Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com Cordless Fan Jacket / INSTRUCTION MANUAL Cordless Fan Vest Blouson ventilé sans fil / MANUEL D’INSTRUCTIONS Blouson Ventilé à Batterie Akku-Klima-Jacke / BETRIEBSANLEITUNG Akku-Klimaweste Giacca ventilata a batteria / ISTRUZIONI PER L’USO Giubbotto ventilato a batteria Accuventilatorjas / GEBRUIKSAANWIJZING Accuventilatorvest...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Fig.1 Fig.2...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Fig.3 18 V / 14.4 V 10.8 V Fig.4 Fig.5...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.15 Fig.19...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.23...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Save all warnings and instruc- Symbols tions for future reference. Some of the following symbols are used for the product. Never use the fan jacket when temperature Be sure to understand their meaning before use. reach more than 50°C (122°F).
Página 9
15. Follow all charging instructions and do not causing fires, personal injury and damage. It will charge the battery pack or the fan unit outside also void the Makita warranty for the Makita tool and the temperature range specified in the instruc- charger. tions. Charging improperly or at temperatures...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com PARTS DESCRIPTION Battery holder and fan unit ► Fig.1 Battery holder Battery holder Fan unit Power cable (10.8 V - 12 V max) (14.4 V /18 V) (optional accessory) (optional accessory) Model DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 ► Fig.2 Loop for name badge Loop for arm badge...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com For model DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210 Indicating the remaining battery capacity ► Fig.12: 1. Power cable 2. Hole 3. Cable holder Only for battery cartridges with the indicator (For DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210 only) ► Fig.17: 1.
Página 12
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, and then put it into the pocket and fasten the snap buttons. repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.22 be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Mesh pocket Cleaning the fan unit...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utili- sation en toute sécurité...
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Symboles CONSIGNES DE SÉCURITÉ Certains des symboles suivants sont utilisés pour le produit. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. AVERTISSEMENT : Lisez toutes les Lire le mode d’emploi. consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne Lavage machine à 30 °C en cycle délicat.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com 18. Avant le lavage, retirez le groupe ventilateur, le 12. Dans des conditions d’utilisation inadéquate, porte-batterie et la batterie. Lavez uniquement il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la la partie blouson. batterie.
Página 16
Cela annulera également la garantie Makita pour d’emballage doivent être respectées. l’outil et le chargeur Makita. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Faites passer la tête du groupe ventilateur dans INSTALLATION l’orifice sur le blouson. Placez la bague sur le groupe ventilateur et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le repère sur la bague Mise en place ou retrait de la s’aligne avec le repère plus éloigné de la fente. batterie ► Fig.9: 1.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com Système de protection de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT L’appareil est pourvu d’un système de protection de la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de REMARQUE : Le blouson ventilé...
Página 19
ATTENTION : Si le blouson ne s’allume sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode pas ou en cas de panne alors que la batterie est d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou complètement chargée, nettoyez les bornes du pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ver- minderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole SICHERHEITSWARNUNGEN Einige der folgenden Symbole werden für das Produkt verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer WARNUNG: Lesen Sie alle Bedeutung vertraut. Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen Betriebsanleitung lesen.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com 18. Trennen Sie vor dem Waschen die 12. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Gebläseeinheit und den Akkuhalter ab, und Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit entfernen Sie den Akku. Waschen Sie nur den dieser Flüssigkeit.
Página 23
Verwenden Sie nur Original- gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und liegen den Anforderungen der Gefahrengut- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Führen Sie den Kopf der Gebläseeinheit in die INSTALLATION Öffnung der Jacke ein. Setzen Sie den Ring auf die Gebläseeinheit, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis die Markierung am Ring auf die weiter vom Schlitz Anbringen oder Abnehmen des entfernte Markierung ausgerichtet ist.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Turbotaste FUNKTIONSBESCHREIBUNG Durch Drücken der Turbotaste am Akkuhalter läuft ANMERKUNG: Die Klima-Jacke ist effektiv, die Jacke für schnelles Kühlen im Turbomodus. Der wenn Luftfeuchtigkeit und Temperatur der Turbomodus dauert eine Minute. Danach kehrt die Ansaugluft niedriger als die der Körperoberfläche Gebläsedrehzahl auf die Normaldrehzahl zurück.
Página 26
• Akkuhalter Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Filtersatz Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Original-Makita-Akku und -Ladegerät Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodome- stico e comprendano i pericoli che comporta.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli AVVERTENZE DI SICUREZZA Alcuni dei simboli seguenti vengono utilizzati per il prodotto. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze Leggere il manuale d’uso. relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com 18. Prima di lavare la giacca, staccare l’unità ven- 12. In condizioni di uso improprio, la batteria tola e il portabatteria, e rimuovere la cartuccia potrebbe emettere un liquido: evitare il con- della batteria. Lavare esclusivamente la giacca tatto con tale liquido.
Página 30
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. rie Makita. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Installazione o rimozione dell’unità ventola INSTALLAZIONE (Solo per i modelli DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210) Installazione o rimozione della Prima di installare o rimuovere l’unità ventola, aprire la chiusura lampo. cartuccia della batteria ► Fig.7 Ruotare l’anello in senso antiorario mentre si solleva il ATTENZIONE: Prima di installare o rimuo- gancio presente sull’anello.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Sistema di protezione della batteria DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile AVVISO: La giacca ventilata è efficace quando della batteria.
Página 33
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. contrario, si potrebbero causare scolorimenti, • Portabatteria deformazioni o crepe.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of ver- standelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- nen alvorens het gereedschap te gebruiken. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- Lees de gebruiksaanwijzing. waarschuwingen en alle instructies. Het niet vol- gen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com 18. Maak de ventilatoreenheid en accuhouder los 12. Onder zware gebruiksomstandigheden kan vloei- en verwijder de accu alvorens te wassen. Was stof uit de accu komen. Voorkom aanraking! Als uitsluitend de jas zelf. u er per ongeluk mee in aanraking komt, spoelt u het er met water af.
Página 37
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Accuhouder en ventilatoreenheid ► Fig.1 Accuhouder...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Steek de kop van de ventilatoreenheid door de OPSTELLEN opening in de jas. Plaats de ring over de kop van de ventilatoreenheid en draai hem rechtsom tot de marke- ring op de ring is uitgelijnd met de markering die voorbij De accu aanbrengen of verwijderen de inkeping staat. ► Fig.9: 1. Markering 2. Ring 3. Ventilatoreenheid LET OP: Schakel het apparaat altijd uit voor- Steek het riempje door de lus op de ventilatoreen-...
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com Accubeveiligingssysteem BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Het apparaat is voorzien van een accubeveiligingssys- teem. Dit systeem schakelt automatisch de voeding naar de motor uit om de levensduur van de accu te KENNISGEVING: De ventilatorjas is effectief verlengen.
Página 40
Deze accessoires of hulpstukken LET OP: Als de jas niet kan worden inge- worden aanbevolen voor gebruik met het Makita schakeld of een defect wordt vastgesteld aan een gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is volledig opgeladen accu, reinigt u de aansluitin- beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido super- visión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Algunos de los símbolos siguientes se utilizan para el producto. Asegúrese de entender sus significados antes de la utilización. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias Lea el manual de instrucciones. de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com 18. Antes de lavarla, desprenda la unidad de 12. En condiciones abusivas, es posible que salga ventilador y el portabatería, y retire el cartu- expulsado líquido de la batería; evite el con- cho de batería. Lave la parte de la chamarra tacto con él.
Página 44
Legislación para genuinas de Makita. La utilización de baterías no Materiales Peligrosos. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Para transportes comerciales, p.ej., por terceras das, puede resultar en una explosión de la batería personas y agentes de transportes, se deberán ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Pase la cabeza de la unidad de ventilador por el INSTALACIÓN agujero en la chamarra. Ponga el anillo encima de la unidad de ventilador y gírelo hacia la derecha hasta que la marca en el anillo quede alineada con la marca más Instalación o desmontaje del allá...
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com Sistema de protección de la batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El dispositivo está equipado con un sistema de protec- ción de la batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida útil de la AVISO: La chamarra ventilada es eficaz cuando batería.
Página 47
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, relación con estos accesorios, pregunte al centro de empleando siempre repuestos Makita. servicio Makita local.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Guarde todos os avisos e instru- Símbolos ções para futuras referências. Alguns dos símbolos seguintes são utilizados para o Nunca utilize a jaqueta ventilada quando a produto. Certifique-se de que compreende o seu signifi- temperatura atingir mais de 50°C. Evite tam- cado antes da utilização.
Página 50
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- a 130 °C pode provocar explosão. nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas 15. Siga todas as instruções de carregamento e não da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode carregue a bateria ou a unidade da ventoinha...
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com Conselhos para manter a Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Carregamento excessivo diminui a máxima vida útil da bateria vida útil da bateria. Carregue a bateria antes que esteja comple- Carregue a bateria à temperatura ambiente tamente descarregada.
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com Instalar ou remover a unidade da OBSERVAÇÃO: Assegure que o filtro cobre totalmente a fixação do filtro. Para uma melhor ventoinha proteção contra poeira e pó, enfie a saia do filtro entre a jaqueta e a fixação do filtro. (Apenas para DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210) Abra o fecho de correr antes de instalar ou remover a unidade da ventoinha.
Página 53
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do jaqueta para guardar sacos de gelo. produto, as reparações e qualquer outra manutenção ► Fig.23: 1. Bolso de rede ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Estabelecer a ligação de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de dispositivos USB substituição Makita.
Página 54
OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af per- soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com Gem alle advarsler og instruktio- Symboler ner til fremtidig reference. Nogle af de følgende symboler benyttes til produktet. Brug aldrig ventilatorjakken, når temperaturen Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. er over 50 °C. Undgå også brug ved høj luft- fugtighed.
Página 57
Udsættelse for brand eller temperaturer på over FORSIGTIG: Brug kun originale batterier 130 °C kan medføre eksplosion. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller 15. Følg alle instruktioner vedrørende opladning, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre og undlad at oplade akkuen eller ventilato- brud på...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com Tips til opnåelse af maksimal Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid. akku-levetid Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop 40 °C.
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com Installation eller fjernelse af FUNKTIONSBESKRIVELSE ventilatorenheden BEMÆRKNING: Ventilatorjakken er effektiv, (Kun for DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210) når indsugningsluftens fugtighed og temperatur Åbn lynlåsen, før ventilatorenheden installeres eller fjernes. er lavere end værdierne på kroppens overflade. ► Fig.7 Ventilatorjakken er muligvis ikke effektiv, hvis lufttemperaturen og/eller luftfugtigheden er Drej ringen i retningen mod uret, idet du løfter kro-...
Página 60
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Kun for DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af / DFJ411 Makita reservedele. Der er netlommer bag på jakken til opbevaring af Rengøring af ventilatorenheden ispakker. ► Fig.23: 1. Netlomme •...
Página 61
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DFJ210 / DFJ211 DFJ310 / DFJ311 DFJ410 / DFJ411 DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210 Υλικό Εξωτερικό Πολυεστέρας 100% Βαμβάκι 100% Πολυεστέρας...
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μερικά από τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται για το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ Πλύνετε στο πλυντήριο σε θερμοκρασία και σοβαρό τραυματισμό. χαμηλότερη από 30°C στο απαλό κύκλο. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Πλύνετε στο πλυντήριο σε θερμοκρασία χαμηλότερη από 40°C στο απαλό κύκλο. σεις και τις οδηγίες για μελλο- Πλύνετε σε οικιστικά ή εμπορικά πλυντήρια...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com 17. Διατηρήστε την πινακίδα ονομαστικών τιμών 10. Να χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά καθορισμένες στη μονάδα ανεμιστήρα. Αν καταστεί δυσανά- μπαταρίες. Η χρήση κάθε άλλης μπαταρίας γνωστο ή χαθεί, επικοινωνήστε με το τοπικό μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματι- σας...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρ- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- βλάβη. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα...
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com Περιστρέψτε το δακτύλιο αριστερόστροφα ενώ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ σηκώνετε το γάντζο που βρίσκεται σε αυτόν. Αφαιρέστε το δακτύλιο όταν το σημάδι στο δακτύλιο ευθυγραμμι- στεί με την εσοχή στη μονάδα ανεμιστήρα. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ► Εικ.8: 1. Μονάδα ανεμιστήρα 2. Δακτύλιος κασέτας μπαταριών 3. Γάντζος 4. Εσοχή 5. Σημάδι Περάστε την κεφαλή της μονάδας ανεμιστήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα τη συσκευή πριν μέσα στην οπή στη ζακέτα. Τοποθετήστε το δακτύλιο τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών. στη μονάδα ανεμιστήρα και περιστρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι το σημάδι στο δακτύλιο να ευθυγραμμιστεί με το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να κρατάτε τον υποδοχέα μπαταριών σημάδι που βρίσκεται πιο μακριά από την εσοχή.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com Σύστημα προστασίας μπαταρίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας της μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ζακέτα με ανεμιστήρα είναι Αν η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ αποδοτική όταν η υγρασία και η θερμοκρασία του χαμηλή, η συσκευή δεν θα λειτουργήσει. Όταν ενεργο- αέρα εισόδου είναι χαμηλότερες από αυτές στην ποιείτε τη συσκευή, το μοτέρ θα λειτουργήσει ξανά, αλλά επιφάνεια του σώματος. Η ζακέτα με ανεμιστήρα σύντομα θα σταματήσει. Σε αυτή την περίπτωση, αφαι- μπορεί...
Página 68
σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη ζακέτα και ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο εξυπηρέτησής μας. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihin- sel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DFJ210 / DFJ211 DFJ310 / DFJ311 DFJ410 / DFJ411 DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210 Materyal Dış %100 Polyester %100 Pamuk Polyester (%100) +...
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com Tüm uyarıları ve talimatları ile- Semboller ride başvurmak için saklayın. Ürün için aşağıdaki simgelerden bazıları kullanılır. Fanlı montu, sıcaklığın 50°C’yi aştığı durum- Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin larda asla kullanmayın. Yüksek nemde kul- olun. lanmaktan da sakının. Aksi takdirde yanıklar meydana gelebilir. El kitabını okuyun. Montu doğrudan cildinize temas edecek şekilde giymeyin.
Página 71
Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel yaptırmak yanıklara ya da yangına yol açabilir. düzenlemelere uyunuz. 12. Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu sıvıya 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen temas etmeyin. Eğer istemeden bir temas olu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- şursa suyla yıkayın. Sıvı göze temas ederse, suyla lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com PARÇALARIN TANIMI Batarya yuvası ve fan ünitesi ► Şek.1 Batarya yuvası Batarya yuvası Fan ünitesi Güç kablosu (10,8 V - 12 V maks) (14,4 V / 18 V) (isteğe bağlı aksesuar) (isteğe bağlı aksesuar) Model DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 ► Şek.2 Yaka kartı için göz Kol işareti için göz...
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com Model DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 Kalan batarya kapasitesinin / DFJ411 için gösterilmesi ► Şek.11: 1. Güç kablosu 2. Kablo tutucu Model DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210 için Sadece göstergeli batarya kartuşları...
Página 74
çatlaklar oluşabilir. Sadece DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 için Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Buz kalıplarını saklamak için montun arka kısmında file tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- cepler sağlanmıştır. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.23: 1. File cep Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. USB cihazlarının bağlanması Fan ünitesinin temizlenmesi DİKKAT: Sadece USB güç besleme bağlantı...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine...
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885647-996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180117...