proteção para a posição desejada e de proteção ou outras peças. engate a tampa de proteção. Para tal, não é necessária nenhuma ferramenta.
  • Página 62 Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Instruções de trabalho Pós podem entrar levemente em ignição. Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a secção "Indicações sobre estática". Funcionamento Ao cortar materiais macios, respeite as recomendações e disposições legais do fabricante do material.
  • Página 63 A ferramenta elétrica só pode ser utilizada para Se, apesar de um processo de fabrico e verificação corte/lixamento a seco. cuidadoso, a ferramenta elétrica falhar, a reparação do mesmo deve ser feita por um serviço de assistência técnica Para cortar pedra, o melhor é usar um disco de corte de master da Würth.
  • Página 64 usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 63).
  • Página 65 Veiligheidsaanwijzingen te, olie, scherpe randen of bewegende delen. Algemene waarschuwingen voor Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het ri- elektrische gereedschappen sico van een elektrische schok. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- Lees alle waarschuwingen en WAAR- schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge- alle aanwijzingen.
  • Página 66 Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties gende kleding of sieraden. Houd haren, kle- leiden. ding en handschoenen uit de buurt van bewe- Gebruik en onderhoud van accugereedschappen gende delen. Loshangende kleding, lange haren en sie- Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die raden kunnen verstrikt raken in bewegende delen.
  • Página 67 uw elektrische gereedschap kan worden bevestigd, bete- accessoire kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken, ook kent niet dat een veilige werking gegarandeerd is. buiten de directe omgeving van de werkzaamheden. De nominale snelheid van het accessoire moet Leg het elektrische gereedschap nooit neer, ten minste gelijk zijn aan de maximale snelheid wanneer het accessoire nog in beweging is.
  • Página 68 Plaats nooit uw hand in de buurt van het draai- Gebruik geen versleten schijven van grotere ende accessoire. Het accessoire kan over uw hand te- elektrische gereedschappen. Schijven die zijn be- rugslaan. stemd voor een groter elektrisch gereedschap, zijn niet ge- schikt voor de hogere snelheid van een kleiner gereed- Plaats uw lichaam niet op een plaats waar het schap en kunnen breken.
  • Página 69 Technische gegevens vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat ge- vaar voor explosie en kortsluiting. Accuslijper TG 12-A Pak de slijpschijven niet vast, voordat ze zijn af- Productnummer 5700 135 000 gekoeld. De schijven worden bij het werken erg heet.
  • Página 70 De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen Accuslijper TG 12-A zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het Aanbevolen oplaadapparaten AL 40-LI opladen schaadt de accu niet. A) Nominaal toerental volgens norm EN 60745-2-3 De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ te- B) afhankelijk van gebruikte accu gen diepontlading beschermd.
  • Página 71 Beschermkap monteren (zie afbeelding B) Controleer na de montage van het slijpgereed- schap en vóór het inschakelen of het slijpge- Steek de beschermkap voor doorslijpen (10) op de bescherm- reedschap correct is gemonteerd en vrij kan kap voor slijpen (7) tot deze stevig vastklikt. draaien.
  • Página 72 Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof Aanwijzingen voor werkzaamheden kan gemakkelijk ontbranden. Voorzichtig bij het maken van sleuven in dra- gende muren, zie gedeelte „Aanwijzingen Gebruik m.b.t. statica“. Neem bij het doorslijpen van licht bouwmateri- aal de wettelijke bepalingen en aanbevelingen Ingebruikname van de materiaalfabrikanten in acht.
  • Página 73 Het elektrische gereedschap mag alleen voor Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabri- droog snijden/slijpen worden gebruikt. cage- en testmethoden toch defect raken, dan dient de repara- tie door een Würth master-Service te worden uitgevoerd. Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een dia- mantdoorslijpschijf.
  • Página 74 batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie „Vervoer“, Pagina 73).
  • Página 75 Sikkerhedsinstrukser Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i Generelle sikkerhedsinstrukser til fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. el‑værktøj Brug af et HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Læs alle sikkerhedsinstrukser ADVARSEL og anvisninger. I tilfælde af mang- Personlig sikkerhed lende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje...
  • Página 76 Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er de- Service fekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er far- Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalifi- ligt og skal repareres. cerede fagfolk og at der kun benyttes originale Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern reservedele.
  • Página 77 Brug personlige værnemidler. Afhængig af op- Hold godt fast i el-værktøjet, og placer krop og gaven bæres visir eller lukkede eller åbne be- arm, så du kan holde igen, hvis der sker til- skyttelsesbriller. Hvis det er relevant, bæres bageslag. Hvis der medfølger et ekstra hånd- støvmaske, høreværn, handsker og værksteds- tag, skal det altid anvendes, så...
  • Página 78 Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Ski- Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er ver, der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede kølet af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet. til den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan Frigør start-stop-kontakten, og stil den på...
  • Página 79 Det fuld- ganisation af arbejdsforløb. stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Montering Akku-skæreværktøj TG 12-A Opladning af akku Varenummer 5700 135 000 Nominel spænding Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i...
  • Página 80 Montering af beskyttelsesanordning For at løsne slibe-/skæreskiven skal du skubbe spindel- låseknappen (2) fremad og samtidig dreje slibe-/skæreskiven Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der ar- (12), så slibespindlen (8) låses (se billede C1). bejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, Brug unbrakonøglen (13) til at fjerne spændeskrue og skive værktøjsskift osv.) samt før det transporteres (11), og tag slibe-/skæreskiven (12) af (se billede C2).
  • Página 81 handling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt ma- Sørg for at overholde de gældende love og ma- teriale må kun bearbejdes af fagfolk. terialeproducenternes anbefalinger ved skæ- ring af lette byggematerialer. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Fastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert –...
  • Página 82 I så fald skal du afbryde skærearbejdet og lade diamantskæ- Skader, der skyldes naturlig slitage, overbelastning eller ukor- reskiven køre kort tid i tomgang ved det højeste omdrejningstal rekt behandling, er ikke omfattet af garantien. for at afkøle den. Reklamationer kan kun anerkendes, hvis el-værktøjet afleveres Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der i komplet og ikke-adskilt tilstand til en Würth-afdeling, den lo- dannes en lysende krans af gnister, er det tegn på, at dia-...
  • Página 83 Sikkerhetsanvisninger Hvis det ikke kan unngås å bruke Generelle advarsler om elektroverktøy elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter Les alle advarslene og ADVARSEL reduserer risikoen for elektrisk støt. anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger Personsikkerhet kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
  • Página 84 foretar innstillinger eller skifter tilbehørsdeler Sikkerhetsanvisninger for sliping og kappesliping på elektroverktøyet eller legger det bort. Disse Dette elektroverktøyet er beregnet brukt som tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. slipemaskin eller kappeverktøy. Les alle Elektroverktøy som ikke er i bruk, må sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, oppbevares utilgjengelig for barn.
  • Página 85 behov må du bruke støvmaske, hørselvern, ved tilbakeslag eller reaksjonsmoment under vernehansker og verkstedforkle som beskytter oppstart. Operatøren kan styre kreftene i forbindelse mot slipespon og små bruddstykker av med reaksjonsmoment eller tilbakeslag ved å følge arbeidsemnet. Øyevernet skal beskytte mot sikkerhetsreglene.
  • Página 86 elektroverktøy er ikke konstruert for den høyere hastigheten Lås opp av/på-bryteren og sett den i av- på mindre verktøy og kan sprenges. posisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f.eks. når batteriet fjernes. På den måten hindrer du at Spesielle sikkerhetsregler for kappearbeid verktøyet starter igjen.
  • Página 87 Det komplette tilbehøret finner organisere arbeidsforløpene. du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Montering Batteridrevet TG 12-A Opplading av batteriet kappemaskin Artikkelnummer 5700 135 000 Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li- Nominell spenning ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
  • Página 88 Montere verneinnretning Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. For å løsne slipe-/kappeskiven skyver du Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før spindellåseknappen (2) forover og dreier samtidig på slipe-/ arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. kappeskiven (12) for å låse slipespindelen (8) (se bilde C1). vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før Fjern spennskruen med skive (11) med sekskantnøkkelen transport og oppbevaring.
  • Página 89 Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som Arbeidshenvisninger kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer Vær forsiktig ved slissing i bærevegger, se til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). avsnittet "Informasjon om statikk". Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Følg gjeldende lovbestemmelser og –...
  • Página 90 Hvis dette skulle skje, avbryter du kappingen og lar Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning eller ikke- diamantkappeskiven gå en kort stund med maksimalt turtall, forskriftsmessig behandling dekkes ikke av garantien. slik at den avkjøles. Reklamasjoner aksepteres bare hvis elektroverktøyet Hvis arbeidet går merkbart langsommere, og hvis det er en umiddelbart leveres til en Würth-forhandler, en Würth- gnistkrans rundt kappeskiven, er det tegn på...
  • Página 91 Turvallisuusohjeet tävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Lue kaikki turvallisuus- ja käyt- VAROITUS Henkilöturvallisuus töohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjei- Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tu- järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä lipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Página 92 dat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun säilytys- Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet paikkaansa. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyö- kalun tahattoman käynnistymisen. Laikkahiontaa ja katkaisuhiontaa koskevat yleiset turvallisuusohjeet Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu laikkahionta- kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henki- löiden käyttää...
  • Página 93 hioma- tai työkappalesiruilta suojaavaa essua. vääntöreaktioita. Laitteen käyttäjä pystyy hallitse- Silmiensuojaimen täytyy pystyä suojaamaan silmiä erilai- maan vääntöreaktioita tai takapotkuvoimia, kun asiaankuu- sissa töissä syntyviltä kipinöiltä ja epäpuhtauksilta. Hengi- luvia varotoimenpiteitä noudatetaan. tyssuojaimen tai hengitysnaamarin täytyy suodattaa työssä Älä missään tapauksessa pidä kättä pyörivän syntyvät hiukkaset.
  • Página 94 Katkaisutöitä koskevat lisäturvallisuusohjeet akun irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman uu- delleenkäynnistyksen. Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian suurella voimalla työkappaletta vasten. Älä yritä leikata liian syvään. Laikan liiallinen pai- Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku naminen lisää kuormitusta ja laikan vääntymis- tai jumittu- vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmu- misvaaraa leikkausurassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai kaisesti.
  • Página 95 Koko tarvikevalikoiman ja työprosessien organisointi). voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Asennus Akkukulmahiomakone TG 12-A Akun lataus Tuotenumero 5700 135 000 Nimellinen jännite Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja la- tauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkö-...
  • Página 96 Suojusten asentaminen Kun käytät timanttikatkaisulaikkoja, varmista, että timanttikat- kaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sähkötyökalun pyö- Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyöka- rintäsuunta (katso kotelossa oleva kiertosuuntanuoli) vastaavat luun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvik- toisiaan. keen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyö- Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
  • Página 97 Pölyn-/purunpoisto – Anna akun jäähtyä, ennen kuin jatkat työskentelyä. Jos LED-valo (6) vilkkuu punaisena, sähkötyökalu on ju- Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoi- mittunut ja sammuu automaattisesti. nen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla tervey- Vedä sähkötyökalu irti työkappaleesta. delle vaarallista.
  • Página 98 Kivimateriaalien katkaisutyöt Tämä sähkötyökalu on valmistettu ja testattu huolellisesti. Jos se siitä huolimatta vioittuu, korjaus tulee antaa valtuutetun Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun Würth master-Servicen tehtäväksi. teet kivimateriaalien katkaisutöitä. Muista ehdottomasti ilmoittaa kaikissa kyselyissä ja varaosati- Käytä pölynsuojanaamaria. lauksissa tuotenumero, joka on merkitty sähkötyökalun mallikil- Sähkötyökalua saa käyttää...
  • Página 99 Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 98).
  • Página 100 Säkerhetsanvisningar Personsäkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och elverktyg använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är Läs noga igenom alla VARNING påverkad av droger, alkohol eller mediciner. säkerhetsanvisningar och Under användning av elverktyg kan även en kort instruktioner.
  • Página 101 Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av Säkerhetsanvisningar för slipning eller slipande elverktyget. kapning Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt Detta elverktyg är avsett att fungera som en elverktyget inte användas av personer som inte slipmaskin eller kapningsmaskin. Läs alla är förtrogna med dess användning eller inte säkerhetsvarningar, instruktioner och läst denna anvisning.
  • Página 102 Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande skräp som Ställ dig inte i det område dit elverktyg kommer genereras av olika arbeten. Ansiktsmasken eller att flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar som i motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar. genereras av din verksamhet.
  • Página 103 Ställ dig inte med kroppen i linje med och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos bakom det roterande hjulet. När hjulet flyttar sig batteriet. bort från din kropp vid användningspunkten, kan kastet Använd endast batteriet i produkter från slunga ut det roterande hjulet och elverktyget direkt mot tillverkaren.
  • Página 104 I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. arbetsförloppen. Tekniska data Montage Sladdlös kap TG 12-A Artikelnummer 5700 135 000 Batteriets laddning Märkspänning Använd endast de laddare som anges i Nominellt varvtal 19500 tekniska data.
  • Página 105 Skyddskåpa vid kapning Tillåtna slipverktyg Använd alltid skyddskåpa vid kapning med Du kan använda alla slipverktyg som anges i denna bundna slipmedel(10). bruksanvisning. Vid kapning i sten bör en tillräckligt god Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s] hos dammutsugning anordnas. de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i följande tabell.
  • Página 106 Sätt in det laddade batteriet (4) i handtaget på elverktyget så Skrubbning att det snäpper fast hörbart och ligger an mot handtaget. Använd aldrig kapskivor för skrubbning. Med en ställvinkel på 30° till 40° får du det bästa resultatet In- och urkoppling vid skrubbning.
  • Página 107 Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att Avfallshantering batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska Beakta anvisningarna för avfallshantering. omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i Underhåll och service hushållsavfall! Underhåll och rengöring...
  • Página 108 Υποδείξεις ασφαλείας Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. εργαλεία Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ΠΡΟΕΙΔΟ- Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ασφάλειας...
  • Página 109 καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα απροσδόκητων περιστάσεων. εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά τις εργασίες που πρέπει να εκτελεστούν. Η ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα χρησιμοποίηση...
  • Página 110 μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή χρησιμοποιείτε προστατευτική προσωπίδα, σοβαρούς τραυματισμούς. προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με την περίπτωση, χρησιμοποιείτε Οι εργασίες, όπως λείανση , χρήση μάσκα προστασίας από τη σκόνη, συρματόβουρτσας ή στίλβωση, δε συνίσταται να προστατευτικά ακοής, γάντια και ποδιά εκτελούνται...
  • Página 111 στο σημείο εμπλοκής. Η επιφάνεια λείανσης των κυρτών δίσκων πρέπει Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή να βρίσκεται κάτω από το επίπεδο του χείλους σκαλώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου του προφυλακτήρα. Ένας κακώς τοποθετημένος που...
  • Página 112 διαφορετικά μπορεί να προκύψει ανάκρουση. που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά μέτρα για να εξαλείψετε ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. την αιτία της εμπλοκής του δίσκου. Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος Μην επανεκκινήσετε τη διαδικασία κοπής μέσα βραχυκυκλώματος.
  • Página 113 διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την Τεχνικά χαρακτηριστικά επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που Εργαλείο κοπής μπαταρίας TG 12-A εργάζεσθε. Κωδικός αριθμός 5700 135 000 Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι...
  • Página 114 Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, Κατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε επαρκή αναρρόφηση της σκόνης. βλάπτει την μπαταρία. Συναρμολόγηση του προφυλακτήρα (βλέπε Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα εικόνα...
  • Página 115 Για τη στερέωση του δίσκου λείανσης/κοπής βιδώστε αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του τη βίδα σύσφιγξης μαζί με τη ροδέλα (11). Σφίξτε τη βίδα με χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων. το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (13) τόσο, ώστε η ροδέλα της Ορισμένα...
  • Página 116 Ένδειξη παρακολούθησης της θερμοκρασίας/ Κοπή μετάλλου προστασίας από υπερφόρτωση Κατά την κοπή με δεμένα υλικά λείανσης Η κόκκινη ένδειξη φωτοδιόδου (LED) (6) σας βοηθά, να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα για προστατεύσετε την μπαταρία από υπερθέρμανση και τον κοπή (10). κινητήρα από υπερφόρτωση. Στις...
  • Página 117 Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της Μεταφορά μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο. Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να να...
  • Página 118 Güvenlik talimatı uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik tehlikesini azaltır. Uyarıları Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım Bütün güvenlik uyarılarını ve UYARI koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi talimatları okuyun. Açıklanan şalterinin kullanımı...
  • Página 119 kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. sızabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime kullanmayın.
  • Página 120 aleti veya aksesuar yere düşerse, zarar görüp diske dolanırsa, sıkışma noktasına denk gelen disk kenarı görmediğini inceleyin veya zarar görmemiş malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğru aksesuarlar takın. Bir aksesuarı inceledikten ve itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sıkışma taktıktan sonra kendinizi ve yakınınızdaki anındaki konumuna bağlı...
  • Página 121 giysilerini tutuşturabilecek kıvılcımlardan korumakta diskler gaz veya su borularını, elektrik hatlarını veya geri yardımcı olur. tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir. Diskler sadece önerilen uygulamalarda Ek güvenlik talimatı kullanılmalıdır. Örneğin kesici disk ile taşlama Koruyucu gözlük kullanın. yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel taşlama içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin kırılmasına neden olabilir.
  • Página 122 Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat Akülü ayırma cihazı TG 12-A edin. Tavsiye edilen aküler LI-ION 12V/2,0Ah Usulüne uygun kullanım Tavsiye edilen şarj cihazları AL 40-LI Bu elektrikli el aleti, su kullanılmadan, metal, taş, ahşap, plastik A) EN 60745-2-3 normu uyarınca nominal devir sayısı...
  • Página 123 Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection (ECP)" (Elektronik Koruyucu kapağın ayarlanması (bkz. Resim B) Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Koruyucu kapağı istenen pozisyona döndürün ve yerine Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi oturtun. Bu işlem için herhangi bir alet gerekmez. ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık hareket etmez.
  • Página 124 Kullanılan taşlama ucunun izin verilen devir sayası [dev/dak] Akünün yerleştirilmesi veya çevre hızı [m/s] en azından aşağıdaki tabloda belirtilen Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin kullanılması değere uymalıdır. hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar görmesine neden Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen olabilir.
  • Página 125 Zorlanan elektrikli el aletinin ucunun Statik hakkında açıklamalar soğumasını sağlamak üzere birkaç dakika Taşıyıcı duvarlarda açılan oluklar/yarıklar DIN 1053 Kısım 1 boşta çalıştırın. hükümlerine veya ülkelere özgü mevzuata tabidir. Bu hükümlere mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya başlamadan önce Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında kullanmayın.
  • Página 126 Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır.
  • Página 127 Wskazówki bezpieczeństwa nić przed wysokimi temperaturami, należy go Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ru- pracy z elektronarzędziami chomych części urządzenia. Uszkodzone lub spląta- ne przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elek- Należy przeczytać wszystkie OSTRZEŻE- trycznym.
  • Página 128 łatwiej zapanować nad elektronarzędziem w nieprzewi- oraz uwzględniać warunki i rodzaj wykonywa- dzianych sytuacjach. nej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy acji. nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubra- nie i rękawice należy trzymać...
  • Página 129 przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub maskę ochronną, gogle lub okulary ochronne. poważnych obrażeń ciała. W zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę przeciwpyłową, środki ochrony słuchu, Elektronarzędziem tym nie należy wykonywać rękawice ochronne oraz specjalny fartuch, chro- czynności takich jak szlifowanie za pomocą pa- niący przed małymi cząstkami ścieranego i ob- pieru ściernego, oczyszczanie powierzchni rabianego materiału.
  • Página 130 rzędzia. Ruch tarczy ściernej (w kierunku osoby obsługującej rantować jak największy stopień bezpieczeń- lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu tarczy w stwa. Oznacza to, że fragment tarczy, zwróco- miejscu zablokowania. W takich warunkach może także dojść ny w stronę osoby obsługującej, musi być w jak do pęknięcia tarczy ściernej.
  • Página 131 mione, gdy tarcza znajduje się w przecinanym elemencie, że wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora tarcza może zakleszczyć się, wyskoczyć z materiału albo i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. spowodować odrzut. Akumulator należy stosować wyłącznie w urzą- Duże płyty i duże obrabiane elementy należy dzeniach producenta.
  • Página 132 Dane techniczne W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra- cy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Akumulatorowa szlifierka TG 12-A Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- tnąca jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- Numer katalogowy 5700 135 000...
  • Página 133 Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A) transportu i przechowywania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie W celu wyjęcia akumulatora (4) nacisnąć przyciski odbloko- włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. wujące (5) i wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Nie nale- Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, ży przy tym używać...
  • Página 134 Wymagania dotyczące narzędzi Należy unikać gromadzenia się pyłu na stano- wisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. szlifierskich Można stosować wszystkie narzędzia robocze, które zostały Praca wymienione w niniejszej instrukcji obsługi. Dopuszczalna prędkość obrotowa [min ] lub obwodowa [m/ s] używanych narzędzi roboczych musi odpowiadać...
  • Página 135 Wskazówki dotyczące pracy W przypadku cięcia profili i rur czworokątnych, zaleca się za- cząć pracę od najmniejszego przekroju. Należy zachować ostrożność podczas wykony- wania szczelin w ścianach nośnych, zob. roz- Cięcie kamienia dział „Wskazówki dotyczące statyki“. Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpo- Podczas cięcia lekkich materiałów budowla- wiednie odsysanie pyłu.
  • Página 136 Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacy- Utylizacja odpadów jnych w czystości gwarantuje prawidłową i Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opako- bezpieczną pracę. wanie należy oddać do powtórnego przetwo- Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami przechowywania i podczas pracy. w zakresie ochrony środowiska.
  • Página 137 Biztonsági tájékoztató lódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés ve- Általános biztonsági előírások az szélyét. elektromos kéziszerszámokhoz Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad- ban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használ- Olvassa el valamennyi bizton- FIGYELMEZ- jon. A szabadban való használatra engedélyezett kábel sági előírást és valamennyi uta- TETÉS használata csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Página 138 azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsol- Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok va a készülékhez és rendeltetésüknek megfele- gondos kezelése és használata lően működnek. A porgyűjtő berendezés használata Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töl- csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatásait. tőkészülékekkel töltse fel.
  • Página 139 A betétszerszám megengedett fordulatszámá- mélynek védőfelszerelést kell viselnie. A munka- nak legalább akkorának kell lennie, mint az darab letört részei vagy a széttört betétszerszámok kirepül- hetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is személyi sérü- elektromos kéziszerszámon megadott legna- gyobb fordulatszámnak. A megengedettnél gyorsab- lést okozhatnak.
  • Página 140 Sohase vigye a kezét a forgó tartozék közelé- hasítókorongokhoz szükséges karimák eltérhetnek a csiszo- be. A tartozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet. lókorongokhoz használt karimáktól. Olyan pozíciót vegyen fel és helyezkedjen a Ne használjon olyan elkopott korongokat, szerszám használata közben, hogy ha esetleg amelyek nagyobb elektromos kéziszerszámon az visszarúgna, Ön ne sérüljön.
  • Página 141 A korongok a munka során igen erősen fel- forrósodnak. Műszaki adatok A megmunkálásra kerülő munkadarabot meg- Akkumulátoros daraboló- TG 12-A felelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval készülék rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
  • Página 142 Összeszerelés Akkumulátoros daraboló- TG 12-A készülék Felfogó átmérő Az akkumulátor feltöltése Súly az EPTA-Proce- 0,70–0,90 Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőké- dure 01:2014 (01:2014 EPTA- szülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülékek fe- eljárás) szerint lelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában Javasolt környezeti hőmérséklet...
  • Página 143 Védőbúra csiszoláshoz gassa el a (12) csiszoló-/darabolótárcsát, hogy rögzítse a (8) csiszoló-orsót (lásd a C1 ábrát). Csiszoláshoz mindig csak a csiszoláshoz szolgáló (7) védőbúrát használja. A (13) belső hatlapos kulcs segítségével távolítsa el a (11) befogó csavart a tárcsával és vegye le a (12) csiszoló-/ Védőbúra daraboláshoz darabolótárcsát (lásd a C2 ábrát). Ha kötött csiszolóanyaggal ellátott koronggal A csiszoló-/darabolótárcsa rögzítéséhez csavarja be végez darabolást, használja mindig a darabo-...
  • Página 144 tése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak Ha a (6) LED-kijelző folytonosan piros színben világít, ak- megbetegedését vonhatja maga után. kor az akkumulátornak túl magas a hőmérséklete és az elekt- romos kéziszerszám automatikusan kikapcsol. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatású- ak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak –...
  • Página 145 Ne fékezze le a kifutó daraboló korongokat a korong oldalá- Karbantartás és szerviz ra gyakorolt nyomással. Az elektromos kéziszerszámot mindig a forgásirányával ellen- Karbantartás és tisztítás tétes irányban kell vezetni. Ellenkező esetben a készülék irá- nyíthatatlanul kiugorhat a vágásból. Az elektromos kéziszerszámon végzendő min- den munka (például karbantartás, szerszámcse- Profilok és négyszögletes csövek darabolásánál a legcélsze- re, stb.) megkezdése előtt, valamint szállítás-...
  • Página 146 Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg- rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumuláto- rokat, a tartozékokat és a csomagolást a környe-...
  • Página 147 Bezpečnostní upozornění které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Všeobecná varovná upozornění pro Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití elektrické nářadí venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického Přečtěte si všechna varovná VÝSTRAHA nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový upozornění...
  • Página 148 Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze Servis spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, Nechte své elektrické nářadí opravit pouze které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se kvalifikovaným odborným personálem a pouze opravit. s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, Před seřizováním elektrického nářadí, že bezpečnost elektrického nářadí...
  • Página 149 s maximálními otáčkami bez zatížení. Během této těchto podmínek prasknout. zkušební doby se poškozené příslušenství obvykle Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných rozpadne. pracovních postupů a podmínek při použití elektrického nářadí a lze mu zabránit dodržováním příslušných níže uvedených Používejte osobní ochranné prostředky. Podle opatření.
  • Página 150 Brusné dělicí kotouče jsou určeny pro obvodové broušení, Dodatečné bezpečnostní pokyny boční síly působící na tyto kotouče je mohou rozlomit. Noste ochranné brýle. Používejte vždy nepoškozené kotoučové příruby, které mají správnou velikost a tvar pro vybraný kotouč. Správné kotoučové příruby kotouč podporují...
  • Página 151 Akumulátorová dělicí TG 12-A Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze. bruska Doporučené akumulátory LI-ION Použití v souladu s určeným účelem 12V/2,0Ah Elektronářadí je určené k dělení a hrubování kovových, Doporučené nabíječky AL 40‑LI kamenných a dřevěných materiálů, plastu, neželezných kovů...
  • Página 152 Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Protection a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické nářadí: Nástroj Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích se již nepohybuje. kotoučů, dokud nevychladnou. Kotouče se při práci Po automatickém vypnutí...
  • Página 153 Pro zajištění vypínače (3) vypínač (3) vpředu stiskněte, aby max. [mm] [mm] zaskočil. Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (3), resp. pokud [min [m/s] je zaaretovaný, vypínač (3) krátce vzadu stiskněte a pak ho uvolněte. 19 500 Brusné nástroje před použitím zkontrolujte. Brusný nástroj musí být bezvadně namontovaný...
  • Página 154 Nejlepšího pracovního výsledku při hrubování dosáhnete při Dodržujte pokyny pro likvidaci. úhlu nastavení 30° až 40°. Pohybujte elektronářadím s mírným přítlakem sem a tam. Obrobek se tak příliš Údržba a servis nezahřeje, nezabarví se a nevzniknou rýhy. Dělení kovu Údržba a čištění Při dělení s brusivem s pojivem používejte vždy Před každou prací...
  • Página 155 Likvidace Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již nepoužitelné elektronářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/ baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci.
  • Página 156 Bezpečnostné upozornenia tie predlžovacieho kábla vhodného na používanie v exteri- Všeobecné bezpečnostné výstrahy – éri znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. elektrické náradie Ak je nutné použiť elektrické náradie vo vlh- kom prostredí, použite ochranný spínač pri Prečítajte si všetky bezpečnost- VÝSTRAHA poruchových prúdoch.
  • Página 157 Starostlivé používanie elektrického náradia drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kon- Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Použí- taktmi akumulátora môže mať za následok popálenie vajte elektrické náradie vhodné na daný druh alebo požiar. práce. S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať...
  • Página 158 Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred Spätný ráz a súvisiace výstrahy každým použitím skontrolujte príslušenstvo Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachyteného ako napr. brúsne kotúče, či nie sú vyštiepené rotujúceho kotúča, brúsneho taniera, kefy alebo iného prí- a prasknuté; brúsne taniere, či nie sú prasknuté, slušenstva.
  • Página 159 Kryt musí byť bezpečne pripevnený k elektric- Pri zanorenom reze do existujúcich stien alebo kému náradiu a umiestnený tak, aby zaručoval iných neprehľadných miest postupujte maximálnu bezpečnosť a k používateľovi mimoriadne opatrne. Zahlbujúci sa kotúč môže prere- smerovala najmenšia časť kotúča. Kryt pomáha zať plynové alebo vodovodné potrubie, elektrickú inštalá- chrániť...
  • Página 160 Opis výrobku a výkonu Akumulátorové rezacie TG 12-A náradie Prečítajte si všetky bezpečnostné upo- Odporúčaná teplota prostredia °C 0 ... +35 zornenia a pokyny. Nedodržiavanie bez- pri nabíjaní pečnostných upozornení a pokynov môže zaprí- Povolená teplota okolia pri pre- °C –20 ... +50 činiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vádzke...
  • Página 161 Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom Montáž ochranného krytu (pozri obrázok B) stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým Zasúvajte ochranný kryt na rezanie (10) na ochranný kryt na použitím ho úplne nabite v nabíjačke. brúsenie (7), kým pevne nezapadne. Lítiovo-iónové...
  • Página 162 Uistite sa, že sa brúsny nástroj nedotýka Uvedenie do prevádzky ochranného krytu ani iných častí. Vloženie akumulátora Schválené brúsne nástroje Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhod- né pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungo- Môžete používať všetky brúsne nástroje vymenované v tomto vaniu alebo k poškodeniu elektrického náradia.
  • Página 163 Elektrické náradie nezaťažujte tak intenzívne, Badateľne pomalší postup pri práci a veniec iskier na obvode že dôjde k jeho zastaveniu. kotúča, sú príznakom zatupeného diamantového rezacieho kotúča. Ten sa dá opäť nabrúsiť krátkymi rezmi do abrazívne- Po veľkom zaťažení nechajte elektrické nára- ho materiálu, napríklad do vápencového pieskovca.
  • Página 164 danú krajinu od dátumu predaja (dokladovanie faktúrou alebo dodacím listom). Vzniknuté škody sa odstránia výmenou alebo opravou. Poškodenia, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebova- ním, preťažovaním alebo neodbornou manipuláciou, sú zo záruky vylúčené. Reklamácie sa uznávajú len v takom prípade, ak je náradie v nerozobranom stave zaslané...
  • Página 165 Instrucţiuni de siguranţă adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui Indicaţii generale de avertizare pentru cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior scule electrice diminuează riscul de electrocutare. Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice Citiţi toate indicaţiile de AVERTIS- în mediu umed, folosiţi o alimentare protejată avertizare şi instrucţiunile.
  • Página 166 Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor şuntarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele electrice acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid executarea lucrării dv. scula electrică destinată din acumulator;...
  • Página 167 exact pe arborele de polizat se rotesc neuniform, vibrează Nu folosiţi scula electrică în apropierea foarte puternic şi pot duce la pierderea controlului. materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale. Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare utilizare verificaţi dacă accesoriile Nu folosiţi accesorii care necesită...
  • Página 168 protecţie specifică, prevăzută pentru discul încă se mai roteşte, în caz contrar existând selectat. Discurile care nu sunt prevăzute pentru această pericol de recul. Identificaţi şi eliminaţi cauza blocării sculă electrică, nu pot fi protejate în mod corespunzător, discului. fiind nesigure. Nu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul Discurile cu degajare trebuie să...
  • Página 169 Date tehnice solare continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În caz contrar, există pericolul de Dispozitiv de tăiere de TG 12-A explozie şi scurtcircuit. separare cu acumulator Nu atingeţi discurile de şlefuire înainte ca Număr de identificare 5700 135 000...
  • Página 170 Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente Indicatorul stării de încărcare a utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula acumulatorului electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte Capacitate accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de aprindere continuă...
  • Página 171 depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din Ţineţi seama de turaţia respectiv viteza periferică scula electrică. În cazul acţionării involuntare a admisă, inscripţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuire. întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. max. [mm] [mm] Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca acestea să...
  • Página 172 Introdu acumulatorul încărcat (4) în mânerul sculei electrice După o solicitare puternică, lăsaţi scula electrică până când acesta se fixează sonor şi este coplanar cu să meargă în gol timp de câteva minute pentru mânerul. ca accesoriul să se răcească. Nu folosiţi scula electrică...
  • Página 173 Scăderea perceptibilă a avansului de lucru şi o coroană de de la data achiziţiei (dovada se va face prin prezentarea scântei care înconjoară discul de tăiere diamantat indică facturii sau bonului fiscal). Defecţiunile survenite se remediază tocirea acestuia. Acesta poate fi reascuţit prin tăieri scurte în prin înlocuirea produsului sau repararea acestuia.
  • Página 174 Varnostna opozorila Če je uporaba električnega orodja v vlažnem Splošna varnostna navodila za električna okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za orodja zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. Preberite vsa varnostna opozorila in napotke. Osebna varnost OPOZORILO Neupoštevanje opozoril in napotkov Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in se dela z lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne...
  • Página 175 Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s V primeru napačne uporabe lahko iz stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako akumulatorske baterije izteče tekočina. električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je Izogibajte se stiku z njo. Če tekočina vseeno po nevarno in ga je treba popraviti.
  • Página 176 orodje ali nastavek pade na tla, preverite, ali se od njega, odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditve. V je poškodoval, oziroma namestite takšnem primeru se lahko brusilna plošča tudi zlomi. nepoškodovan nastavek. Po pregledu in Povratni udarec je posledica napačne uporabe in/ali namestitvi nastavka se vi in vsi prisotni nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev.
  • Página 177 perifernemu brušenju, v primeru stranskih obremenitev pa Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov se te plošče lahko razletijo. uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za Vedno uporabljajte nepoškodovane prirobnice oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z ustreznih velikosti in oblike za izbrano ploščo.
  • Página 178 Uporaba v skladu z namenom Akumulatorski rezalnik TG 12-A Električno orodje je primerno za rezanje in grobo brušenje priporočeni polnilniki AL 40-LI kovin, kamna, lesa, plastike, neželeznih kovin in ploščic brez A) Nazivno število vrtljajev po standardu EN 60745-2-3 uporabe vode. Pri rezanju je treba uporabljati poseben B) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije zaščitni pokrov.
  • Página 179 „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska Nastavitev zaščitnega pokrova (glejte sliko B) baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno orodje: Obrnite zaščitni pokrov v želeni položaj in ga zaskočite. Za to nastavek se ne premika več. ne potrebujete orodja. Po samodejnem izklopu električnega orodja ne Namestitev brusilnih pripomočkov pritiskajte več...
  • Página 180 Dopustni brusilni nastavki Namestitev akumulatorske baterije Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne Uporabljate lahko vse brusilne nastavke, ki so navedeni v teh za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali navodilih za uporabo. poškodbe električnega orodja. Dopustno število vrtljajev [min ] oz.
  • Página 181 Električnega orodja ne obremenite tako močno, Občutno počasnejše rezanje ali izrazitejše iskrenje sta znak, da bi se zaustavilo. da je diamantna rezalna plošča otopela. Ploščo v takšnem primeru naostrite s kratkimi rezi v abrazivne materiale, kot je Pustite, da električno orodje po veliki na primer peščenec.
  • Página 182 Garancija Za ta Würthovo električno orodje nudimo garancijo v skladu z zakonskimi/nacionalnimi določbami od datuma nakupa (dokazilo z računom ali potrdilom o dostavi). Nastalo škodo odpravimo z zamenjavo izdelka ali popravilom. Okvare, ki bi nastale zaradi naravne obrabe, preobremenitve ali nestrokovnega ravnanja, ne bodo odstranjene na račun garancije.
  • Página 183 Указания за сигурност вижни звена на машини. Повредени или усукани Общи указания за безопасна работа кабели увеличават риска от възникване на токов удар. Когато работите с електроинструмент навън, Прочетете внимателно всички ПРЕДУП- използвайте само удължителни кабели, под- указания. Неспазването на при- РЕЖДЕНИЕ...
  • Página 184 Работете с подходящо облекло. Не работете жещи инструменти с остри ръбове оказват по‑малко с широки дрехи или украшения. Дръжте ко- съпротивление и се водят по‑леко. сата си, дрехите и ръкавици на безопасно Използвайте електроинструментите, допълни- разстояние от въртящи се звена на електроин- телните...
  • Página 185 Общи указания за безопасност при шлифоване електроинструмента да работи в продълже- или абразивно рязане ние на една минута с максимална скорост на въртене, като държите себе си и намиращи се Този електроинструмент е замислен да функ- наблизо лица извън равнината на въртене на ционира...
  • Página 186 на въртящия се работен инструмент, което от своя страна накрайник. Неправилно монтиран диск, който се предизвиква неконтролирано рязко ускоряване на елект- подава извън предпазния накрайник, не може да бъде роинструмента в посока, обратна на въртенето на работ- обезопасен адекватно. ния инструмент в точката на блокиране. Преградата...
  • Página 187 кът може да се заклини, да изскочи от детайла или да Използвайте акумулаторната батерия само в предизвика откат. продукти на производителя. Само така тя е пред- пазена от опасно за нея претоварване. Подпирайте плочи или големи детайли, за да избегнете риска от притискане на диска в Предпазвайте...
  • Página 188 Технически данни за други дейности, с други работни инструменти или ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге- Акумулаторен режещ ин- TG 12-A нерираните вибрации може да се промени. Това може струмент да увеличи значително сумарното натоварване вследс- твие...
  • Página 189 След автоматичното изключване на електро- Регулиране на предпазния кожух (вж. фиг. B) инструмента не продължавайте да натискате Завъртете предпазния кожух в желаната позиция и го фик- пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия мо- сирайте. За това не е необходимо ползването на помощ- же да бъде повредена. ни...
  • Página 190 След монтирането на абразивния диск, преди Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо- да включите електроинструмента, се уверете, редби, валидни при обработване на съответните материа- че дискът е монтиран правилно и може да се ли. върти свободно. Уверете се, че абразивният Избягвайте...
  • Página 191 Ако червеният светодиод (6) мига с червена светлина, При рязане на профили и четириъгълни тръби най-добре електроинструментът е блокирал и се изключва автома- използвайте минималното напречно сечение. тично. Рязане на камък Извадете електроинструмента от разрязвания детайл. При рязане в камък винаги осигурявайте дос- Когато...
  • Página 192 Съществува опасност от нараняване при задействане Бракуване на пусковия прекъсвач по невнимание. Електроинструментите, акумулаторните бате- За да работите качествено и безопасно, под- рии и допълнителните приспособления тряб- държайте електроинструмента и вентилаци- ва да бъдат предавани за оползотворяване онните му отвори чисти. на...
  • Página 193 Ohutusnõuded Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme Üldised ohutusnõuded kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes Lugege läbi kõik ohutusnõuded HOIATUS keskkonnas on vältimatu, kasutage ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. rasked vigastused.
  • Página 194 elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate silma, pöörduge lisaks arsti poole. Lekkiv ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa Teenindus lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida Laske elektrilist tööriista parandada ainult ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad ning tuleb parandada.
  • Página 195 maksimaalsetel tühikäigupööretel, seejuures Hoidke elektrilist tööriista kahe käega ning ärge paiknege pöörleva tarviku tasandil ja valige kehale ja kätele niisugune tööasend, mis veenduge, et seal ei leidu ka teisi inimesi. võimaldab tagasilöögi tekkimisel optimaalselt Kahjustada saanud tarvikud purunevad tavaliselt selle ajal reageerida.
  • Página 196 ohtu. Lõikeketaste äärikud võivad lihvketaste äärikutest elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib erineda. plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. Ärge kasutage suuremate elektriliste Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui tööriistade kulunud kettaid. Suuremate elektriliste tööriistade jaoks ette nähtud kettad ei sobi kasutamiseks need on jahtunud.
  • Página 197 Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu leiate meie lisatarvikute kataloogist. ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. Tehnilised andmed Akulõikur TG 12-A Paigaldus Tootenumber 5700 135 000 Nimipinge Aku laadimine ‒1 Nimipöörlemissagedus 19500 Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud...
  • Página 198 Aku laetuse taseme näidik Spindli lukustamise nupule vajutage üksnes siis, kui spindel seisab. Vastasel korral võib tööriist Mahtuvus kahjustada saada. Pidev tuli 3 x roheline 60–100% Lihv- /lõikeketas Pidev tuli 2 x roheline 30–60% Pöörake tähelepanu lihvimistööriistade mõõtmetele. Augu Pidev tuli 1 x roheline 10–30% läbimõõt peab tugiäärikuga sobima.
  • Página 199 vibreerivad. Vigastada saanud lihvimistarvikud võivad Lihvimisseade Materjal puruneda ja tekitada kehavigastusi. , akrüülklaas, kips, vask Temperatuurikontrolli/ülekoormuskaitse näidik 0664 130 761 Roostevaba teras, Punane LED-näidik (6) aitab teil kaitsta akut ülekuumenemise teras ja mootorit ülekoormuse eest. Kui LED-näidik põleb (6) pidevalt punaselt, on aku temperatuur liiga kõrge ja elektriline tööriist lülitub Tolmu/laastude äratõmme automaatselt välja.
  • Página 200 Lõikamisel töötage mõõduka ja töödeldava materjali jaoks jmt), samuti enne seadme transportimist ja sobiva ettenihkega. Ärge avaldage lõikekettale survet, ärge hoiulepanekut. Lüliti (sisse/välja) juhuslik käsitsemine kallutage seda ja hoidke ära selle võnkumine. toob kaasa vigastuste ohu. Järelpöörlevaid lõikekettaid ärge pidurdage külgsurve Seadme laitmatu ja ohutu töö...
  • Página 201 Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada. Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake „Transport“, Lehekülg 200).
  • Página 202 Saugos nuorodos kytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavo- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais jus. saugos nuorodos Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio Perskaitykite visas šias saugos ĮSPĖJIMAS srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu su- nuorodas ir reikalavimus.
  • Página 203 Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali su- naudojimas dirginti ar nudeginti odą. Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite Techninė priežiūra jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite specialistai ir naudoti tik originalias atsargines nurodyto galingumo.
  • Página 204 Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukrito iš kas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti ata- didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa- tranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo sukimosi žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirbančiojo įrankį.
  • Página 205 skilusių dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie šlifavimo įrankio Papildomos saugos nuorodos ir nuo galinčių uždegti drabužius kibirkščių. Dirbkite su apsauginiais akiniais. Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešli- fuokite pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovi- mo diskai yra skirti medžiagai pjaunamąja briauna pašalin- Prieš...
  • Página 206 Akumuliatorinis pjovimo TG 12-A asmenis. įrankis Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudojimo Rekomenduojami akumuliatoriai LI-ION instrukcijos dalyje. 12V/2,0Ah Rekomenduojami krovikliai AL 40-LI Elektrinio įrankio paskirtis A) Nominalus sūkių skaičius pagal EN 60745-2-3 standartą...
  • Página 207 Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ sau- Apsauginio gaubto nustatymas (žr. B pav.) go ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai akumulia- Sukite apsauginį gaubtą į pageidaujamą padėtį ir leiskite jam torius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį įrankį, toje padėtyje užsifiksuoti. Tam papildomo įrankio naudoti ne- ir darbo įrankis nebesisuka.
  • Página 208 Leidžiamieji šlifavimo įrankiai Akumuliatoriaus įdėjimas Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu- Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įra- liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba nkius. gali būti pažeistas. Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min ] ir Įkrautą...
  • Página 209 Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo reikalavimai.Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami dirb- staliuku. ti pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi, architektu ar atsa- kingu statybos vadovu. Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie ne- atvėso. Diskai darbo metu labai įkaista. Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su Jei elektriniame įrankyje susidaro elektrostatinė...
  • Página 210 Pretenzijos gali būti priimamos tik tada, jei elektrinis įrankis ne- išardytas pristatomas į Würth filialą, Würth pardavimų atstovui arba į įgaliotas Würth elektrinių įrankių remonto dirbtuves. Transportavimas Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuo- statos.
  • Página 211 Drošības noteikumi no karstuma, eļļas, asām malām un kustošām Vispārējie drošības noteikumi darbam ar daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par elektroinstrumentiem cēloni elektriskā trieciena saņemšanai. Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, Izlasiet visus drošības BRĪDINĀ- izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu noteikumus un norādījumus.
  • Página 212 Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums pievienot putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie nodrošiniet, lai tā būtu pievienota un tiktu uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās. pareizi lietota. Pielietojot putekļu savākšanu, samazinās Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši to kaitīgā...
  • Página 213 Iestiprināmā piederuma pieļaujamajam Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša piederuma griešanās ātrumam jābūt ne mazākam par daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu elektroinstrumenta maksimālo norādīto cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no darba vietas. griešanās ātrumu. Piederumi, kas griežas ātrāk, nekā Nenovietojiet elektroinstrumentu, pirms tajā...
  • Página 214 Izvairieties atrasties vietā, kurp atsitiena elektroinstrumentiem. Lieliem elektroinstrumentiem gadījumā varētu pārvietoties paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti darbam mazākos elektroinstruments. Atsitiena brīdī elektroinstruments elektroinstrumentos, kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, pārvietojas virzienā, kas ir pretējs diska kustības virzienam tāpēc tie darba laikā var salūzt. iestrēgšanas vietā.
  • Página 215 Tehniskie dati netīrumiem, ūdens un mitruma. Tas var radīt sprādziena un īsslēguma briesmas. Akumulatora griešanas TG 12-A Nepieskarieties slīpēšanas diskiem, pirms tie iekārta nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst. Izstrādājuma numurs 5700 135 000 Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
  • Página 216 Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Akumulatora griešanas TG 12-A Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās iekārta lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to Ieteicamās uzlādes ierīces AL 40-LI uzlādes ierīcei. A) Aprēķinātais apgriezienu skaits saskaņā ar standartu EN Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā...
  • Página 217 Aizsargpārsegs griešanai Lai nostiprinātu slīpēšanas disku/griešanas disku, ieskrūvējiet piespiedējskrūvi ar paplāksni (11). Pievelciet Izmantojot griešanai kompozītos slīpēšanas piespiedējskrūvi ar sešstūra stieņatslēgu (13), līdz tās darbinstrumentus, vienmēr lietojiet paplāksne cieši pieguļ slīpēšanas/griešanas diskam (12) aizsargpārsegu griešanai (10). (skatīt attēlu C3). Veicot akmens griešanu, nodrošiniet pietiekošu Pēc tam darbvārpstas fiksācijas taustiņu (2) atkal atbīdiet putekļu uzsūkšanu.
  • Página 218 Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, Ja LED indikators mirgo (6) sarkanā krāsā, zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši elektroinstruments ir bloķēts un automātiski izslēdzas. tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu Izvelciet elektroinstrumentu no apstrādājamā priekšmeta. vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
  • Página 219 Griešanas laikā elektroinstruments vienmēr jāpārvieto Apkalpošana un tīrīšana atpakaļvirzienā. Pretējā gadījumā pastāv briesmas, ka Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu griešanas disks tiks nekontrolēti izmests ārā no griezuma. (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu Griežot profilus un četrstūra caurules, ieteicams uzsākt nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas griešanu vietā...
  • Página 220 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai EK valstīm. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā...
  • Página 221 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных – подробные требования к условиям хранения смотрите изготовителем для продукции, могут входить настоящее ру- в ГОСТ 15150-69 (Условие 1) ководство по эксплуатации, а также приложения. – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в склад- Информация...
  • Página 222 газы или пыль. Электроинструменты искрят, что мо- Личная безопасность жет привести к воспламенению пыли или паров. Будьте внимательны, следите за тем, что дела- Во время работы с электроинструментом не ете, и продуманно начинайте работу с элек- допускайте близко к Вашему рабочему месту троинструментом.
  • Página 223 тор. Этим предотвращается неконтролируемый повтор- инструменты с острыми режущими кромками реже за- ный запуск. клиниваются и их легче вести. Квалифицированный персонал в соответствии с настоя- Применяйте электроинструмент, принадлеж- щим руководством подразумевает лиц, которые знако- ности, рабочие инструменты и т. п. в соответ- мы...
  • Página 224 электроинструментом. Несоблюдение каких-либо мальное число оборотов без нагрузки. Повре- из указанных ниже инструкций может стать причиной жденный рабочий инструмент разрушается в поражения электрическим током, пожара и/или тяже- большинстве случаев за это время контроля. лых травм. Применяйте средства индивидуальной защи- Этот электроинструмент непригоден для шли- ты.
  • Página 225 ву вращающегося рабочего инструмента, в результате че- Изогнутые шлифовальные круги необходимо го неконтролируемый электроинструмент отбрасывается монтировать таким образом, чтобы их шлифо- против направления вращения рабочего инструмента. вальная поверхность не выступала за край за- Например, если шлифовальный круг заедает или блоки- щитного...
  • Página 226 круг из разреза, так как это может привести к Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает обратному удару. Установите и устраните причину опасность короткого замыкания. заклинивания. Острыми предметами, как напр., гвоздем или Не включайте повторно электроинструмент, отверткой, а также внешним силовым воздей- пока...
  • Página 227 менением рабочих инструментов, не предусмотренных Технические данные изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть Аккумуляторный отрез- TG 12-A иным. Это может значительно повысить вибрационную на- ной инструмент грузку в течение всей продолжительности работы. Товарный номер...
  • Página 228 Учитывайте указания по утилизации. Монтаж шлифовальной оснастки До начала работ по техобслуживанию, смене Извлечение аккумулятора (см. рис. A) инструмента и т. д., а также при транспорти- Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (4), нажмите на ровке и хранении извлекайте аккумулятор из кнопки разблокировки (5) и извлеките аккумулятор из электроинструмента.
  • Página 229 ного инструмента без трения о защитный ко- Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания жух или другие части. для обрабатываемых материалов. Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Допустимая шлифовальная оснастка Пыль может легко воспламеняться. К применению допускаются все виды шлифовальной оснастки, указанные в настоящем руководстве по эксплуа- Работа...
  • Página 230 Указания по применению Применяйте противопылевой респиратор. Данный электроинструмент разрешается ис- Соблюдайте осторожность при шлицевании в пользовать только для сухой резки/сухого несущих стенах, см. раздел «Указания по ста- шлифования. тике». Для резки камней лучше всего использовать алмазные от- При резке легких строительных материалов резные...
  • Página 231 Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями. жит счет или накладная). Повреждения устраняются путем замены или ремонта. Реализацию продукции разрешается производить в мага- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- Гарантийные обязательства не распространяются на по- вреждения в результате естественного износа, перегрузки чивающих...
  • Página 232 Bezbednosne napomene uređaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba Opšta upozorenja za električne alate zaštitnog uređaja diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. Čitajte sva upozorenja i UPOZO- uputstva. Propusti kod pridržavanja RENJE Sigurnost osoblja upozorenja i uputstava mogu imati za Budite pažljivi, pazite na to šta radite i posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
  • Página 233 podešavanja na aparatu, promenu delova originalne rezervne delove. Ovo će osigurati pribora ili ostavite aparat. Takve preventivne očuvanje bezbednosti električnog alata. sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja Bezbednosna upozorenja za ugaonu električnog alata. brusilicu Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata Standardna bezbednosna upozorenja za osobama koje ne poznaju isti ili nisu pročitale...
  • Página 234 pribor će se u normalnim uslovima slomiti tokom ovog Čvrsto držite električni alat i postavite svoje telo probnog perioda. i ruku u položaj koji Vam omogućava da se oduprete sili povratnog impulsa. Uvek koristite Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od pomoćnu dršku, ukoliko je isporučena, za primene, koristite štitnik za lice, zaštitne manje maksimalnu kontrolu nad povratnim udarcem...
  • Página 235 umanjujući mogućnost lomljenja. Odgovarajuće prirubnice energije. Kontakt sa električnim vodovima može da reznih diskova se mogu razlikovati od onih za brusne dovede do požara i strujnog udara. Oštećenja gasovoda diskove. mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da uzrokuje materijalnu štetu. Ne koristite istrošene diskove sa većih električnih alata.
  • Página 236 Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od našem programu pribora. delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog alata i upotrebljenog alata, održavanje toplih ruku, Tehnički podaci organizacija radnih postupaka. Akumulatorski uređaj za TG 12-A sečenje Montaža Broj artikla 5700 135 000 Nominalni napon Punjenje akumulatora –1...
  • Página 237 Vađenje akumulatora (videti sliku A) Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi Za vađenje akumulatora (4) pritisnite tastere za deblokadu postaju veoma vreli. (5) i izvucite akumulator povlačenjem iz električnog alata. Ne Očistite brusno vreteno (8) i sve delove koji treba da se upotrebljavajte pritom silu.
  • Página 238 Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (3) maks. [mm] [mm] pritiskajte prekidač za uključivanje/isključivanje (3) napred nadole, dok ne ulegne. [min [m/s] Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za uključivanje-isključivanje (3) odnosno, kada je fiksiran, 19500 pritisnite prekidač uključivanje-isključivanje (3) kratko pozadi nadole i onda ga otpustite.
  • Página 239 Grubo brušenje Uputstva za optimalno ophođenje sa akumulatorom Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo brušenje. Zaštitite akumulator od vlade i vode. Sa uglom koji je namešten od 30 do 40 stepeni prilikom Lagerujte akumulator samo u području temperature od –20 °C do 50 °C.
  • Página 240 Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za opasne materije. Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
  • Página 241 Sigurnosne napomene prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba Opće upute za sigurnost za električne alate produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. Treba pročitati sve napomene o UPOZO- Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog sigurnosti i upute. U slučaju RENJE alata u vlažnoj okolini, upotrijebite nepoštivanja napomena o sigurnosti i...
  • Página 242 električni alat. S odgovarajućim električnim alatom uđe u oči, zatražite pomoć liječnika. Tekućina posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. istekla iz baterije može uzrokovati nadraženost kože i opekline. Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne Servisiranje može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
  • Página 243 neoštećeni pribor. Kada pribor pregledate i brusnih ploča. postavite na alat, držite ga tako da druge Povratni udar je posljedica pogrešne ili nepravilne upotrebe osobe budu izvan ravnine rotirajućeg pribora i električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama ostavite električni alat jednu minutu da radi na opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu.
  • Página 244 materijala s rubom ploče. Bočno djelovanje sile na ove pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim brusne ploče može uzrokovati njihovo pucanje. vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Uvijek upotrebljavajte neoštećene stezne Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.
  • Página 245 Potpuni pribor možete naći u nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. našem programu pribora. Tehnički podaci Montaža Akumulatorski rezač TG 12-A Punjenje aku-baterije Kataloški broj 5700 135 000 Koristite samo punjače navedene u tehničkim Nazivni napon podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj –1...
  • Página 246 Pokazivač stanja napunjenosti aku- Tipku za blokadu vretena pritisnite samo dok brusno vreteno miruje. Električni alat bi se inače baterije mogao oštetiti. Kapacitet Brusna/rezna ploča Stalno svijetli 3 x zelena 60 – 100 % Pridržavajte se dimenzija brusnih alata. Promjer otvora mora Stalno svijetli 2 x zelena 30 –...
  • Página 247 Biranje brusne/rezne ploče Prije uporabe provjerite brusne alate. Brusni alat mora biti besprijekorno montiran i mora se Brusni alat Materijal moći slobodno okretati. Provedite probni rad 0667 410 076 Drvo (s čavlima), od najmanje 1 minute bez opterećenja. Ne plastika, PVC, koristite oštećene, nezaobljene ili vibrirajuće kompozitni brusne alate.
  • Página 248 Rezanje metala Održavanje i čišćenje Kod rezanja s kompozitnim brusnim sredstvima Prije svih radova na električnom alatu (npr. uvijek koristite štitnik za rezanje (10). održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod Kod rezanja radite umjerenim pomakom prilagođenim njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju materijalu koji obrađujete.
  • Página 249 Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi 2006/66/ EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,...
  • Página 251 de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Akku- Sachnummer Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Trenngerät Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are Cordless Cutter Article number in conformity with the following standards.
  • Página 252 AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan Akülü ayırma Ürün kodu ederiz. cihazı Teknik belgelerin bulunduğu yer: * pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają...
  • Página 253 ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Akumuliatorinis Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma: * pjovimo įrankis TG 12-A 5700 135 000 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010 2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+ 2011/65/EU A11:2014+A12:2014+A13:2015...

Este manual también es adecuado para:

57001350005700135002