Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

FBS 12/EF
Manual
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU
loading

Resumen de contenidos para Proxxon 28462

  • Página 1 FBS 12/EF Manual...
  • Página 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 - 3 -...
  • Página 4 Funktionen kennenzulernen. sungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgende Anwei- Proxxon haftet nicht für die sichere Funktion des Gerä- sungen nicht beachten, kann es zu elektrischem tes bei: Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kom- men.
  • Página 5 bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen takt mit einer spannungsführenden Leitung kann Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausrei- und zu einem elektrischen Schlag führen. chend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit k.
  • Página 6 von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa- werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder chen. wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies r. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. Nähe brennbarer Materialien. Funken können c.
  • Página 7 c. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine Drahtbürsten: übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh- die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und rend des üblichen Gebrauchs Drahtstücke ver- damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder...
  • Página 8 • Arretierknopf niemals drücken, solange das Gerät Beschreibung der Maschine läuft. Der PROXXON-Feinbohrschleifer FBS 12/EF ist das ideale • Einsatzwerkzeuge dürfen in Abhängigkeit der Spann- Gerät für feine Arbeiten, die mit einer normalen Bohr- zangengröße einen Schaftdurchmesser von max. 3,2 maschine nicht möglich sind.
  • Página 9 Seite angegebenen Adresse an. Werkstück zu halten! Bitte beachten Sie generell: Vermeiden Sie unbedingt das Rückschlagen des Elektro- Proxxon-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten mit unse- werkzeugs! ren Maschinen konzipiert und damit optimal für die Ver- 1. Zum Einschalten Schalter 4 (Fig. 1)betätigen und die wendung mit diesen geeignet.
  • Página 10 EG-Konformitätserklärung Name und Anschrift des Herstellers: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: FBS 12/EF Artikel Nr.: 28462 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und norma- tiven Dokumenten übereinstimmt: • EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EU DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014...
  • Página 11 Do not use accessories which are not specifi- cally designed and recommended by the tool Proxxon assumes no liability for the safe function of the manufacturer. Just because the accessory can be device in the case of: attached to your power tool, it does not assure safe operation.
  • Página 12 dropped, inspect for damage or install an un- snagged and your hand or arm may be pulled into damaged accessory. After inspecting and in- the spinning accessory. stalling an accessory, position yourself and o) Never lay the power tool down until the acces- bystanders away from the plane of the rotating sory has come to a complete stop.
  • Página 13 Kickback is the result of power tool misuse and/or in- length. Proper mandrels will reduce the possibility correct operating procedures or conditions and can be of breakage. avoided by taking proper precautions as given below. c) Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive pressure.
  • Página 14 Retainer Connecting cable Please note that the sound and vibration measurements in ON/OFF switch particular have been performed with Proxxon bits and cut- Lock button ters. When using third-party brands we cannot guarantee Drill chuck compliance with the statements given here!
  • Página 15 Please note in general: Secure the work piece during work! In addition to en- Proxxon bits and cutters have been designed to work with abling more pleasant and efficient working, it also re- our machines, which makes them optimal for their use.
  • Página 16 The device contains valuable substances that can be re- Name and address of the manufacturer: cycled. If you have any questions about this, please con- PROXXON S.A. tact your local waste management enterprise or other 6-10, Härebierg corresponding municipal facilities.
  • Página 17 électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. b) N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas spé- Proxxon décline toute responsabilité en cas : cialement prévu et recommandé par le fabricant • d’utilisation non conforme à l’utilisation convention- pour cet appareil électrique.
  • Página 18 corps de meulage et la pince de serrage ou le câbles électriques sous tension ou son propre mandrin doit être la plus courte possible. Si le câble d’alimentation électrique. Le contact avec mandrin n’est pas assez serré ou si le corps de meu- un câble sous tension peut également entraîner la lage est trop avancé, l’outil peut alors se détacher et mise sous tension des éléments métalliques de l’ap-...
  • Página 19 forte accumulation de poussière métallique peut en- sur les angles, les arêtes vives ou lorsqu’il rebondit traîner des dangers électriques. sur la pièce à usiner. Ceci entraîne une perte du r) N’utilisez pas l’appareil électrique à proximité de contrôle ou un retour de manivelle. matériaux inflammables.
  • Página 20 disque de meulage accroît les contraintes qui s’exer- Prescriptions particulières de sécurité pour les tra- cent dessus, ainsi que la probabilité d’un coincement vaux avec brosses métalliques : ou d’un blocage et ainsi, la possibilité d’un retour de manivelle ou d’une rupture du produit de meulage. a) Notez que les brosses métalliques perdent aussi d) Évitez de placer la main dans la zone se trouvant des brins pendant l’utilisation habituelle.
  • Página 21 • Ne pas travailler sans lunettes de protection. • Porter un masque protecteur en cas de fortes pous- La ponceuse de précision PROXXON FBS 12/EF est l'ap- sières ou de poussières toxiques. pareil idéal pour les travaux de précision qui ne peuvent •...
  • Página 22 Eviter impérativement les chocs en retour de l’outil élec- Voici une remarque générale : trique. Les outils interchangeables Proxxon sont conçus pour travailler avec nos engins et sont, par conséquent, par- 1. Pour mettre en marche, actionner l’interrupteur 4 (Fig.
  • Página 23 Déclaration de conformité CE Nom et adresse du fabricant : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation du produit : FBS 12/EF Article n° : 28462 Nous déclarons de notre seule responsabilité que ce produit répond aux directives et normes sui- vantes : •...
  • Página 24 Non utilizzare alcun accessorio non previsto dal Proxxon non si assume alcuna responsabilità in caso di produttore specificamente per questo utensile malfunzionamento dell’apparecchio in caso di: elettrico. Solo perché è possibile fissare l’accessorio all’utensile elettrico non significa che l’uso è...
  • Página 25 troppo in avanti, si potrebbe svitare l’utensile di im- mento di reazione del motore potrebbe far si che piego ed essere lanciato a forte velocità. l’utensile elettrico si giri. g. Non usare alcun utensile danneggiato. Control- l. Se possibile, usare dei morsetti per fissare il lare prima di ogni utilizzo gli utensili e le mole ed pezzo da lavorare.
  • Página 26 Rinculo e relative avvertenze di sicurezza locità o frese per metalli duri. Già con una leggera piegatura nella scanalatura questi utensili si bloccano Il rinculo è una reazione improvvisa in seguito ad un uten- e possono causare un rinculo. Nel caso in cui la mola sile rotante intermittente o bloccato quale la mola, il na- si blocchi, solitamente si rompe.
  • Página 27 Con la smerigliatrice a mano di precisione FBS 12/EF rante l’uso comune perde pezzi di metallo. Non PROXXON si possono eseguire in modo ideale lavori di sollecitare troppo i fili di metallo con una pres- rifinitura che non è possibile eseguire con un trapano sione di contatto troppo elevata.
  • Página 28 Il lancio di pezzi può causare danni e guiti con utensili Proxxon. In caso di utilizzo di marchi di- lesioni gravi! versi, non possiamo garantire il rispetto di quanto riportato! 1.
  • Página 29 Data: 01.06.2016 In generale si prega di rispettare quanto segue: Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per operare con le nostre macchine e pertanto indicati in modo otti- male per il loro utilizzo. In caso di utilizzo di altre marche, non ci assumiamo al- Ing.
  • Página 30 Proxxon no se responsabiliza por un funcionamiento se- Observe todas las indicaciones de seguridad, ins- guro del aparato en caso de: trucciones, ilustraciones y datos que reciba con el aparato.
  • Página 31 herramienta eléctrica, Giran de forma irregular, vibran que acceda al área de trabajo debe llevar equi- muy intensamente y pueden conducir a la pérdida pamiento personal de protección. Trozos de rotura del control. de la pieza o herramientas de aplicación rotas pue- f) Las muelas, cilindros de esmerilado, herramien- den ser arrojadas y causar lesiones también fuera tas de corte u otros accesorios montados en un...
  • Página 32 p) No deje la herramienta eléctrica en marcha mien- a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y co- tras que la transporte. Su indumentaria puede ser loque su cuerpo y sus brazos en una posición en atrapada por un contacto casual con la herramienta la que pueda absorber las fuerzas de contra- de aplicación en rotación y esta última puede perfo- golpe.
  • Página 33 Ejemplo: No esmerile jamás con la superficie la- causar un contragolpe al cortar el tuberías de gas o teral de una muela de tronzar. Las muelas de tron- de agua, conductores eléctricos u otros objetos. zado están previstas para el desgaste de material con el borde de la muela.
  • Página 34 Por favor observe, que especialmente las mediciones de ción. Al sobrepasar las revoluciones máximas ruidos y vibraciones han sido realizadas con herramien- admisibles se puede producir la rotura de la herra- tas de aplicación Proxxon. ¡En caso de empleo de fabri- - 34 -...
  • Página 35 Manejo Mantenga siempre las aberturas, que son necesarias Para conseguir una concentricidad óptima, recomenda- para el enfriamiento del motor, limpias de polvo y sucie- mos utilizar las pinzas de acero PROXXON. dad. Trabajos con el aparato Accesorios Para informaciones más detalladas sobre accesorios, so- Atención:...
  • Página 36 Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación de producto: FBS 12/EF Artículo Nº: 28462 Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este producto cumple las siguientes normas y documen- tos normativos: • Directiva de compatibilidad electromagnética UE 2014/30/CE DIN EN 55014-1 / 05.2012...
  • Página 37 Neem alle veilig- heidsinstructies, aanwijzingen, tekeningen en ge- Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veilige werking gevens in acht die u bij het gereedschap van de machine bij: ontvangt. Als u de volgende aanwijzingen niet op- volgt, kan dat tot elektrische schokken, brand en/of •...
  • Página 38 ledig in de spantang of spankop aangebracht schapsonderdelen onder spanning zetten en een worden. De oversteek of het vrijliggende gedeelte elektrische schok veroorzaken. van de stift tussen slijplichaam en spantang of k) Houd het elektrische gereedschap bij het inscha- spankop moet tot een minimum beperkt zijn. Als kelen steeds goed vast.
  • Página 39 s) Gebruik geen hulpstukken die vloeibare koelmid- richting waarin het spaan wordt uitgeworpen). delen vereisen. Het gebruik van water of andere Door het elektrische gereedschap in de verkeerde vloeibare koelmiddelen kan een elektrische schok richting te bewegen, schiet de snijdende kant van het veroorzaken.
  • Página 40 Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor werkzaam- Beschrijving van de machine heden met draadborstels: De PROXXON fijnboor-/-slijpmachine FBS 12/EF is het a) Let erop dat de draadborstels ook tijdens het re- ideale gereedschap voor het fijne werk, dat met een nor- guliere gebruik stukjes draad verliezen. Overbe- male boormachine niet mogelijk is.
  • Página 41 (1) drukken, tot de houder inklikt. Zorg ervoor dat vooral de geluids- en trillingsmetingen 2. Boorhouder openen en inzetgereedschap vervangen. met Proxxon-gereedschap worden uitgevoerd. Wij kun- nen bij gebruik van producten van andere fabrikanten niet instaan voor de gedane garanties. Bediening...
  • Página 42 Let vooral op het volgende: Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het werken met onze machines en is daarom optimaal voor gebruik hier- Dipl.-Ing. Jörg Wagner mee geschikt.
  • Página 43 Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fungerer sik- Hvis du ikke læser og følger de efterfølgende instruk- kert, såfremt: ser, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller al-...
  • Página 44 g) Skiver, slibecylindere, skæreværktøj eller andet rende ledning kan også lede strømmen gennem tilbehør, som monteres på en dorn, skal sættes værktøjets metaldele og give elektrisk stød. helt ind i spændetangen eller spændepatronen. l) Hold altid godt fast i el-værktøjet når du tænder Den fremspringende eller fritliggende del af dor- for det.
  • Página 45 Tilbageslag og relaterede sikkerhedsoplysninger værktøj eller hårdmetal fræseværktøj. Allerede hvis indsatsværktøjerne sætter sig lidt fast i noten Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et kan der opstå et tilbageslag. Hvis en skæreskive bri- roterende indsatsværktøj som f.eks. slibeskive, slibe- des skævt, brækker den normalt.Hvis roterende file, bånd, trådbørste osv.
  • Página 46 For at opnå optimal rundløbspræcision er borespindlen meget små trådstykker flyve væk med høj hastighed lejret spillerumsfrit i et præcisionskugleleje. Spindelnæ- og trænge ind gennem huden. sen er uddrejet til mulig optagelse af PROXXON-stål spændepatroner (kan rekvireres som tilbehør). Må kun anvendes indenfor Tekniske data Længde:...
  • Página 47 1. Borepatronen 2 (Fig. 2) drejes let, og herunder trykkes Vår opmærksom på, at især støj- og vibrationsmålingerne der samtidig på låseknappen (1), til denne går i hak. er blevet gennemført med Proxxon-indsatsværktøjer. Vi 2. Borepatronen åbnes, og indsatsværktøjet udskiftes. kan derfor ved brug af andre fabrikater ikke garantere for, at de her opførte udsagn overholdes!
  • Página 48 • EMC-direktiv 2014/30/EF Vær generelt opmærksom på: DIN EN 55014-1 / 05.2012 Proxxon-indsatsværktøjer er udviklet til at arbejde sam- DIN EN 55014-2 / 11.2014 men med vores maskiner og dermed optimalt egnet til DIN EN 61000-3-2 / 03.2015 at blive brugt sammen med dem.
  • Página 49 Att tillbehöret kan fästas på elverktyget är I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maskinen fun- ingen garanti för en säker användning. gerar på ett säkert sätt: c) Tillbehörets tillåtna varvtal måste minst vara så...
  • Página 50 själv och personer i närheten befinna er utanför komma i kontakt med förvaringsytan och man kan tillbehörets rotationsområde och verktyget köra förlora kontrollen över elverktyget. en minut på max-varvtal. Skadade tillbehör går of- o) Dra åt spännhylsans mutter, chucken eller andra tast sönder under denna testtid.
  • Página 51 b) Arbeta särskilt försiktigt vid hörn, skarpa kanter d) Undvik området framför och bakom den rote- osv. Förhindra att tillbehöret studsar tillbaka från rande kapskivan med handen. När kapskivan rör arbetsstycket och fastnar. Det roterande tillbehöret sig i arbetsstycket bort från din hand kan, vid ett bak- har en tendens att fastna vid hörn, skarpa kanter eller slag, elverktyget och den roterande skivan slungas studsar bort vid dessa.Detta orsakar att kontrollen...
  • Página 52 3. Nätkabel 4. Strömställare AV-PÅ Beakta att i synnerhet ljud- och vibrationsmätningarna har ut- 5. Låsknapp förts med Proxxon-tillbehör. Om tillbehör från andra tillverkare 6. Chuck används kan vi inte garantera att här nämnda uppgifter gäller! 7. Borrmaskinspelare Fastspänning och växling av verktyg...
  • Página 53 Arbete med maskinen rantianvisningen. Observera: Observera: Proxxon-tillbehör är utformade för användning med våra Se till att arbetsstycket sitter fast när du arbetar! Det maskiner och passar därför optimalt för användning med möjliggör inte bara ett du kan arbeta bekvämt och effek- dessa.
  • Página 54 EU-konformitetsförklaring Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbeteckning: FBS 12/EF Artikelnr: 28462 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överens- stämmer med följande riktlinjer och normgivande do- kument: • EU:s EMK-direktiv 2014/30/EG DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014...
  • Página 55 Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem není šímu seznámení s přístrojem a jeho funkcemi. určeno a doporučeno pro toto elektrické nářadí. Skutečnost, že jste schopni příslušenství na vaše V následujících případech společnost Proxxon neručí elektrické nářadí upevnit nezaručuje bezpečné za bezpečné fungování přístroje: použití.
  • Página 56 opotřebení nebo silný obrus, u drátěných kar- tyto sklon k odvalování, čímž může dojít k sevření táčů uvolněné nebo zlomené dráty. Pokud vám elektrického nářadí a jeho vymrštění na vás. elektrické nářadí nebo nasazované nástroje m) Připojovací kabel udržujte mimo otáčející se na- upadnou, zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, sazované...
  • Página 57 v obrobku, zachytit a tím zlomit brusný kotouč nebo Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení a rozbru- způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se pak pohybuje šování: směrem k obsluhující osobě nebo od ní, v závislosti na a) Používejte výhradně brusné nástroje schválené směru otáčení...
  • Página 58 ≤ 2.5 m/s Regulace otáček Třmen Pamatujte prosím na to, že zejména měření hluku a vibrací Připojovací šňůra bylo provedeno s nástavci Proxxon. Při používání cizích vý- Vypínač VYP - ZAP robků nemůžeme zaručit zde uvedené vlastnosti! Aretační tlačítko Sklíčidlo Osazení...
  • Página 59 Práce s přístrojem Zásadně prosím pamatujte na následující: Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi Pozor: stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi. Obrobek při práci zajistěte! Tím si nejen usnadníte a urychlíte práci, ale také...
  • Página 60 Prohlášení o shodě pro ES Prosím nevyhazujte přístroj do domovního odpadu! Název a adresa výrobce: Přístroj obsahuje hodnotné látky, které mohou být re- PROXXON S.A. cyklovány. Pokud budete mít dotazy, obraťe se prosím 6-10, Härebierg na místní podnik pro likvidaci odpadu nebo jiné po- L-6868 Wecker dobné...
  • Página 61 • Üretici tarafından sorumluluk alınmayan, dış etkiler aksesuarlar elektrikli cihazın iş miline veya sıkma pensine tam uymalıdır. Elektrikli cihazın Bütün tamir ve bakım işlemlerinde PROXXON orijinal bağlama yerine tam uymayan takımlar eşit olmayan yedek parçalarının kullanılmasını öneriyoruz. şekilde döner, aşırı titreşim yapar ve kontrolün kay- Tamirleri yalnızca kalifiye uzman personele yaptırınız!
  • Página 62 kontrol ettikten ve taktıktan sonra kendiniz ve temas etmesi durumunda elektrikli cihazın kontro- yakında bulunan diğer kişiler dönen cihazın ça- lünü kaybedebilirsiniz. lışma ekseninden uzak durunuz ve elektrikli ci- o) Kullanılan takımları değiştirdikten veya cihazda hazı bir dakika boyunca azami devirle çalışmaya ayar yaptıktan sonra sıkma pensi somununu, bırakınız.
  • Página 63 ceğiniz bir pozisyona getiriniz. Kullanan kişi lığını ve bu yüzden geri tepme veya zımpara taşı kı- uygun tedbirler alarak geri tepme kuvvetlerine hakim rılması olasılığını da arttırır. olabilir. d) Dönen kesme taşının önünde ve arkasındaki b) Köşe, keskin kenar vb. sahalarda özellikle dik- alandan elinizi uzak durunuz.
  • Página 64 ≤ 70dB (A) AÇMA-KAPAMA fialteri Tutma kabzas›ndaki ≤ 2.5 m/s Kilitleme dü¤mesi Mandren Lütfen Proxxon iş takımlarıyla özellikle gürültü ve titreşim Matkap sehpas› ba¤lant› bo¤az› ölçümlerinin yapıldığını unutmayınız. Yabancı ürünler kul- lanıldığında burada yer alan ifadelere uyulacağını garanti edemeyiz! Teslimat kapsamı...
  • Página 65 Çalışırken iş parçasını emniyete alınız! Bu yalnızca Lütfen genel olarak dikkat ediniz: daha rahat ve verimli bir çalışma sağlamakla kalmaz, Proxxon iş takımları kendi merkezlerimizle kullanım için aynı zamanda fırlayan iş parçası dolayısıyla yaralanma tasarlanmıştır ve bunlarla kullanım için optimaldir.
  • Página 66 L-6868 Wecker kurumlarına yöneltebilirsiniz. Ürün adı: FBS 12/EF Ürün No. : 28462 İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu ürü- nün aşağıdaki direktiflere ve normlara uygun oldu- ğunu beyan ederiz: • AB EMU Direktifi 2014/30/AT DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014...
  • Página 67 To elektronarzędzie można stosować jako szli- fierkę, do szlifowania papierem ściernym, jako Proxxon nie odpowiada za bezpieczne działanie urządzenia szczotkę drucianą, polerkę, do frezowania i jako w przypadku: przecinarkę tarczową. Należy przestrzegać wszyst- kich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,...
  • Página 68 mocne drgania i mogą prowadzić do utraty kontroli nad powietrze i powodować obrażenia również poza bez- nim. pośrednim obszarem stanowiska roboczego. f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, cylindry szlifier- j) Podczas wykonywania prac, w trakcie których na- skie, narzędzia tnące lub inne akcesoria muszą być rzędzie robocze może dotknąć...
  • Página 69 boczym, które z kolei może spowodować obrażenia b) Należy pracować ze szczególną ostrożnością w ciała. obszarze naroży, ostrych krawędzi itd. Należy za- q) Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne pobiegać odbijaniu się elektronarzędzia od obra- elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do bianego przedmiotu lub jego zakleszczenia się...
  • Página 70 nych trzpieni o właściwej wielkości i długości, bez Szczególne wskazówki bezpieczeństwa podczas pracy podcięcia na ramieniu. Odpowiednie trzpienie zapo- z użyciem szczotki drucianej: biegną możliwości złamania się. a) Należy pamiętać o tym, iż szczotka druciana gubi c) Unikać blokowania tarczy do przecinania lub zbyt swoje druty również...
  • Página 71 Opis maszyny Mocowanie, wymiana narzędzi Uwaga! Precyzyjna wiertarko-szlifierka FBS 240 /E firmy PROXXON jest idealnym urządzeniem do prac, których wykonanie nie • Nie należy pracować bez okularów ochronnych. byłoby możliwe za pomocą normalnej wiertarki. Można nim • W razie dużej emisji pyłu bądź pyłów szkodliwych dla obrabiać...
  • Página 72 1 na- Prosimy pamiętać: stawić obroty odpowiednio do wykonywanej pracy. Narzędzia robocze Proxxon zostały skonstruowane pod W celu uzyskania optymalnych efektów należy prze- kątem naszych urządzeń, dlatego są optymalnie przysto- strzegać zasady: narzędzia o mniejszej średnicy sowane do współpracy z nimi.
  • Página 73 Deklaracja zgodności WE Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Nazwa produktu: FBS 12/EF Nr art.: 28462 Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada następującym dyrektywom i doku- mentom normatywnym: • Dyrektywa EMC UE 2014/30/WE DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014...
  • Página 74 гой стороны, облегчает изучение инструмента и его или отрезании шлифовальным кругом: функций. a) Данный электроинструмент разрешается ис- Компания Proxxon не гарантирует безопасную работу пользовать только в качестве шлифовальной инструмента в следующих случаях: машинки, шлифовальной машинки с наждачной шкуркой, проволочной щетки, полировальной...
  • Página 75 могут быть надлежащим образом отрегулированы ушники, защитные перчатки или специальный или проконтролированы. фартук, предохраняющие вас от мелких частиц e) Шлифовальные диски, шлифовальные валки материала и шлифовальной пыли. Глаза или другие детали должны точно подходить к должны быть защищены от разлетающихся посто- шлифовальному...
  • Página 76 быть разрезан или захвачен, и кисть руки или рука электроинструмент ускоряется против направления может попасть во вращающийся вставной инстру- вращения вставного инструмента. мент. n) Никогда не откладывайте электроинструмент в Если, например, шлифовальный диск заедает или бло- сторону, пока вставной инструмент полностью кируется...
  • Página 77 резных шлифовальных дисков, высокоско- e) При заедании отрезного шлифовального диска ростных фрезерных инструментов или твердо- или при перерыве в работе выключите устрой- сплавных фрезерных инструментов. Даже при ство и подождите, пока диск не остановится. небольшом перекосе в пазу эти вставные инстру- Никогда...
  • Página 78 Вибрация в зоне рукоятке ≤ 2,5 м/с Объем поставки Просьба учитывать, что для вставных инструментов Proxxon были проведены измерения уровней шума и 1 шт. Прецизионный сверлильно-шлифовальный вибрации. Если вы используете изделия других фирм, электроинструмент FBS 12/EF мы не можем гарантировать соблюдение приведенных...
  • Página 79 Для достижения оптимальной скорости вращения мы цангового зажима часть хвостовика инструмента не рекомендуем пользоваться стальными цанговыми пат- должна превышать 30 мм. Хвостовики с большой ронами PROXXON. длиной вылета легко прогибаются и ухудшают плав- ность вращения. • Использование вставных инструментов с длиной...
  • Página 80 последней странице. • Директива ЕС по машинному оборудованию Просьба учитывать следующее: 2006/42/EG Вставные инструменты Proxxon разработаны для ис- DIN EN 60745-1 / 01.2010 пользования с нашими устройствами и поэтому опти- DIN EN 60745-2-23 / 11.2013 мально подходят для работы с ними.
  • Página 81 - 81 -...
  • Página 82 Ersatzteilliste FBS 12/EF ET-Nr. Benennung 28462 - 51 Bohrfutter (Zubehör) Drill chuck (accessory) 28462 - 52 Überwurfmutter Collet nut 28462 - 53 Kugellager Ball bearing 28462 - 55 Arretierung Locking button 28462 - 56 Gehäuseschale rechts Right half of housing...
  • Página 83 Ersatzteilbild – FBS 12/EF - 83 -...
  • Página 84 - 84 -...
  • Página 85 Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
  • Página 86 Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.

Este manual también es adecuado para:

Fbs 12/ef