Página 2
eutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
PrOXXOn - Micromot 50/e su herramienta eléctrica. Herramientas de aplicación erróneamente dimensionadas no traducción de las instruccio- pueden ser blindadas o controladas sufi- nes de servicio originales cientemente. ¡atenciÓn! e) Muelas abrasivas, cilindros esmerilado- res u otros accesorios tienen que ajus-...
Página 32
gafas de protección. siempre que sea m) Mantenga alejado el cable de red de las apropiado, lleve máscara antipolvo, pro- herramientas de aplicación en rotación. tección auditiva, guantes de protección Si usted pierde el control sobre el aparato, o un faldón especial que mantenga ale- el cable puede ser cortado o atrapado y su jados de usted pequeñas partículas de mano o su brazo ser introducido sorpresiva-...
Página 33
contragolpe y las correspondientes d) introduzca la herramienta de aplicación en el material siempre en la misma direc- indicaciones de seguridad ción en la que el canto de corte aban- dona el material (corresponde a la misma El contragolpe es una reacción sorpresiva dirección en la que son expulsadas las como consecuencia de un atasco o bloqueo de virutas).
muela de tronzar incrementa sus solicitacio- a) Observe de que el cepillo de alambre nes y la susceptibilidad de ladearse o blo- también pierde trozos de alambre du- quearse y con ello la posibilidad de un con- rante el uso normal. no sobrecargue los tragolpe o rotura del abrasivo.
1 Un. Pasador cilíndrico de esmerilado Ø 2,5 La taladradora y fresadora PROXXON - 1 Un. Pasador de vaso de esmerilado Ø MICROMOT 50/E es el aparato ideal para el ta- ladrado fino, fresado, esmerilado, pulido, cepi- 1 Un. Microbroca de metal duro Ø 0,5 mm llado, eliminación de óxido, grabado, cincelado...
Página 36
(por ejemplo, todos los alimenta- producir la rotura de la herramienta. ¡Las pie- dores PROXXON). Si se conecta a una batería, zas arrojadas pueden ocasionar daños y gra- el aparato funciona sólo a un número de revo- ves lesiones! luciones máximo.
Por favor, observe: La acometida de red solo Atención: puede ser sustituida por nuestro departa- mento de servicio técnico Proxxon o un profe- ¡antes de cualquier ajuste, medida de con- sional cualificado. servación o reparación, extraer la clavija de...
Página 90
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.