Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

GB Battery Charger
F
Chargeur de batterie
D
Ladegerät
I
Carica batteria
NL
Acculader
E
Cargador de baterías
P
Carregador de bateria
DK Akku-ladeaggregat
S
Batteriladdar
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci dessous les symboles utilisés pour l'équipement. Assurez vous que vous en avez bien compris la signification avant
d'utiliser l'équipement.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo apparecchio vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l'apparecchio.
Symbolen
Voor dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het
apparaat te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con este aparato. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para o aparelho. Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
I det følgende vises de symboler, som anvendes til udstyret. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før udstyret
anvendes.
Symboler
Följande symboler används för utrustningen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan utrustningen används.
Symbolene
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Det er viktig å forstå betydningen av disse før utstyret tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty laitteessa käytettävät symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät laitetta.
Σύμβολα
Τα ακ λουθα δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμ . Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σημασία τους
πριν απ τη χρήση.
İşaretler
Aşağıdakiler bu donanım için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz.
Символы
Ниже приведены символы, использующиеся для оборудования. Перед использованием убедитесь, что Вы понимаете их
значение.
符號
下列所述符號供設備使用。使用前,請務必認清其含意。
N
Batterilader
FIN Akkulataaja
GR
Φορτιστής μπαταρίας
TR
Pil şarj cihazı
Зарядное Устройство Для
RU
Аккумуляторов
電池充電器 ( 保留備用 )
CH
PR
AR
DC1851
loading

Resumen de contenidos para Makita Maktec DC1851

  • Página 1 DC1851 GB Battery Charger Batterilader Chargeur de batterie FIN Akkulataaja Ladegerät Φορτιστής μπαταρίας Carica batteria Pil şarj cihazı Acculader Зарядное Устройство Для Аккумуляторов Cargador de baterías 電池充電器 ( 保留備用 ) Carregador de bateria DK Akku-ladeaggregat Batteriladdar Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci dessous les symboles utilisés pour l’équipement.
  • Página 2 • Indoor use only • Får endast användas inomhus • A utiliser à l’intérieur • Må bare brukes innendørs • Nur für trockene Räume • Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa • Da usare solo al coperto • Αποκλειστική χρήση εντ ς κλειστών χώρων •...
  • Página 3 • Deffective battery • Defekt batteri • Batterie défectueuse • Defekt batteri • Akku defekt • Viallinen akku • Batteria difettosa • Ελαττωματική μπαταρία • Defecte accu • Kusurlu pil • Batería defectuosa • Неисправная батарея 充電失效 • Bateria estragada •...
  • Página 4 • Reutilizar siempre las baterías. • Recicle sempre as baterias. • Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt affaldsdepot eller til Makita’s Kundeservice. • Förstök att lämna använda batterier till resursåtervinning (recycling). • Brukte batterier bør resirkuleres, resursåtervinning.
  • Página 5 • Kun for EU-lande Bortskaf ikke elektrisk udstyr eller akkuer sammen med husholdningsaffald! I henhold til de europæiske direktiver om udtjent elektrisk og elektronisk udstyr og akkuer og akkumulatorer og udtjente akkkuer og akkumulatorer og deres anvendelse i overensstemmelse med nationale love, skal elektrisk udstyr og akkuer og akkuer, som er udtjente, indsamles separat og returneres til en miljømæssigt kompatibel genbrugsfacilitet.
  • Página 6 • The charging time can become longer due to a battery condition and/or ambient temperature. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by a Makita Authorized Service Centers, always using maktec replacement parts.
  • Página 7 • Le temps de charge peut être plus long, selon l’état de la batterie et/ou la température ambiante. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange maktec.
  • Página 8 • Die Ladezeit kann je nach dem Akkuzustand und/oder der Umgebungstemperatur länger werden. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von autorisierten Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von maktec-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 9 • Il tempo di carica potrebbe diventare più lungo a causa della condizione della batteria e/o della temperatura ambiente. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o regolazione devono essere eseguiti da un Centro di assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi maktec.
  • Página 10 • De oplaadtijd kan langer zijn als gevolg van de toestand van de accu en/of de omgevingstemperatuur. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele maktec-vervangingsonderdelen.
  • Página 11 • El tiempo de carga podrá alargarse debido a la condición de una batería y/o a la temperatura ambiente. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros Autorizados o Servicio de Fabrica de Makita, empleando siempre repuestos maktec.
  • Página 12 • O tempo de carregamento pode ser mais longo dependendo da condição da bateria e/ou da temperatura ambiente. Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações, manutenção ou ajustes devem ser efectuados por um Centro de assistência autorizado Makita, utilizando sempre peças de substituição maktec.
  • Página 13 • Opladetiden kan blive længere på grund af akkuens tilstand og/eller den omgivende temperatur. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED, bør reparationer og anden vedligeholdelse og justering udføres af et Makita autoriseret service-center, og der skal altid anvendes udskiftningsdele fra maktec.
  • Página 14 är utsliten eller skadad. • Laddningstiden kan bli längre på grund av batteriets tillstånd och/eller den omgivande temperaturen. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och PÅLITLIGHET bör reparationer och annat underhåll eller justeringar utföras av auktoriserade Makita-servicecenter, och alltid använda reservdelar från maktec.
  • Página 15 • Ladetiden kan bli lengre på grunn av batteriets tilstand og/eller omgivelsestemperaturen. For å holde produktet SIKKERT og PÅLITELIG, må reparasjoner, annet vedlikehold og justeringer foretas av et servicesenter som er autorisert av Makita, og en må alltid bruke reservedeler fra maktec.
  • Página 16 SUOMI VAROITUS: Laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneitä fyysisiä, aisti- tai henkisiä kykyjä tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos he ovat saaneet valvontaa tai opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän kunnossapitotoimia ilman valvontaa.
  • Página 17 • Η διάρκεια φ ρτισης ενδέχεται να παραταθεί λ γω της κατάστασης της μπαταρίας ή/και της θερμοκρασίας του περιβάλλοντος. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, τυχ ν επισκευές, ή άλλες εργασίες συντήρησης ή ρύθμισης θα πρέπει να διενεργούνται απ Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Makita, χρησιμοποιώντας πάντα γνήσια ανταλλακτικά της maktec.
  • Página 18 ömrünü tamamlamış ya da hasarlıdır. • Şarj süresi pilin durumuna ve/veya ortam sıcaklığına bağlı olarak uzayabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak maktec Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Página 19 батарейном картридже загрязнились пылью, завершился срок службы батарейного картриджа или же он поврежден. • Время зарядки может стать больше из-за состояния батареи и/или окружающей температуры. Для БЕЗОПАСНОЙ и НАДЕЖНОЙ эксплуатации изделия ремонт, техническое обслуживание или регулировка должны проводиться в уполномоченном центре по техобслуживанию Makita, с обязательным использованием запасных частей maktec.
  • Página 20 中文 警告 : 本设备可被 8 岁及以上小孩和身体、感官或心智功能不健全或 缺乏经验和知识的人使用,但必须对其监管或给予有关安全使用设备 方面的指导并且他们理解所涉及的危险。 小孩不应玩耍本设备。 在 没有监管的情况下,不应当让小孩进行清洁和用户维护。 注意: 1. 保管本说明书 - 本说明书包含电池充电器重要的安全和操作指示。 2. 在使用电池充电器之前,阅读 (1) 电池充电器、(2) 电池和 (3) 使用电池的产品上的所有 指示和注意事项标记。 3. 注意 - 为减少造成伤害的危险,请只充电 maktec 型充电电池。 其他类型的电池可能 会爆炸,导致受伤和受损。 4. 非充电电池不能用本电池充电器充电。 5. 使用充电器铭牌上规定电压的电源。 6. 请勿在有可燃性液体或气体存在的地方充电。 7. 请勿让充电器被雨或雪淋湿。 8.
  • Página 21 注: 本电池充电器用于给 maktec 型电池充电。 切勿将其用于其他目的或用于其他制造商的电 • 池。 如果充电指示灯闪烁红灯,它指示如下的电池状况,可能不会进行充电。 • –电池刚被用过或被长时间放置在有直射阳光的地方。 –电池被长时间放置在寒冷的地方。 当电池温度回升到可以充电的度数之后,将开始充电。 如果充电指示灯重复两次闪烁红灯,则不能充电。 充电器或电池上的端子脏了,或电池旧 • 或坏了。 根据电池状况和 / 或周围温度,充电时间可能变长。 • 要使产品保持安全和可靠,务必由 Makita 授权维修中心进行修理、任何其他维护或调整,并 始终使用 maktec 更换部件。...
  • Página 22 ‫فارسی‬ ‫هشدار: این دستگاه توسط کودکان از سن 8 سال به باال و اشخاص دارای توانایی جسمانی، حسی‬ ‫و یا ذهنی محدود و یا افراد فاقد تجربه و دانش قابل استفاده می باشد به شرطی که به روشی ایمن‬ ‫درباره طرز کار دستگاه آموزش ببینند و یا تحت نظارت با دستگاه کار کنند و خطرات موجود‬ ‫را...
  • Página 23 .‫یمكن أن یصبح زمن الشحن أطول بسبب حالة البطاریة و/أو درجة الحرارة المحیطة‬ .maktec ‫، دائ م ًا باستخدام قطع غیار‬Makita ‫للمحافظة على سالمة و موثوقیة المنتج، یجب إجراء اإلصالحات وأي صیانة أخرى أو تعدیل بواسطة مركز خدمة معتمدة من شركة‬...
  • Página 24 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884982F937...