Página 5
Pump. We are pleased to recommend to you the information. Always observe those instructions. Incorrect MAKITA Engine pump which is the result of a long usage of the equipment may result in serious accidents. development program and many years of knowledge and DANGER: Failure to observe instructions may result experience.
Página 6
For European countries only EC Declaration of Conformity Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Engine Pump Model No./ Type: EW1050H, EW1060H Specifications: see “TECHNICAL DATA” table are of series production and Conforms to the following European Directives:...
Página 7
TECHNICAL DATA EW1050H EW1060H Weight Dimension 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Type Self-priming CENTRIFUGAL PUMP Diameters (suction-discharge) inch Total head Maximum delivery volume L/min Maximum suction lift Volume (fuel tank) 0.65 Volume (oil tank) 0.08 Engine displacement 24.5 33.5...
Página 8
FUEL CAUTION: • Do not remove strainer or pump damage may occur by WARNING: foreign material. • Fuel is highly flammable and poisonous. Keep away Check the hose band is securely tightened. from open flames (cigarette, stove, fireworks), electric spark (battery, short circuit, spark from shorted switch, welding spark etc.) when handling the fuel.
Página 9
Priming water (Fig. 6) 7. Adjust the choke lever. – If the engine is cold or the ambient temperature is low, CAUTION: close the choke lever fully. (Fig. 8) • Do not start the pump without water in the pump case. –...
Página 10
CLEANING OF FUEL FILTER Recommended oil: 10W-30 Classification SF Class or higher (4-stroke engine oil for WARNING: automobile) • Shut off the engine. Keep away from open flames. Do Oil volume: not smoke. For model EW1050H: Approx. 0.08L Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 For model EW1060H: Approx.
Página 11
Periodic maintenance schedule table Operating time Before Before Daily (10h) 200h operation storage Item Engine oil Inspect/refill Replace Tightening parts (bolt, Inspect nut) Fuel tank Clean/inspect Drain fuel Throttle lever Check function I-O(ON/OFF) switch Check function Air cleaner Clean Spark plug Inspect Clean/Adjust Cooling air passage...
Página 12
Contaminated or clogged air Clean it. cleaner. Abnormal carburetor. Make request for inspection and maintenance. Abnormal drive system. Make request for inspection and maintenance. Ask your local Makita authorized service center to Pump does not work. Sticking of impeller. repair it.
Página 13
Air enters suction side. Check piping at suction side. Ask your local Makita authorized service center to Drop of engine output. repair it. Breakage of mechanical seal. Replace packing. High suction lift. Lower the suction lift. Thin or long or kink of hose.
Página 14
AVERTISSEMENT : MAKITA. Nous sommes heureux de vous recommander • AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE, VOUS DEVEZ la Pompe à Eaux Claires MAKITA, fruit d’un long pro- AVOIR LU ET COMPRIS L’ENSEMBLE DU PRÉSENT gramme de développement et de nombreuses années MANUEL.
Página 15
Cet équipement est conçu exclusivement pour l’arrosage Déclaration de conformité CE et l’irrigation avec de l’eau. Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- Cet équipement est conçu uniquement pour pomper de ble, déclare que la ou les machines suivantes : l’eau claire.
Página 16
DONNÉES TECHNIQUES EW1050H EW1060H Poids Dimensions 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Type POMPE CENTRIFUGE à autoamorçage Diamètres (aspiration-évacuation) pouce Charge totale Volume maximal de distribution L/min Hauteur maximale d’aspiration Volume (réservoir de carburant) 0,65 Volume (réservoir d’huile) 0,08 Cylindrée du moteur 24,5...
Página 17
NOTE : Changement d’huile : Jauge d’huile • S’il y a une fuite d’air, l’eau ne pourra pas être tirée vers – Enlevez les poussières et saletés près de l’orifice de le haut. remplissage du réservoir d’huile. – Après avoir retiré la jauge d’huile, gardez-la exempte ATTENTION : de grains de sable et de poussières.
Página 18
3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant, et fai- Démarrage : tes le plein. NE faites pas le plein de carburant ATTENTION : jusqu’à ras bord du réservoir. • L’huile de graissage ne s’étant pas encore assez 4. Après avoir fait le plein, serrez fermement le bouchon répandue, ne faites pas tourner le moteur trop vite juste du réservoir de carburant.
Página 19
INSTRUCTIONS POUR Intervalle de nettoyage et d’inspection : Quotidien (toutes les 10 heures de fonctionnement) L’ENTRETIEN – Utilisez exclusivement la clé universelle fournie pour retirer ou poser la bougie. AVERTISSEMENT : – L’espace entre les deux électrodes de la bougie doit •...
Página 20
Remplacez le filtre à carburant au moins tous les trois Remplacez la conduite de carburant une fois l’an, quelle mois, pour assurer l’alimentation suffisante du carbura- que soit la fréquence d’utilisation. Une fuite de carburant teur en carburant. Autrement l’alimentation insuffisante peut entraîner un incendie.
Página 21
RANGEMENT 2. Tirez doucement sur la poignée du lanceur à rappel du moteur, jusqu’à ce que vous sentiez une résis- AVERTISSEMENT : tance. • Avant de vidanger le carburant, pensez à arrêter le 3. Après avoir retiré le carburant du réservoir de carbu- moteur et attendez qu’il ait refroidi.
Página 22
Faites une demande d’inspection et d’entretien. anormal. Faites-le réparer par le centre de service après- La pompe ne fonctionne pas. Grippage du rotor. vente agréé Makita le plus près. De l’air pénètre du côté Vérifiez les tuyaux du côté aspiration. aspiration. Baisse de puissance du Faites-le réparer par le centre de service après-...
Página 23
24 Schlauch 12 I-O-Schalter (Ein/Aus) 25 Schraube (Befüllen) 13 Schalldämpfer 26 Förderung Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine MAKITA-Ben- WARNUNG: zinmotorpumpe entschieden haben. Wir freuen uns, • BITTE LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOLLSTÄN- Ihnen die MAKITA-Benzinmotorpumpe empfehlen zu DIG DURCH, UM SICH MIT SEINEM INHALT VER- können, die das Ergebnis eines langen Entwicklungspro-...
Página 24
Nur für europäische Länder und Entwicklung behalten wir uns Änderungen der EG-Konformitätserklärung Produktspezifikationen vor. Die Abbildungen oder der Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Inhalt dieses Handbuchs können vom tatsächlichen erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Produkt abweichen. Bezeichnung der Maschine: Benzinmotorpumpe –...
Página 25
TECHNISCHE DATEN EW1050H EW1060H Gewicht Abmessungen 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Selbstansaugende KREISELPUMPE Durchmesser (Ansaugung – Förderung) Zoll Gesamtförderhöhe Maximale Fördermenge L/min Maximale Saughöhe Volumen (Kraftstofftank) 0,65 Volumen (Öltank) 0,08 Motorhubraum 24,5 33,5 –1 –1 Maximale Motorleistung 0,71 bei 7.000 min 1,07 bei 7.000 min...
Página 26
HINWEIS: Ölwechsel: Ölmessstab • Falls Luft eindringt, kann kein Wasser angesaugt wer- – Staub oder Schmutz in der Nähe der Öleinfüllöffnung den. entfernen. – Den entfernten Ölmessstab von Sand oder Staub frei VORSICHT: halten. Anderenfalls kann der am Öldeckel haftende •...
Página 27
– Die Außenseite des Kraftstofftankdeckels abwischen, 1. Prüfen Sie, ob das Pumpengehäuse mit Wasser um Eindringen von Unrat in den Kraftstofftank zu ver- gefüllt ist. hüten. 2. Stellen Sie sicher, dass das Sieb unter Wasser ist. – Falls der Kraftstofftankdeckel irgendeinen Mangel VORSICHT: oder Schaden aufweist, ist er auszutauschen.
Página 28
MOTORÖLWECHSEL REINIGEN DES LUFTFILTERS (Abb. 12) WARNUNG: WARNUNG: • Unmittelbar nach dem Abstellen sind Motor und Moto- • Den Motor abstellen. Von offenen Flammen fern hal- röl noch heiß. Lassen Sie dem Motor und Motoröl ten. genügend Zeit zum Abkühlen. Anderenfalls kann es zu Ein schmutziger Luftfiltereinsatz verursacht Start- Hautverbrennungen kommen.
Página 29
ÜBERPRÜFUNG VON BOLZEN, MUTTERN UND Reinigungs- und Überprüfungsintervall: Täglich (alle 10 Betriebsstunden) SCHRAUBEN Austausch: Jährlich (alle 200 Betriebsstunden) – Lockere Schrauben, Muttern usw. nachziehen. – Den Tankdeckel und Öldeckel auf festen Sitz überprü- Die Kraftstoffleitung ohne Rücksicht auf die Betriebsfre- fen.
Página 30
LAGERUNG Vor der Lagerung 1. Wasser restlos durch die Ablassöffnung ablassen. WARNUNG: 2. Den Startergriff am Motor sachte ziehen, bis Wider- • Vor dem Ablassen von Kraftstoff unbedingt den Motor stand zu spüren ist. abstellen und sicherstellen, dass er abgekühlt ist. 3.
Página 31
Anormales Antriebssystem. Überprüfung und Wartung anfordern. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Pumpe funktioniert nicht. Flügelrad klemmt. autorisierte Makita-Kundendienststelle. Luft dringt auf der Rohrleitungen auf der Ansaugseite überprüfen. Ansaugseite ein. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Abfall der Motorleistung.
Página 32
MAKITA. Siamo fieri di potervi raccoman- • LEGGERE E CAPIRE COMPLETAMENTE QUESTO dare questa pompa motore MAKITA, che è il risultato di MANUALE PRIMA DI FAR FUNZIONARE LA MAC- un lungo programma di sviluppo e di molti anni di cono- CHINA.
Página 33
Modello per l’Europa soltanto Questa macchina è progettata soltanto per l’innaffia- Dichiarazione di conformità CE mento o per l’irrigazione dell’acqua. Noi della Makita Corporation, quale produttore Questa macchina deve essere usata soltanto per pom- responsabile, dichiariamo che le macchine Makita pare acqua pulita.
Página 34
DATI TECNICI EW1050H EW1060H Peso Dimensioni 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 POMPA CENTRIFUGA ad avviamento auto- Tipo matico Diametri (aspirazione-scarico) pollici Testa totale Volume di scarico massimo L/min Sollevamento aspirazione massimo Volume (serbatoio carburante) 0,65 Volume (serbatoio olio) 0,08 Cilindrata motore...
Página 35
NOTA: – Mantenere l’oleometro esente dalla sabbia o dalla • Se c’è una perdita d’aria, l’acqua non può essere aspi- polvere quando è staccato. In caso contrario, la sab- rata. bia o la polvere sul tappo dell’olio potrebbero causare problemi per la circolazione irregolare dell’olio o PRECAUZIONE: l’usura delle parti del motore.
Página 36
– Asciugare l’esterno del serbatoio del carburante per 1. Controllare che il basamento della pompa sia pieno evitare che nel serbatoio entrino scorie. d’acqua. – Se il tappo del serbatoio del carburante è difettoso o 2. Controllare che il filtro sia sistemato sotto l’acqua. danneggiato, sostituirlo.
Página 37
CAMBIO DELL’OLIO MOTORE PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA (Fig. 12) AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: • Il motore e l’olio del motore sono ancora caldi subito • Spegnere il motore. Tenere lontano dalle fiamme nude. dopo che si è arrestato il motore. Lasciare passare un L’elemento di filtro dell’aria sporco causa difficoltà...
Página 38
ISPEZIONE DEI BULLONI, DADI E VITI Intervallo di pulizia e di ispezione: Giornaliero (ogni 10 ore di funzionamento) – Stringere di nuovo i bulloni, dadi allentati, ecc. Sostituzione: Ogni anno (dopo ogni 200 ore di funziona- – Controllare il tappo del serbatoio del carburante e mento) dell’olio siano stretti saldamente.
Página 39
DEPOSITO Prima del deposito 1. Rimuovere completamente tutta l’acqua dal foro di AVVERTIMENTO: scarico. • Prima di scaricare il carburante, accertarsi di avere 2. Tirare delicatamente la maniglia di avviamento con- spento il motore e che esso si sia raffreddato. traccolpo sul motore finché...
Página 40
Richiedere l’ispezione e la manutenzione. male. Chiedere la riparazione a un centro di assistenza La pompa non funziona. La ventola è bloccata. Makita autorizzato locale. Entra aria nel lato di aspira- Controllare la tubazione sul lato di aspirazione. zione. Scadimento di potenza del Chiedere la riparazione a un centro di assistenza motore.
Página 41
24 Slang 12 I-O (aan/uit)-schakelaar 25 Dop (voor ontluchten) 13 Geluiddemper 26 Waterafvoerbuis Hartelijk dank voor uw aankoop van de MAKITA motor- WAARSCHUWING: pomp. Met trots presenteren we u deze MAKITA motor- • LEES DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG DOOR EN pomp,...
Página 42
Toepassing van het apparaat Alleen voor Europese landen Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor watertoevoer EU-verklaring van conformiteit voor sproei- en irrigatiedoeleinden. Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Dit apparaat is alleen bestemd voor het pompen van fabrikant, verklaren volgende Makita- schoon water.
Página 43
TECHNISCHE GEGEVENS EW1050H EW1060H Gewicht Afmetingen 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Type Zelfontluchtende CENTRIFUGAALPOMP Diameters (aanzuigopening - inch waterafvoerbuis) Totale pompdrukhoogte Maximaal afvoervolume L/min Maximaal zuig- en hefvermogen Inhoud (brandstoftank) 0,65 Inhoud (olietank) 0,08 Cilinderinhoud 24,5 33,5 –1...
Página 44
3. Maak de filterzeef vast op het uiteinde van de inlaat- – Zorg dat de verwijderde oliepeilstokdop vrij blijft van slang. stof of zand. Anders kan het zand of stof dat aan de oliepeilstokdop kleeft later problemen geven met OPMERKING: onregelmatige olietoevoer of slijtage van de motoron- •...
Página 45
– Veeg de brandstoftankdop rondom aan de buitenkant 2. Controleer of het filter zich onder water bevindt. schoon om te voorkomen dat er stof of gruis in de LET OP: brandstoftank komt. • Neem preventieve maatregelen als de bodem van het –...
Página 46
MOTOROLIE VERVERSEN LUCHTFILTER REINIGEN (Fig. 12) WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: • Direct na afzetten van de motor blijven de motor en de • Zet de motor af. Blijf uit de buurt van open vuur. motorolie nog even heet. Wacht daarom even om de Als het luchtfilter vuil is, kan dat leiden tot startproble- motor en de motorolie te laten afkoelen.
Página 47
BOUTEN, MOEREN EN SCHROEVEN Interval voor onderhoud en inspectie: Dagelijks (elke 10 gebruiksuren) INSPECTEREN Vervangen: Jaarlijks (elke 200 gebruiksuren) – Draai loszittende bouten, moeren e.d. vast. – Controleer of de brandstoftankdop en de olietankdop Vervang de brandstofleiding elk jaar, ongeacht hoe vaak stevig dicht zitten.
Página 48
OPSLAG 2. Trek licht aan de handgreep van de trekstarter totdat u weerstand voelt. WAARSCHUWING: 3. Na het verwijderen van de brandstof uit de brandstof- • Voor het aftappen van de brandstof dient u de motor af tank drukt u op de knop van de ontluchtingspomp tot- te zetten en te wachten tot die is afgekoeld.
Página 49
Verzoek een reparateur om inspectie en Slecht werkende carburateur. onderhoud. Verzoek een reparateur om inspectie en Iets mis met de aandrijving. onderhoud. Verzoek uw plaatselijke Makita onderhoudsdienst De pomp werkt niet. Vastgeraakte pompstuwer. om reparatie. Er wordt lucht aangezogen. Controleer de leidingen aan de aanzuigkant.
Página 50
En caso de No la acerque a llamas. que este manual de instrucciones se pierda o dañe, pida al centro de servicio autorizado de Makita que se lo reemplace inmediatamente. – Cuando preste o regale el equipo a otra gente, entre-...
Página 51
Declaración de conformidad EC Makita local. Makita Corporation como fabricante responsable Uso previsto para la máquina declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Makita: Este equipo ha sido previsto solamente para regar e irri- Designación de máquina: gar con agua. Bomba de Motor a Gasolina Este equipo se debe utilizar para bombear solamente Modelo N.°/Tipo: EW1050H, EW1060H...
Página 52
DATOS TÉCNICOS EW1050H EW1060H Peso Dimensiones 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 BOMBA CENTRÍFUGA de cebado Tipo automático Diámetros (aspiración-descarga) pulgadas Altura de elevación total Volumen de descarga máximo L/min Elevación de aspiración máxima Volumen (depósito de combustible) 0,65 Volumen (depósito de aceite) 0,08...
Página 53
Compruebe que la abrazadera de manguera está firme- 3. Apriete firmemente el indicador del nivel de aceite. mente apretada. Un apretado insuficiente podrá ocasionar fugas de aceite. 3. Conecte la alcachofa de aspiración en el extremo de la manguera de entrada. Después de rellenar aceite –...
Página 54
Repostaje (Fig. 5) • No permita que la rueda de un vehículo pase por encima de la manguera de descarga. No cierre la vál- 1. Mantenga el motor en posición horizontal. vula de descarga bruscamente, porque se producirá un 2. Afloje el tapón del depósito de combustible un poco golpe de agua que podrá...
Página 55
INSTRUCCIONES DE COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA (Fig. 11) PRECAUCIÓN: MANTENIMIENTO • No toque nunca el conector de la bujía mientras el motor esté en marcha (peligro de descarga eléctrica de ADVERTENCIA: alta tensión). • Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor.
Página 56
Reemplace el filtro de combustible al menos trimestral- Reemplace el tubo de combustible cada año, indepen- mente para asegurar un suministro de combustible sufi- dientemente de la frecuencia de utilización. Las fugas de ciente al carburador. De lo contrario, un suministro de combustible pueden provocar un incendio.
Página 57
*1 Realice el reemplazo inicial después de 20 h de PRECAUCIÓN: funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el equipo durante largo Antes de cambiar el aceite, compruebe la forma apro- tiempo, drene todo el combustible del depósito de piada de desechar el aceite usado. No lo tire por la combustible y guárdelo en un lugar seco y limpio.
Página 58
Solicite inspección y mantenimiento. Sistema de propulsión Solicite inspección y mantenimiento. anormal. Rueda de paletas (impeller) Pida al centro de servicio autorizado de Makita La bomba no funciona. adherida. local que se la repare. Entra aire por el lado de Compruebe los tubos en el lado de aspiración.
Página 59
ADVERTÊNCIA: É com prazer que lhe recomendamos a Motobomba • POR FAVOR LEIA E COMPREENDA INTEGRAL- MAKITA que é o resultado de um longo programa de MENTE ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A desenvolvimento e muitos anos de conhecimento e MÁQUINA.
Página 60
Utilização prevista da máquina Apenas para países europeus Este equipamento serve apenas para rega e água de irri- Declaração de Conformidade CE gação. Nós, Makita Corporation na qualidade de fabricante Este equipamento é usado apenas para bombear água responsável, declaramos a(s) seguinte(s) limpa.
Página 61
DADOS TÉCNICOS EW1050H EW1060H Peso Dimensão 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Tipo BOMBA CENTRÍFUGA autoferrante Diâmetros (aspiração-descarga) polegadas Altura total Volume de descarga máxima L/min Elevação máxima de aspiração Volume (depósito de combustível) 0,65 Volume (depósito de óleo) 0,08 Cilindrada do motor 24,5...
Página 62
VERIFICAÇÕES ANTES DA COMBUSTÍVEL ADVERTÊNCIA: OPERAÇÃO • O combustível é altamente inflamável e venenoso. Mantenha-se afastado das chamas abertas (cigarros, ADVERTÊNCIA: forno, fogo de artifício), faísca elétrica (bateria, curto- • Antes de efetuar qualquer trabalho no equipamento, circuito, faísca de interruptor em curto-circuito, faísca pare sempre o motor.
Página 63
– A tampa do depósito de combustível desgasta-se 2. Verifique se o filtro coletor está colocado debaixo de com o decorrer do tempo. Substitua-a a cada dois a água. três anos. PRECAUÇÃO: – NÃO coloque combustível no orifício de enchimento •...
Página 64
MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR LIMPEZA DO FILTRO DE AR (Fig. 12) ADVERTÊNCIA: ADVERTÊNCIA: • O motor e óleo do motor ainda estão quentes logo • Desligue o motor. Mantenha afastado de chamas aber- após parar o motor. Dê tempo suficiente para o motor e tas.
Página 65
INSPEÇÃO DOS PARAFUSOS, PORCAS E Intervalo de limpeza e inspeção: Diariamente (a cada 10 horas de funcionamento) ROSCAS Substituição: Anualmente (a cada 200 horas de funcio- – Volte a apertar parafusos, porcas, etc. que estejam namento) soltos. – Verifique o aperto da tampa de combustível e da Substitua o tubo de combustível todos os anos, indepen- tampa do óleo.
Página 66
ARMAZENAMENTO Antes do armazenamento 1. Remova completamente qualquer água do orifício de ADVERTÊNCIA: drenagem. • Quando drenar o combustível, certifique-se de que 2. Puxe suavemente a pega do arranque de cabo no para o motor e confirma que o motor arrefece. motor até...
Página 67
Peça ao seu centro de assistência local autorizado A bomba não funciona. Aderência do impulsor. Makita para o reparar. Entra ar no lado de aspiração. Verifique a tubagem no lado de aspiração. Peça ao seu centro de assistência local autorizado Desça a potência do motor.
Página 68
35 Brændstoftank 12 I-O (Til/Fra) omskifter 24 Slange 36 Brændstofrør Tak for købet af denne MAKITA motorpumpe. Vi er glade ADVARSEL: for at kunne anbefale dig denne MAKITA motorpumpe, • LÆS OG FORSTÅ VENLIGST DENNE BRUGSAN- som er et resultat af et langt udviklingsprogram og VISNING HELT, INDEN DU BEGYNDER AT BRUGE mange års viden og erfaring.
Página 69
• Udfør ikke nogen modifikationer eller ændringer af EU-konformitetserklæring udstyret. Vi, Makita Corporation, erklærer som den ansvarlige • Brug ikke udstyret til andet end dets beregnede formål. producent, at den følgende Makita-maskine (maski- • Brug kun originale, godkendte udskiftningsdele til vedli- ner): geholdelse og reparation.
Página 70
TEKNISKE DATA EW1050H EW1060H Vægt Mål 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Type Selvansugende CENTRIFUGALPUMPE Mål (sugning-afgivning) inch Totalt hoved Maks. forsyningsmængde L/min Maks. sugetrykhøjde Mængde (brændstoftank) 0,65 Mængde (olietank) 0,08 Motorslagvolumen 24,5 33,5 –1 –1 Maks.
Página 71
BRÆNDSTOF FORSIGTIG: • Fjern ikke sigtet, da dette kan øve skade på pumpen ADVARSEL: grundet fremmedlegemer. • Brændstof er yderst brandfarligt og giftigt. Hold borte Kontroller at slangebåndet er ordentligt strammet. fra åben ild (cigaretter, ovne, fyrværkeri), elektriske gni- ster (batterier, kortslutninger, gnister fra kortsluttede kontakter, gnister fra svejsning etc.), når brændstoffet KONTROLLER INDEN håndteres.
Página 72
Spædningsvand (Fig. 6) 7. Indstil chokergrebet. – Hvis motoren er kold eller den omgivende temperatur FORSIGTIG: er lav. skal chokergrebet lukkes helt. (Fig. 8) • Start ikke pumpen uden vand i pumpehuset. Dette kan – Hvis motoren er varm eller den omgivende tempera- bevirke, at den mekaniske tætning lider skade.
Página 73
BEMÆRK: 7. Efter rengøringen samles luftfilterdækslet igen (sæt • Hvis der påfyldes olie til over grænsen, kan olien blive først fligen ind øverst og sæt derefter den nederste forurenet eller kan bryde i brand med afgivelse af hvid flig ind) og stram fastspændingsbolten. røg.
Página 74
Oversigt over periodisk vedligeholdelse Brugstid Dagligt Inden Inden brug 50 t 200 t (10 t) opbevaring Punkt Motorolie Inspicér/fyld på igen Udskift Stramning af dele Inspicér (bolt, møtrik) Brændstoftank Rengør/inspicér Udtøm brændstof Gasspjældsarm Kontrollér funktion I-O (TIL/FRA) omskif- Kontrollér funktion Luftfilter Rengør Tændrør...
Página 75
Rengør det. Motorhastigheden øges ikke. Forurenet eller tilstoppet luftfil- Rengør det. ter. Unormal karburator. Bed om inspektion og vedligeholdelse. Unormalt drivsystem. Bed om inspektion og vedligeholdelse. Få udført reparation hos dit lokale Makita ser- Pumpen virker ikke. Skovlhjul sidder fast. vicecenter.
Página 76
Luft kommer ind ved sugesi- Kontroller rør ved sugesiden. den. Få udført reparation hos dit lokale Makita ser- Fald i motor-output. vicecenter. Brud på mekanisk tætning. Udskift pakningen. Høj sugetrykhøjde. Sænk sugetrykhøjde. Tynd eller lang slange eller Pumpemængden er lille.
Página 77
Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ που αγοράσατε την αντλία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κινητήρα της MAKITA. Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση • ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΑΥΤΟ ΤΟ να σας συστήσουμε την αντλία κινητήρα MAKITA, η ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΕ οποία είναι το...
Página 78
– Αν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες Για ευρωπαϊκές χώρες μόνο λεπτομέρειες, ρωτήστε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita. Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος Προοριζόμενη χρήση του μηχανήματος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το ακόλουθο μηχάνημα...
Página 79
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ EW1050H EW1060H Βάρος Χγρ Διαστάσεις Χιλιοστά 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ αυτόματης Τύπος προέγχυσης Διάμετροι (αναρρόφηση-εκκένωση) ίντσα Συνολικό ύψος άντλησης μέτρα Μέγιστος όγκος παράδοσης λίτρα/λεπτό Μέγιστο ύψος αναρρόφησης μέτρα Όγκος (ρεζερβουάρ καυσίμου) λίτρα...
Página 80
• Πριν βάλετε μπρος τον κινητήρα, ελέγξτε αν υπάρχουν χαλαρές βίδες ή χαλαρά εξαρτήματα σύνδεσης στον EW1050H εξοπλισμό. EW1060H • Κατά τη διάρκεια του ελέγχου ή της επισκευής, αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος του σώματος ή τα ρούχα σας σε επαφή με τον κινητήρα και τον σιγαστήρα, ενώ...
Página 81
• Φροντίστε να σβήσετε τον κινητήρα πριν από τον Νερό προέγχυσης (Εικ. 6) ανεφοδιασμό. Μην πραγματοποιείτε ανεφοδιασμό όταν ΠΡΟΣΟΧΗ: ο κινητήρας είναι ακόμη ζεστός. • Μην ξεκινάτε την αντλία αν δεν υπάρχει νερό στο • Εκτός από την περίπτωση του ανεφοδιασμού, ακόμη περίβλημα...
Página 82
ΑΛΛΑΓΗ ΛΑΔΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Χρησιμοποιήστε κάποια προληπτική μέθοδο όταν το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κάτω μέρος του νερού είναι καλυμμένο με λάσπη ή • Ο κινητήρας και το λάδι κινητήρα είναι ακόμη ζεστά άμμο. μόλις σβήσει ο κινητήρας. Αφήστε να περάσει αρκετός 3.
Página 83
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ (Εικ. 12) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΚΑΥΣΙΜΟΥ (Εικ. 14) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Σβήστε τον κινητήρα. Μείνετε μακριά από γυμνές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: φλόγες. • Σβήστε τον κινητήρα. Μείνετε μακριά από γυμνές Τα βρόμικα στοιχεία του φίλτρου αέρα προκαλούν φλόγες. δυσκολίες στην...
Página 84
Πίνακας χρονοδιαγράμματος περιοδικής συντήρησης Χρόνος λειτουργίας Πριν από Κάθε Πριν από τη ημέρα 50 ώρες 200 ώρες τη φύλαξη λειτουργία (10 ώρες) Στοιχείο Λάδι κινητήρα Έλεγχος/Συμπλήρωση Αντικατάσταση Σφίξιμο εξαρτημάτων Έλεγχος (μπουλόνι, παξιμάδι) Ρεζερβουάρ καυσίμου Καθαρισμός/Έλεγχος Αποστράγγιση καυσίμου Μανέτα Έλεγχος λειτουργίας Διακόπτης...
Página 85
3. Αφού αφαιρέσετε το καύσιμο από το ρεζερβουάρ 6. Φυλάξτε την αντλία σε ένα στεγνό, θερμό μέρος, καυσίμου, ωθήστε την αντλία προέγχυσης μέχρι να όπου δεν υπάρχει περίπτωση παγώματος. βγει καύσιμο στο σωλήνα αερίου. Αφαιρέστε το Μεταφορά καύσιμο από την αντλία μία ακόμη φορά. Κατά...
Página 86
Ζητήστε επιθεώρηση και συντήρηση. φυσιολογικό. Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο Η αντλία δεν λειτουργεί. Το στροφείο κολλάει. σέρβις της Makita για επισκευή. Μπαίνει αέρας από την Ελέγξτε τη σωλήνωση στην πλευρά αναρρόφησης. πλευρά αναρρόφησης. Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο Η έξοδος κινητήρα μειώθηκε.
Página 87
Bu talimatlara daima uyun. Ekipmanın hatalı ayrıntısı ile anlatan bu kitapçığı lütfen okuyun. Bu kullanılması ciddi yaralanmalara neden olabilir. kitapçık, MAKITA motorlu pompadan olası en iyi sonucu TEHLİKE: Talimatlara uyulmaması ölüme veya ciddi elde etmenize yardımcı olacaktır. yaralanmalara neden olabilir.
Página 88
Sadece Avrupa ülkeleri için • Ekipman üzerinde modifikasyon veya değişiklik EC Uygunluk Beyanı yapmayın. Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation • Ekipmanı kullanım amacı dışında kullanmayın. beyan ederiz aşağıdaki Makita makinesi/ • Bakım ve onarım için sadece orijinal, onaylı yedek makineleri: parçalar kullanın.
Página 89
TEKNİK BİLGİLER EW1050H EW1060H Ağırlık Ebat 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Kendinden emişli SANTRİFÜJ POMPA Çap (emme-boşaltma) inç Toplam basma yüksekliği Maksimum basma hacmi L/dak Maksimum emme derinliği Hacim (yakıt deposu) 0,65 Hacim (yağ deposu) 0,08 Motor silindir hacmi 24,5...
Página 90
YAKIT DİKKAT: • Süzgeci sökmeyin aksi takdirde pompada yabancı UYARI: maddeden kaynaklanan hasar oluşabilir. • Yakıt oldukça yanıcı ve zehirlidir. Yakıtla işlem Hortum kelepçesinin iyice sıkıldığını kontrol edin. yaparken açık alevlerden (sigara, fırın, havai fişekler), elektrik kıvılcımlarından (akü, kısa devre, kısa devre olmuş...
Página 91
Emiş suyu (Şekil 6) 6. Emme basma pompasına yakıt gelene dek emme basma tulumbasına basmaya devam edin. (Genelde DİKKAT: 7 ila 10 kes.) • Pompayı, pompa gövdesinde su yokken çalıştırmayın. 7. Jigle kolunu ayarlayın. Aksi takdirde mekanik salmastra hasar görebilir. –...
Página 92
YAKIT FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ NOT: • Yağ seviyenin üzerinde doldurulursa kirlenebilir veya UYARI: tutuşarak beyaz dumana neden olabilir. Yağ seviyesini • Motoru kapatın. Açık alevlerden uzak durun. Sigara düzgün okumak üzere motor yağının yağ deposuna içmeyin. dönmesi için motoru durdurduktan sonra yeteri kadar Temizlik ve muayene aralığı: Ayda bir kere (her 50 bekleyin.
Página 93
Periyodik bakım zaman çizelgesi Yapma zamanı Kullanma- Günlük Depolama- 50 saat 200 saat dan önce (10 saat) dan önce Parça Motor yağı Kontrol et/doldur Değiştir Parçaların sıkılması Kontrol et (cıvata, somun) Yakıt deposu Temizle/kontrol et Yakıtı boşalt Gaz kolu Fonksiyon kontrolü I-O (Açma/Kapama) Fonksiyon kontrolü...
Página 94
Motor kısa süre sonra Tıkalı yakıt filtresi. Temizleyin. duruyor. Kirlenmiş veya tıkalı hava Motor hızı yükselmiyor. Temizleyin. filtresi. Anormal karbüratör. Muayene ve bakım talep edin. Anormal tahrik sistemi. Muayene ve bakım talep edin. Yerel Makita yetkili servisinizden onarmasını Pompa çalışmıyor. Çark sıkışması. isteyin.
Página 95
Emme tarafına hava giriyor. Emme tarafındaki hortumları kontrol edin. Yerel Makita yetkili servisinizden onarmasını Motor çıkışı düşüyor. isteyin. Mekanik salmastra çatlak. Salmastrayı değiştirin. Yüksek emme derinliği. Emme derinliğini düşürün. İnce veya uzun veya dolaşmış Pompalama hacmi düşük. Kalınlaştırın, kısaltın veya düzeltin.
Página 96
36 Бензопровід 12 Перемикач I-O (увімк./вимк.) 24 Шланг 13 Глушник 25 Пробка (заливна) Дякуємо вам за те, що ви обрали мотопомпу MAKITA. Наведені нижче позначення супроводжують З радістю представляємо вам мотопомпу MAKITA, в важливі відомості щодо техніки безпеки. Завжди якій поєднано наш багаторічний досвід і знання та...
Página 97
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ВИХЛОПНИХ ГАЗІВ Технічна документація зберігається у: – Категорично заборонено вдихати вихлопні гази. Makita International Europe Ltd., технічний відділ, Вони містять чадний газ, безколірний газ без Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks запаху, який, проте, є надзвичайно небезпечним і...
Página 98
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ EW1050H EW1060H Вага кг Розміри мм 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Самозаповнювана ПОМПА Тип ЦЕНТРИФУГОВОГО ТИПУ Діаметри отворів (всмоктування – подача) дюйми Повний напір м Максимальний об’єм подачі л/хв. Максимальна висота всмоктування м Об’єм...
Página 99
3. Встановіть сітчастий фільтр на кінець впускного – Стежте за тим, щоб на знятий щуп не потрапив шлангу. пісок або пил. Налипання піску або пилу на кришку баку або щуп для мастила може призвести до ПРИМІТКА. нерівномірної циркуляції мастила або зношення •...
Página 100
4. Після заправки щільно закрутіть кришку паливного розподілене. Робота на надто високих обертах баку. скорочує термін експлуатації обладнання та може спричинити пошкодження. – Витріть кришку паливного баку ззовні, щоб 1. Перевірте, чи корпус помпи заповнений водою. уникнути потрапляння бруду в бак. 2.
Página 101
ЗАМІНА МАСТИЛА У ДВИГУНІ ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯНОГО ФІЛЬТРА (мал. 12) ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Після зупинки двигуна сам двигун і мастило в ньому • Вимкніть двигун. Тримайте обладнання на відстані залишаються гарячими. Слід достатньо почекати, від відкритого вогню. щоб двигун і мастило охололи. В іншому разі є Забруднений...
Página 102
Інтервал чищення та огляду: Щодня (кожні 10 годин – Перевірте герметичність кришок паливного та роботи) мастильного баків. Огляньте помпу на предмет Заміна: Щороку (кожні 200 годин роботи) витікання пального та мастила. – З метою забезпечення безпечних умов роботи Незалежно від частоти роботи бензопровід слід замініть...
Página 103
ЗБЕРІГАННЯ 2. Злегка потягніть ручку шнурового стартера на двигуні, доки не відчуєте опору. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 3. Зливши пальне з баку, натискайте паливну помпу, • Перш ніж зливати пальне, обов’язково вимкніть поки пальне не витече з бензопроводу. Злийте двигун і переконайтеся, що він охолов. пальне...
Página 104
Несправність системи Зверніться для проведення огляду та технічного приводу. обслуговування. Зверніться до місцевого уповноваженого Помпа не працює. Блокування лопатей. сервісного центру Makita для проведення ремонту. З боку всмоктування Перевірте трубки з боку всмоктування. потрапляє повітря. Зверніться до місцевого уповноваженого Зменшується потужність...
Página 105
25 Korek zalewowy 13 Tłumik 26 Króciec tłoczny Dziękujemy zakup spalinowej pompy wodnej BACZNOŚĆ: MAKITA. Z przyjemnością polecamy Państwu spalinową • PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA NALEŻY pompę wodna MAKITA, będącą owocem długiego PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ W CAŁOŚCI programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy I ZE ZROZUMIENIEM.
Página 106
• Nieprzestrzeganie powyższych ostrzeżeń może być EN 809, EN 55012 przyczyną poważnego uszkodzenia urządzenia lub Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: wypadków grożących obrażeniami. Makita International Europe Ltd., Dział Techniczny, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZWIĄZANE Z UKŁADEM MK15 8JD, Anglia WYDECHOWYM Procedura oceny zgodności wymagana przez Dyrektywę...
Página 107
DANE TECHNICZNE EW1050H EW1060H Masa Wymiary 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Samozasysająca POMPA ODŚRODKOWA Średnice (ssanie-tłoczenie) Wysokość podnoszenia Maksymalna wydajność tłoczenia L/min Maksymalna wysokość ssania Pojemność (zbiornik paliwa) 0,65 Pojemność (zbiornik oleju) 0,08 Pojemność skokowa silnika 24,5 33,5 –1...
Página 108
Sprawdzić, czy opaski są dobrze przymocowane. Wymiana oleju: “Wskaźnik poziomu oleju” – Usunąć kurz lub brud nagromadzony wokół otworu 3. Założyć sitko na końcu wlotowym węża. wlewu oleju. UWAGA: – Chronić odkręcony wskaźnik poziomu oleju przed • Jeśli wyniku nieszczelności przedostaje się...
Página 109
4. Po uzupełnieniu starannie dokręcić korek zbiornika Uruchamianie: paliwa. OSTROŻNIE: – Wytrzeć powierzchnię wokół korka zbiornika paliwa, • Nie należy zwiększać obrotów silnika tuż po jego aby zapobiec przedostaniu się zanieczyszczeń do uruchomieniu, ponieważ wtedy smarowanie olejem jest zbiornika paliwa. jeszcze niewystarczające.
Página 110
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONTROLA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ (rys. 11) OSTROŻNIE: KONSERWACJI • Nigdy nie dotykać nasadki świecy zapłonowej przy włączonym silniku (ryzyko porażenia prądem o BACZNOŚĆ: wysokim napięciu). • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zatrzymać silnik. Nie wykonywać Częstotliwość czyszczenia i kontroli: Codziennie (po żadnych prac konserwacyjnych, gdy silnik jest jeszcze każdych 10 godzinach pracy) gorący.
Página 111
Po sprawdzeniu, oczyszczeniu lub wymianie filtra W razie wykrycia wycieku podczas kontroli natychmiast zamontować filtr paliwa na przewodzie paliwowym przy wymienić przewód paliwowy. użyciu zacisku. KONTROLA ŚRUB, WKRĘTÓW I NAKRĘTEK Wcisnąć filtr paliwa do oporu do dna zbiornika paliwa. – Dokręcić poluzowane śruby, nakrętki itp. (rys.
Página 112
PRZECHOWYWANIE Przed przechowywaniem 1. Całkowicie usunąć wodę przez otwór spustowy. BACZNOŚĆ: 2. Delikatnie pociągnąć za uchwyt rozrusznika silnika, • Przed przystąpieniem do usunięcia paliwa upewnić się, aż będzie odczuwalny opór. że silnik jest zatrzymany i nie jest gorący. 3. Po usunięciu paliwa ze zbiornika nacisnąć pompkę Tuż...
Página 113
Usterka układu napędowego. Zlecić serwisowi kontrolę i konserwację. Należy zwrócić się do lokalnego autoryzowanego Pompa nie działa. Zablokowany wirnik. punktu serwisowego Makita. Powietrze dostaje się po Sprawdzić węże po stronie ssawnej. stronie ssawnej. Należy zwrócić się do lokalnego autoryzowanego Spadek mocy silnika.
Página 114
13 Tobă de eşapament 26 Refulare Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat motopompa AVERTISMENT: MAKITA. Este o mulţumire pentru noi să vă putem • CITIŢI ŞI REŢINEŢI TOATE INFORMAŢIILE DIN recomanda motopompa MAKITA, care este rezultatul MANUAL ÎNAINTE DE A PUNE ÎN FUNCŢIUNE unui program de dezvoltare de durată...
Página 115
Domeniu de utilizare Numai pentru ţările din Europa Motopompa este destinată exclusiv udării şi irigării. Declaraţie de conformitate CE Motopompa se va utiliza exclusiv pentru pomparea apei Noi, Makita Corporation, în calitate de producător curate. responsabil, declarăm că următorul utilaj/ PERICOL: următoarele utilaje Makita:...
Página 116
DATE TEHNICE EW1050H EW1060H Greutate Dimensiune 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 POMPĂ CENTRIFUGĂ cu autoamorsare Diametru (aspiraţie/refulare) inch Înălţime de pompare Debit maxim refulat l/min Înălţime maximă de aspiraţie Capacitate (rezervor de combustibil) 0,65 Capacitate (rezervor de ulei) 0,08 Cilindree 24,5...
Página 117
3. Montaţi sita la capătul furtunului de aspiraţie. – Curăţaţi în permanenţă nisipul şi praful de pe jojă. În caz contrar, particulele de nisip sau de praf lipite pe OBSERVAŢIE: capac pot cauza circulaţia neuniformă a uleiului sau • Dacă în furtun pătrunde aer, apa nu va putea fi uzura componentelor motorului.
Página 118
– NU introduceţi combustibil în orificiul de completare 4. Puneţi butonul I-O (pornit/oprit) al motorului în poziţia cu ulei. “I” (pornit). 5. Verificaţi dacă maneta de acceleraţie este în poziţia Apa de amorsare (Fig. 6) “L”. (Fig. 7) ATENŢIE: 6. Continuaţi să apăsaţi pompa de amorsare până când •...
Página 119
ATENŢIE: 1. Aşezaţi clapeta de şoc în poziţia “complet închisă”, • Înainte de schimbarea uleiului, căutaţi o metodă pentru a împiedica pătrunderea prafului şi a convenabilă de aruncare a uleiului uzat. Nu îl vărsaţi în impurităţilor în carburator. canalizare, pe pământ sau în cursurile de apă. 2.
Página 120
CURĂŢAREA PIESELOR COMPONENTE – Înlocuiţi piesele defecte cu piese noi, pentru ca funcţionarea să fie sigură. – Păstraţi motorul în stare curată, ştergându-l cu o lavetă din material textil. – Păstraţi aripioarele de răcire curate, fără urme de praf sau impurităţi. Praful sau impurităţile care aderă la aripioare pot cauza griparea pistonului.
Página 121
3. După golirea rezervorului de combustibil, apăsaţi 6. Păstraţi motopompa într-un loc uscat şi cald, unde să pompa de amorsare până când iese tot combustibilul nu existe condiţii de îngheţ. din conducta de alimentare. Acţionaţi încă o dată Transportarea pompa, pentru a evacua restul de combustibil. Ţineţi bine mânerul cu ambele mâini atunci când ridicaţi 4.
Página 122
Solicitaţi reparaţia acestuia centrului de service Pompa nu funcţionează. Rotor ancrasat. autorizat Makita din zona dumneavoastră. Prezenţa aerului în zona de Verificaţi conducta din zona de aspiraţie. aspiraţie. Solicitaţi reparaţia acestuia centrului de service Scăderea puterii motorului. autorizat Makita din zona dumneavoastră.
Página 123
Ne érintse meg a motort, amikor az forró. – A kezelői kézikönyvet tartsa biztonságos helyen, arra az esetre, ha később szükség lenne rá. Ha elveszne vagy megsérülne kezelői kézikönyv, haladéktalanul kérjen egy másodpéldányt a Makita Nyílt láng használata tilos! hivatalos szervizközpontjától. – Ha kölcsönadja vagy odaadja valakinek berendezést, a géppel együtt minden esetben adja át...
Página 124
EU-megfelelőségi nyilatkozat márkakereskedővel vagy hivatalos Makita Felelős gyártóként a Makita Corporation kijelenti, szervizközponttal. hogy a következő Makita gép(ek): A gép rendeltetésszerű használata A gép megnevezése: Benzinmotoros szivattyú Ez a berendezés kizárólag locsolásra és öntözővíz Modellszám/típus: EW1050H, EW1060H szivattyúzására használható.
Página 125
MŰSZAKI ADATOK EW1050H EW1060H Tömeg Méret 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Típus Önfeltöltő CENTRIFUGÁLSZIVATTYÚ Átmérők (szívó-/nyomócsonk) hüvelyk Teljes nyomómagasság Maximális szállítási kapacitás l/perc Maximális szívómagasság Térfogat (üzemanyagtartály) 0,65 Térfogat (olajtartály) 0,08 Motor-hengerűrtartalom 24,5 33,5 –1 –1 7 000 perc 7 000 perc...
Página 126
Ellenőrizze, hogy a csőbilincsek megfelelően szorítanak- 3. Csavarja megfelelően vissza a nívópálcát. A nem megfelelően meghúzott nívópálca olajszivárgáshoz vezethet. 3. Csatlakoztassa a szűrőt a szívótömlő végére. Olajutántöltést követően MEGJEGYZÉS: – Haladéktalanul törölje le egy ronggyal a kiömlött • Ha szívószakasz nem zár légmentesen, előfordulhat, olajat.
Página 127
Az üzemanyagtartály térfogata: VIGYÁZAT! Az EW1050H típus esetén: 0,5 l Legyen tudatában a víz ütőerejének Az EW1060H típus esetén: 0,65 l • Kerülje el, hogy járművel áthajtsanak a nyomótömlőn. Ne zárja el hirtelen a nyomóági szelepet, mert ebben Üzemanyag-betöltés (5. ábra) az esetben ütésszerű...
Página 128
KARBANTARTÁSI A tisztítás és ellenőrzés gyakorisága: naponta (10 üzemóránként) UTASÍTÁSOK – A gyújtógyertya ki- és beszerelésére kizárólag a mellékelt univerzális kulcsot használja. VIGYÁZAT! – A gyújtógyertya két elektródja közötti hézagnak 0,7 és • Mielőtt bármilyen beavatkozást végezne 0,8 mm között kell lenni. berendezésen, minden esetben állítsa le a motort.
Página 129
A CSAVAROK, ANYÁK ÉS LEMEZCSAVAROK Tolja üzemanyagszűrőt egészen üzemanyagtartály aljára. (13. ábra) ELLENŐRZÉSE – Húzza meg a meglazult csavarokat, anyákat stb. AZ ÜZEMANYAGCSŐ CSERÉJE (14. ábra) – Ellenőrizze, hogy a tanksapka és az olajbetöltő-nyílás VIGYÁZAT! sapkája megfelelően szorosan zár-e. Ellenőrizze, •...
Página 130
TÁROLÁS Tárolásra való előkészítéskor 1. Engedje le az összes vizet a leeresztőnyíláson VIGYÁZAT! keresztül. • Az üzemanyag leengedése előtt állítsa le a motort, és 2. Finoman húzza meg a motoron lévő berántózsinór várja meg amíg lehűl. fogantyúját, amíg ellenállást nem érez. Közvetlenül a motor leállítása után az üzemanyag még 3.
Página 131
Hibás a karburátor. Jelezze ellenőrzési és karbantartási igényét. Hibás zsinórvezető rendszer. Jelezze ellenőrzési és karbantartási igényét. Kérje fel a helyileg illetékes, hivatalos Makita A szivattyú nem működik. A járókerék beragadt. szervizközpontot a javításra. Levegő jut be a szívóoldalon.
Página 132
24 Hadica 12 Vypínač I-O (zapnutie/vypnutie) 25 Uzáver (napúšťanie) 13 Tlmič výfuku 26 Vývod Ďakujeme vám za zakúpenie motorového čerpadla VÝSTRAHA: MAKITA. Je nám potešením odporúčať vám motorové • PRED POUŽITÍM TOHTO STROJA SI PREČÍTAJTE A čerpadlo MAKITA, ktoré výsledkom programu POROZUMEJTE TOMUTO NÁVODU.
Página 133
Určenie použitia tohto stroja Len pre európske krajiny Toto zariadenie určené len na polievanie a Vyhlásenie o zhode v rámci ES zavlažovanie vodou. My, Makita Corporation, ako zodpovedný výrobca, Toto zariadenie sa používa len na čerpanie čistej vody. týmto vyhlasujeme, že nasledujúce strojové...
Página 134
TECHNICKÉ ÚDAJE EW1050H EW1060H Hmotnosť Rozmery 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Samonasávacie ODSTREDIVÉ ČERPADLO Priemery (sanie-výstup) palec Celkový spád Maximálny dodávaný objem l/min Maximálna sacia výška Objem (palivová nádrž) 0,65 Objem (olejová nádrž) 0,08 Zdvihový objem motora 24,5 33,5 –1...
Página 135
POZNÁMKA: – Odmontovanú odmerku oleja uchovávajte mimo • Ak uniká vzduch, voda sa nemôže načerpávať. piesku alebo prachu. V opačnom prípade môže piesok alebo prach prilepený k olejovému uzáveru POZOR: viesť k problémom s nepravidelnou cirkuláciou oleja • Neodstraňujte filter, pretože v opačnom prípade by alebo k opotrebovaniu častí...
Página 136
– Ak je na uzávere palivovej nádrže nejaká chyba, 3. Skontrolujte, či sa v ústí postrekovacej hadice alebo je poškodený, vymeňte ho. nenachádza nejaká prekážka. – Časom sa uzáver palivovej nádrže opotrebuje. 4. Vypínač motora I-O (zapnutie/vypnutie) prepnite do Vymieňajte ho každé dva až tri roky. polohy “I”...
Página 137
POZOR: 1. Ovládač sýtiča uveďte do polohy úplného zatvorenia, • Pred výmenou oleja overte možnosti vhodnej likvidácie aby sa prach a nečistota nemohli dostať do starého oleja. Nevylievajte ho do domovej kanalizácie, karburátora. na záhradnú pôdu ani do voľne tečúcich potokov. Na 2.
Página 138
ČISTENIE JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ – Vymeňte poškodené časti za nové kvôli bezpečnej prevádzke. – Motor vždy udržiavajte čistote pravidelným utieraním handričkou. – Dbajte na to, aby sa v rebrách valca nenachádzali prach alebo nečistota. Prach alebo nečistota prilepené k rebrám môžu spôsobiť zadretie piesta. Tabuľka plánu pravidelnej údržby Prevádzková...
Página 139
Pred uskladnením 4. Nastavte ovládač plynu do polohy “L”. 1. Z vypúšťacieho otvoru úplne odstráňte akúkoľvek 5. Utrite akúkoľvek nečistotu alebo prach. vodu. 6. Čerpadlo skladujte na suchom, teplom mieste, kde 2. Jemne ťahajte rukoväť navíjacieho štartéra na motore nehrozí pokles teploty na bod mrazu. dovtedy, kým nepocítite určitý...
Página 140
Požiadajte o kontrolu a údržbu. Požiadajte svoje miestne autorizované servisné Čerpadlo nefunguje. Zadieranie obežného kolesa. stredisko spoločnosti Makita o opravu. Do sacej strany vniká vzduch. Skontrolujte potrubie na sacej strane. Požiadajte svoje miestne autorizované servisné Pokles výkonu motora. stredisko spoločnosti Makita o opravu.
Página 141
24 Hadice 12 Přepínač I-O (zap/vyp) 25 Zátka (plnění) 13 Tlumič 26 Výtlak Děkujeme vám, že jste si zakoupili motorové čerpadlo VAROVÁNÍ: MAKITA. S potěšením vám můžeme nabídnout motorové • PŘED PRACÍ S PŘÍSTROJEM SI PŘEČTĚTE čerpadlo MAKITA, které výsledkem dlouhého CELOU TUTO PŘÍRUČKU...
Página 142
Pouze pro evropské země • Neprovádějte na zařízení žádné modifikace nebo Prohlášení o shodě ES změny. My, společnost Makita, jako zodpovědný výrobce • Nepoužívejte zařízení k ničemu jinému, než k čemu je prohlašujeme, že následující stroj(e) Makita: určeno. Popis stroje: Motorové čerpadlo •...
Página 143
TECHNICKÉ SPECIFIKACE EW1050H EW1060H Hmotnost Rozměry 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Samonasávací ODSTŘEDIVÉ ČERPADLO Průměry (nasávání-výtlak) palec Celková hlava Maximální objem výkonu l/min Maximální sací výkon Objem (palivová nádrž) 0,65 Objem (nádržka na olej) 0,08 Objem válců...
Página 144
UPOZORNĚNÍ: • Před doplňováním paliva musíte vypnout motor. • Nevyjímejte filtr nebo čerpadlo, mohlo by dojít k Nedoplňujte palivo, když je motor ještě horký. poškození cizím materiálem. • Při doplňování paliva, i když naléváte palivo do malé Zkontrolujte, že páska na hadici je pevně utažena. nádoby, dávejte velký...
Página 145
• Dbejte na to, aby čerpadlo bylo umístěno na pevném 8. Zatáhněte jemně za startovací páku, až ucítíte jistý místě a co nejblíže zdroji vody. odpor. Pak startovací páku vraťte a zatáhněte silně. • Čím výše je nasávací hlava, tím delší čas bude třeba Nikdy nevytahujte lano nadoraz.
Página 146
Objem oleje: Palivový filtr se používá k filtraci paliva pro karburátor. Pro model EW1050H: Cca 0,08 l Palivový filtr je třeba pravidelně vizuálně kontrolovat. Pro model EW1060H: Cca 0,1 l 1. Otevřete víčko palivové nádrže, použijte drátěný 1. Vyjměte měrku oleje (Obr. 10) háček a vytáhněte sací...
Página 147
Tabulka rozvrhu pravidelné údržby Provozní doba Před Před Denně 50 hod. 200 hod. sklado- provozem (10 hod.) váním Položka Motorový olej Kontrola/doplnění Výměna Utažení částí (šroubů, Kontrola matic) Palivová nádrž Vyčištění/kontrola Vypuštění paliva Páčka škrticí klapky Kontrola funkce Přepínač I-O (zap/vyp) Kontrola funkce Vzduchový...
Página 148
Ucpaný palivový filtr. Vyčistěte jej. Rychlost motoru se nezvyšuje Znečištěný nebo ucpaný Vyčistěte jej. vzduchový filtr. Abnormální karburátor. Požadujte kontrolu a údržbu. Abnormální pohonný systém. Požadujte kontrolu a údržbu. Požádejte místní autorizované servisní středisko Čerpadlo nepracuje. Zaseknutí oběžného kola. Makita o opravu.
Página 149
Je nasáván vzduch. Zkontrolujte hadice na straně nasávání. Požádejte místní autorizované servisní středisko Výstup motoru poklesl. Makita o opravu. Rozbití mechanického Vyměňte těsnění. těsnění. Vysoká sací výška. Snižte sací výšku. Čerpaný objem je malý. Tenká nebo dlouhá nebo Vezměte tlustější, kratší nebo ji narovnejte.
Página 150
24 Slang 12 I-O (På/Av)-brytare 25 Plugg (påfyllning) 13 Ljuddämpare 26 Matning Tack för att du köpt den hår MAKITA-motorpumpen. Vi De följande markeringarna representerar viktig har nöjet att rekommendera dig MAKITA-motorpumpen säkerhetsinformation. Följ alltid de här instruktionerna. som är resultatet av ett långt utvecklingsprogram och Felaktig användning av utrustningen kan leda till allvar-...
Página 151
EC försäkran om överensstämmelse • Om varningarna ovan inte följs kan detta leda till allvar- Vi, Makita Corporation, intygar härmed som ansvarig lig skada på utrustningen eller personskada. tillverkare att följande maskin(er) från Makita: FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER BETR. AVGASER Maskinbeteckning: Motorpump –...
Página 152
TEKNISKA DATA EW1050H EW1060H Vikt Mått 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Modell Självsugande CENTRIFUGALPUMP Diameter (insugning-tömning) Total tryckhöjd Maximal matningsvolym l/min Maximal sughöjd Volym (bränsletank) 0,65 Volym (oljetank) 0,08 Cylindervolym 24,5 33,5 –1 –1 Maximal motoreffekt 0,71 vid 7 000 min 1,07 vid 7 000 min Förgasare...
Página 153
VAR FÖRSIKTIG! elektrisk gnista (batteri, kortslutning, gnista från kortslu- • Ta inte bort silen, annars kan pumpen skadas av främ- ten brytare, svetsgnista m. m.) när bränsle hanteras. mande material. • Var noga med att stänga av motorn innan bränsle fylls Kontrollera att slangklämman är ordentligt åtdragen.
Página 154
• Se till att pumpen är placerad på en säker plats och så 8. Dra försiktigt i starthandtaget tills ett visst motstånd nära tillgänglig vattenkälla som möjligt. känns. Släpp sedan tillbaka starthandtaget och dra • Ju högre sughuvudet är, desto mer tid kommer det att kraftigt i det.
Página 155
Oljevolym: Bränslefiltret används till att filtrera bränslet som förgasa- För modell EW1050H: Cirka 0,08 l ren behöver. Bränslefiltret ska periodiskt kontrolleras För modell EW1060H: Cirka 0,1 l visuellt. 1. Ta bort oljestickan. (Fig. 10) 1. Öppna locket till bränsletanken, använd en vajerkrok Var noga med att placera oljestickan på...
Página 156
Tabell med schema för periodiskt underhåll Driftstid Varje dag Före Före drift 50 h 200 h (10 h) förvaring Artikel Motorolja Kontrollera/fyll på Byt ut Åtdragningsdelar (bult, Kontrollera mutter) Bränsletank Rengör/kontrollera Töm ut bränsle Gasspak Kontrollera funktion I-O (PÅ/AV)-brytare Kontrollera funktion Luftfilter Rengör Tändstift...
Página 157
Motorn stannar snart Tilltäppt bränslefilter. Rengör det. Motorhastighet ökar inte Tilltäppt eller smutsigt luftfilter. Rengör det. Avvikande förgasare. Begär kontroll och underhåll. Avvikande drivningssystem. Begär kontroll och underhåll. Be ditt lokala auktoriserade Makita-servicecenter Pump arbetar inte. Turbin sitter fast. att reparera den.
Página 158
Luft kommer in på sugsidan. Kontrollera rördragning på sugsidan. Be ditt lokala auktoriserade Makita-servicecenter Försämrad uteffekt hos motor. att reparera den. Brott på mekanisk tätning. Byt ut tätning. Hög sughöjd. Sänk sughöjden. Tunn, lång eller böjd slang. Gör tätare eller korta eller räta ut.
Página 159
12 I-O (PÅ/AV)-bryter 25 Plugg (priming) 13 Lyddemper 26 Utløp Takk for at du kjøpte denne MAKITA motorpumpen. Det Følgende -merker viser til viktig sikkerhetsinforma- gleder oss å presentere MAKITA motorpumpe, som er sjon. Følg alltid disse instruksjonene. Feil bruk av utstyret resultatet av et langt utviklingsprogram og mange år med...
Página 160
Kun for europeiske land alvorlig skade på utstyret eller personskade. EU-samsvarserklæring FORHOLDSREGLER FOR EKSOS Vi, Makita Corporation som ansvarlig produsent, – Aldri inhaler eksosgasser. De inneholder karbonmon- erklærer at følgende Makita-maskin(er): oksid, en fargeløs, luktfri og ekstremt farlig gass som Maskinbetegnelse: Motorpumpe kan forårsake bevisstløshet eller død.
Página 161
TEKNISKE DATA EW1050H EW1060H Vekt Mål 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Type Selvprimende SENTRIFUGEPUMPE Diametere (innsug-utløp) tomme Total heving Maksimalt utløpsvolum l/min Maksimalt innsugsløft Volum (drivstofftank) 0,65 Volum (oljetank) 0,08 Motorens slagvolum 24,5 33,5 –1 –1 Maksimal motorytelse 0,71 ved 7 000 min...
Página 162
FORSIKTIG: • Vær alltid svært oppmerksom, ikke bare under påfylling • Ikke fjern silen, ellers kan fremmedlegemer skade av drivstoff, men også ved overføring av drivstoff til en pumpen. mindre beholder. Kontroller at slangeklemmen er godt strammet. • Etter påfylling, stram drivstofftanklokket godt og tørk opp alt drivstoffsøl.
Página 163
KONTROLLERE MOTOR: 10.La motoren “varme opp” skikkelig. Fortsett oppvar- – Undersøk drivstoffslangene og leddene nøye med mingen i 2 til 3 minutter i “L”-posisjon. henblikk på slakkhet og drivstofflekkasje. Lekket driv- Kjøre motoren: stoff utgjør en potensielt farlig situasjon. Drei spjeldspaken til midtstilling og kontroller at vannet –...
Página 164
5. Sett inn oljemåleren igjen etter at motoren er fylt med Etter kontroll, rengjøring eller utskifting, fest drivstoffilte- olje. Kontroller at oljemåleren sitter godt, ellers vil det ret på drivstoffrøret med slangeklemmen. lekke olje hvis den senere løsner. Press drivstoffilteret helt inn til bunnen av drivstofftanken. (Fig.
Página 165
Tabell for periodisk vedlikehold Driftstid Daglig Før oppbe- Før bruk 50 t 200 t (10 t) varing Punkt Motorolje Inspiser/etterfyll Skift Strammingsdeler (bolt, Inspiser mutter) Drivstofftank Rengjør/inspiser Tapp drivstoff Spjeldspak Kontroller funksjon I-O (PÅ/AV)-bryter Kontroller funksjon Luftfilter Rengjør Tennplugg Inspiser Rengjør/juster Kjøleluftkanal og sylin- Rengjør/inspiser...
Página 166
Rengjør det. Motorturtallet øker ikke Kontaminert eller tilstoppet Rengjør det. luftfilter. Unormal forgasser. Be om inspeksjon og vedlikehold. Unormalt drivsystem. Be om inspeksjon og vedlikehold. Be ditt autoriserte Makita-servicesenter om å repa- Pumpen virker ikke. Løpehjulet sitter fast. rere det.
Página 167
Luft kommer inn på innsugs- Kontroller rørene på innsugssiden. siden. Be ditt autoriserte Makita-servicesenter om å repa- Fall i motoreffekt. rere det. Brudd i mekanisk tetning. Skift pakning. Høyt sugeløft. Reduser sugeløftet. Pumpevolumet er lavt. Tynn eller lang slange eller Gjør tykkere eller kortere, eller rett den ut.
Página 168
11 Esitäyttöpumppu 24 Letku 12 I-O (päällä/pois) -kytkin 25 Tulppa (esitäyttö) 13 Äänenvaimennin 26 Syöttö Kiitos, että ostit MAKITA-moottoripumpun. MAKITA- Seuraavat -merkit osoittavat tärkeitä turvallisuuteen moottoripumppu on pitkän kehitysohjelman ja monivuoti- liittyviä tietoja. Noudata aina niiden ohjeita. Laitteiston sen kokemuksen tulos.
Página 169
EN 809, EN 55012 – Pidä pakoputki puhtaana vieraista esineistä. Teknisten asiakirjojen säilytys: POLTTOAINEEN LISÄÄMISTÄ KOSKEVIA TURVAOH- Makita International Europe Ltd., Technical Depart- JEITA ment, – Muista sammuttaa moottori ennen polttoaineen lisää- Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks mistä.
Página 170
TEKNISET TIEDOT EW1050H EW1060H Paino Mitat 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Tyyppi Itsesyöttävä KESKIPAKOPUMPPU Halkaisijat (imu–poisto) tuumaa Suurin painekorkeus Suurin syöttötilavuus L/min Suurin imukorkeus Tilavuus (polttoainesäiliö) 0,65 Tilavuus (öljysäiliö) 0,08 Moottorin tilavuus 24,5 33,5 –1 –1 Moottorin maksimiteho 0,71, 7 000 min...
Página 171
HUOMIO: • Muista sammuttaa moottori ennen polttoaineen lisää- • Älä irrota sihtiä, jotta vieras aine ei pääse vaurioitta- mistä. Älä lisää polttoainetta, kun moottori on vielä maan pumppua. kuuma. Tarkista, että letkuvanne on kiristetty kunnolla. • Noudata asianmukaista varovaisuutta myös muulloin kuin polttoainetta lisättäessä, esim.
Página 172
HUOMAUTUS: 8. Vedä käynnistimen nuppia varovasti, kunnes tuntuu • Jos veden sisäänotto ei ole riittävä, itsesyöttökapasi- vastusta. Palauta sitten käynnistimen nuppi ja vedä teetti laskee. sitä voimakkaasti. • Varmista, että pumppu on asetettu tukevaan paikkaan Älä koskaan vedä köyttä kokonaan ulos. ja mahdollisimman lähelle veden lähdettä.
Página 173
Öljyn määrä: 1. Avaa polttoainesäiliön korkki, vedä imupää rautalan- Malli EW1050H: Noin 0,08 L kakoukulla tankin aukon läpi. Malli EW1060H: Noin 0,1 L 2. Irrota letkunkiristin ja vedä polttoaineen suodatin pois 1. Irrota öljymittari. (Kuva 10) polttoaineputkesta. Muista laittaa öljymittari paikkaan, jossa se ei kerää 3.
Página 174
Määräaikaishuoltotaulukko Käyttöaika Ennen Ennen käyt- Päivittäin 50 h 200 h varastoin- töä (10 h) Kohde Moottoriöljy Tarkasta/lisää Vaihda Kiristettävät osat Tarkasta (pultti, mutteri) Polttoainesäiliö Puhdista/tarkasta Poista polttoaine Kaasuvipu Tarkista toiminto I-O (PÄÄLLÄ/POIS) - Tarkista toiminto kytkin Ilmanpuhdistin Puhdista Sytytystulppa Tarkasta Puhdista/säädä...
Página 175
Puhdista se. Moottori sammuu nopeasti suodatin. Moottorin nopeus ei nouse Likainen tai tukkeutunut Puhdista se. ilmanpuhdistin. Kaasutin epänormaali. Tilaa tarkastus ja huolto. Käyttöjärjestelmä epänor- Tilaa tarkastus ja huolto. maali. Pyydä paikallista valtuutettua Makita-huoltokes- Pumppu ei toimi. Juoksupyörä takertelee. kusta korjaamaan se.
Página 176
Imupuolelle pääsee ilmaa. Tarkista imupuolen putket. Pyydä paikallista valtuutettua Makita-huoltokes- Moottorin teho laskenut. kusta korjaamaan se. Mekaanisen tiivisteen rikkou- Vaihda tiiviste. tuminen. Suuri imukorkeus. Laske imukorkeutta. Pumppausmäärä on pieni. Letku ohut, pitkä tai mutkalla. Paksunna, lyhennä tai oikaise. Vesivuoto vesikanavasta.
Página 177
BRĪDINĀJUMS! Ja netiek ievēroti BRĪDINĀJUMI, darbību. Tajā ir norādīts, kā lietot šo MAKITA dzinēja operatoram, blakus stāvošām personām vai instrumenta sūkni, lai panāktu pēc iespējas labāku rezultātu. apkopes vai remonta speciālistam var iestāties nāve vai tikt izraisīti smagi ievainojumi.
Página 178
Tikai Eiropas valstīm • Šo instrumentu nedrīkst pārveidot vai pārbūvēt. EK atbilstības deklarācija • Nelietojiet instrumentu citiem nolūkiem, kam tas nav Ar šo atbildīgais ražotājs Makita Corporation paziņo, paredzēts. ka šāds(-i) Makita instruments(-i): • Apkopes un remonta nolūkiem izmantojiet tikai Instrumenta apzīmējums: Dzinēja sūknis...
Página 179
TEHNISKIE DATI EW1050H EW1060H Svars Izmēri 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Veids Pašuzsūcošais CENTRBĒDZES SŪKNIS Diametri (sūknēšana-izplūde) collas Pilns spiediens Maksimālais padeves tilpums l/min Maksimālais sūknēšanas augstums Ietilpība (degvielas tvertne) 0,65 Ietilpība (eļļas tvertne) 0,08 Dzinēja darba tilpums 24,5 33,5...
Página 180
DEGVIELA PIEZĪME. • Ja radusies gaisa noplūde, ūdeni nevar iesūknēt. BRĪDINĀJUMS! UZMANĪBU! • Degviela ļoti viegli uzliesmojoša indīga. • Nenoņemiet sietfiltru, jo pretējā gadījumā sūkni var Darbojoties ar degvielu, turiet to drošā attālumā no sabojāt svešķermeņi. atklātas liesmas (cigaretēm, krāsnīm, salūta), Pārbaudiet, vai šļūtenes skava ir cieši savilkta.
Página 181
Ūdens iesūkšana (6. att.) 6. Turpiniet pumpēt pašuzsūcošo sūkni, līdz tajā iekļūst degviela. (Parasti jāpumpē 7 – 10 reizes.) UZMANĪBU! 7. Noregulējiet droseļvārsta sviru. • Ja sūkņa korpusā nav ūdens, sūkni nedrīkst darbināt. – Ja dzinējs ir auksts vai apkārtējā temperatūra zema, Pretējā...
Página 182
DEGVIELAS FILTRA TĪRĪŠANA Nomaiņas intervāli: vispirms pēc pirmajām 20 darba stundām, pēc tam ik pēc 50 darba stundām. BRĪDINĀJUMS! Leteicamā eļļa: API klasifikācijas SAE 10W-30 eļļa — • Izslēdziet dzinēju. Turiet to drošā attālumā no atklātas SF klase vai augstāka (4 taktu motoreļļa automobiļiem) liesmas.
Página 183
Regulārās apkopes grafiks Ekspluatācijas laiks Pirms Katru Pirms ekspluatā- dienu 50 h 200 h uzglabāšanas cijas (10 h) Nosaukums Dzinēja eļļa Pārbaudīt/uzpildīt Nomainīt Stiprinājuma detaļas Pārbaudīt (skrūves, uzgriežņi) Degvielas tvertne Tīrīt/pārbaudīt Notecināt degvielu Droseles svira Pārbaudīt funkciju I-O (ieslēgšanas/ Pārbaudīt funkciju izslēgšanas) slēdzis Gaisa attīrītājs Tīrīt...
Página 184
Dzinēja apgriezieni Piesārņots vai aizsērējis gaisa Iztīriet to. nepalielinās attīrītājs. Problēmas ar karburatoru. Pieprasiet veikt pārbaudi un apkopi. Problēmas ar piedziņas Pieprasiet veikt pārbaudi un apkopi. sistēmu. Pieprasiet vietējam Makita pilnvarotajam apkopes Sūknis nedarbojas. Lāpstiņritenis iestrēgst. centram to salabot.
Página 185
Sūknēšanas atverē iekļūst Pārbaudiet sūknēšanas cauruļvadus. gaiss. Krītas dzinēja darba Pieprasiet vietējam Makita pilnvarotajam apkopes efektivitāte. centram to salabot. Bojāta mehāniskā izolācija. Nomainiet izolāciju. Liels sūknēšanas augstums. Pazeminiet sūknēšanas augstumu. Tiek iesūknēts niecīgs Pārāk plāna, gara vai daudzums. Nomainiet pret biezāku; saīsiniet vai iztaisnojiet.
Página 186
35 Degalų bakas 12 I-O (įjungimo / išjungimo) 24 Žarna 36 Degalų vamzdis jungiklis 25 Kamštis (pripylimo) Dėkojame, kad įsigijote MAKITA degalų siurblį. Mes ĮSPĖJIMAS! džiaugiamės galėdami jums rekomenduoti MAKITA • PRIEŠ NAUDODAMIESI ĮRENGINIU degalų siurblį, kuris buvo sukurtas ilgos produkto PERSKAITYKITE IR ĮSITIKINKITE, KAD SUPRATOTE...
Página 187
Bendrovė „Makita Corporation“ kaip atsakingas • Techninei priežiūrai remontui naudokite gamintojas pareiškia, kad šie „Makita“ aparatai: originalias, patvirtintas atsargines dalis. Įrenginio paskirtis: Variklio siurblys • Dėl aukščiau pateiktų įspėjimų nesilaikymo galima Modelio Nr. / tipas: EW1050H, EW1060H rimtai pažeisti įrangą ar su(si)žeisti.
Página 188
TECHNINIAI DUOMENYS EW1050H EW1060H Svoris Matmenys 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Tipas Užsipildantis CENTRIFŪGINIS SIURBLYS Skersmenys (siurbimas-išleidimas) col. Bendras slėgis (vandens stulpelio aukštis) Maksimalus pateikiamas tūris l/min. Maksimalus siurbimo pakilimas Tūris (degalų bakas) 0,65 Tūris (alyvos bakas) 0,08 Variklio darbinis tūris 24,5...
Página 189
DEGALAI ATSARGIAI! • Nenuimkite koštuvo, nes pašalinės medžiagos gali ĮSPĖJIMAS! pažeisti siurblį. • Degalai yra ypač degūs ir nuodingi. Saugokite nuo Patikrinkite, ar patikimai priveržtas žarnos žiedas. atviros liepsnos (cigarečių, viryklių, fejerverkų), elektros kibirkščių (akumuliatoriaus, trumpojo jungimo, jungiamo jungiklio, virinimo kibirkščių ir t. t.), kai ką nors PATIKRINIMAS PRIEŠ...
Página 190
PASTABA. 8. Švelniai patraukite paleidiklio rankenėlę, kol pajusite • Jeigu imamo vandens neužtenka, užsipildymo talpa pasipriešinimą. Tada grąžinkite paleidiklio rankenėlę ir tampa mažesnė. ją stipriai patraukite. • Siurblį dėkite ant tvirto pagrindo ir kaip įmanoma arčiau Niekada netraukite virvės iki pat galo. vandens šaltinio.
Página 191
DEGALŲ FILTRO VALYMAS Alyvos tūris: EW1050H modelio: Apie 0,08 l ĮSPĖJIMAS! EW1060H modelio: Apie 0,1 l • Išjunkite variklį. Laikykite toli nuo atviros liepsnos. 1. Nuimkite alyvos matuoklį. (10 pav.) Nerūkykite. Būkite atsargūs ir nedėkite alyvos matuoklio vietose, Valymo ir tikrinimo intervalas: Kas mėnesį (kas 50 kur jis galėtų...
Página 192
Reguliarios techninės priežiūros tvarkaraštis Darbo trukmė Kasdien Prieš Prieš darbą 50 h 200 h (10 h) saugojimą Elementas Variklio alyva Patikrinkite / pripildykite Pakeiskite Priveržkite dalis Patikrinkite (varžtus, veržles) Degalų bakas Išvalykite / patikrinkite Išleiskite degalus Droselio rankenėlė Patikrinimo funkcija I-O (įjungimo / Patikrinimo funkcija išjungimo) jungiklis...
Página 193
Variklio apsukos nedidėja. Užterštas arba užsikimšęs oro Išvalykite jį. valytuvas. Nenormaliai veikia Paprašykite apžiūrėti ir atlikti techninę priežiūrą. karbiuratorius. Nenormaliai veikia pavaros Paprašykite apžiūrėti ir atlikti techninę priežiūrą. sistema. Kreipkitės į vietines „Makita“ įgaliotąsias serviso Siurblys neveikia. Įstrigęs siurbliaratis. dirbtuves, kad suremontuotų.
Página 194
Į siurbimo pusę patenka oro. Patikrinkite vamzdžius siurbimo pusėje. Kreipkitės į vietines „Makita“ įgaliotąsias serviso Sumažėjo variklio našumas. dirbtuves, kad suremontuotų. Mechaninio sandariklio Pakeiskite tarpiklį. trūkimas. Aukštas siurbimo pakilimas. Sumažinkite siurbimo pakilimą. Plona, ilga arba sulinkusi Siurbimo tūris yra mažas.
Página 195
24 Voolik 12 I-O (sees/väljas) lüliti 25 Kork (eeltäitmine) 13 Summuti 26 Väljavool Täname teid, et ostsite MAKITA mootorpumba. Meil on Kujutisega tähistatakse olulist ohutusteavet. Järgige hea meel tutvustada teile MAKITA mootorpumpa, mis on alati kujutisega kaasnevaid suuniseid. Seadme vale pika arendustöö...
Página 196
– Enne kütuse lisamist lülitage mootor kindlasti välja. Tehnilist dokumentatsiooni hoiab: – Ärge täitke kütusepaaki üle. Makita International Europe Ltd., Tehniline osakond, – Kütuse mahavalgumisel pühkige see hoolikalt ära ja Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks enne mootori käivitamist oodake, kuni pind on täiesti MK15 8JD, Inglismaa kuivanud.
Página 197
TEHNILISED ANDMED EW1050H EW1060H Kaal Mõõtmed 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Tüüp Isetäituv TSENTRIFUGAALPUMP Diameetrid (sissetõmme-väljutus) tolli Survekõrgus Maksimaalne väljavoolu maht l/min Maksimaalne sissetõmbetõste Maht (kütusepaak) 0,65 Maht (õlipaak) 0,08 Mootori töömaht 24,5 33,5 –1 –1 0,71 7 000 min 1,07 7 000 min...
Página 198
KÜTUS MÄRKUS. • Õhulekke korral ei saa vett üles tõmmata. HOIATUS! ETTEVAATUST! • Kütus on äärmiselt tuleohtlik ja mürgine. Käitlemisel • Ärge eemaldage kurna, vastasel juhul võivad hoidke kütus eemal lahtisest leegist (sigaret, kamin, võõrkehad pumpa kahjustada. ahi, ilutulestik) ja elektrisädemetest (aku, patarei, lühis, Kontrollige, kas vooliku võru on korralikult kinnitatud.
Página 199
Veega eeltäitmine (Joon. 6) 7. Reguleerige õhuklapi hooba. – Kui mootor on külm või õhutemperatuur on madal, ETTEVAATUST! sulgege õhuklapi hoob täielikult. (Joon. 8) • Ärge käivitage pumpa, kui pumba korpuses ei ole vett. – Kui mootor on soe või õhutemperatuur on kõrge, Vastasel juhul võib mehaaniline tihend kahjustuda.
Página 200
KÜTUSEFILTRI PUHASTAMINE Vahetusintervall: esimese 20 töötunni järel, pärast seda iga 50 töötunni järel HOIATUS! Soovitatav õli: API-klassifikatsiooniga SAE 10W-30 õli, • Lülitage mootor välja. Hoidke eemal lahtisest leegist. klass SF või kõrgem (4-taktilise mootori õli autodele) Ärge suitsetage. Õli maht: Puhastus- ja ülevaatusintervall: iga kuu (iga 50 Mudeli EW1050H puhul: umbes 0,08 l töötunni järel)
Página 201
Regulaarse hooldusgraafiku tabel Tööaeg Enne Enne Iga päev 50 t 200 t hoiule töötamist (10 t) asetamist Detail Mootoriõli Kontrollimine/lisamine Vahetamine Osade kinnikeeramine Kontrollimine (poldid, mutrid) Kütusepaak Puhastamine/ kontrollimine Kütuse väljutamine Drosseli hoob Töötamise kontrollimine I-O (SEES/VÄLJAS) Töötamise lüliti kontrollimine Õhupuhasti Puhastamine Süüteküünal...
Página 202
Mootor seiskub peagi. Ummistunud kütusefilter. Puhastage. Mootori kiirus ei suurene. Saastunud või ummistunud Puhastage. õhupuhasti. Karburaatori hälve. Laske kontrollida ja hooldada. Ajamisüsteemi hälve. Laske kontrollida ja hooldada. Laske see parandada kohalikus volitatud Makita Pump ei tööta. Tiiviku kinnikiilumine. teeninduskeskuses.
Página 203
Õhk siseneb sissetõmbe Kontrollige sissetõmbe poole torustikku. poolde. Mootori väljundvõimsus Laske see parandada kohalikus volitatud Makita langeb. teeninduskeskuses. Mehaanilise tihendi Vahetage muhv. purunemine. Suur sissetõmbetõste. Langetage sissetõmbetõstet. Pumpamismaht on väike. Voolik õhuke, pikk või sõlmes. Tihendage või lühendage või sirgendage.
Página 204
36 Топливопровод Выкл.) 25 Заглушка (заливка) Благодарим Вам за приобретение мотопомпы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: MAKITA. Мы рады представить Вам мотопомпу • ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ И ПОЛНОСТЬЮ MAKITA, являющуюся результатом длительной ПОЙМИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД программы разработки и многолетних исследований. РАБОТОЙ С ЭТИМ УСТРОЙСТВОМ.
Página 205
переделку EN 809, EN 55012 оборудования. Техническая документация хранится: • Не используйте оборудование ни для каких целей, Makita International Europe Ltd., Технический кроме предназначенного использования. отдел, • Используйте только оригинальные утвержденные Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks запасные части для технического обслуживания и...
Página 206
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ EW1050H EW1060H Вес кг Размер мм 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Самозаливочный ЦЕНТРОБЕЖНЫЙ Тип НАСОС Диаметры (всасывание-выпуск) дюйм Высота подачи воды М Максимальный объем подачи л/мин Максимальная высота всасывания М Объем (топливный бак) л...
Página 207
3. Подсоедините фильтр на конце всасывающего 3. Надежно закрепите масляный манометр. шланга. Недостаточное завинчивание может привести к проливанию масла. ПРИМЕЧАНИЕ: После заправки масла • В случае утечки воздуха вода не сможет – Немедленно вытрите все пролитое масло подниматься. ветошью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Замена...
Página 208
Тип топлива: – Не допускайте попадания пыли, травы и других Мотор является четырехтактным. Обязательно загрязнений на ребра цилиндра и возвратный используйте неэтилированный автомобильный стартер. бензин с октановым числом не ниже 87 ((R+M)/2). Он – При работе с мотором используйте плотно может...
Página 209
9. После запуска мотора установите рычаг Рекомендуемое масло: Масло SAE 10W-30 по воздушной заслонки в положение ОТКРЫТО, если классификации API, Класс SF или выше (4-тактный Вы закрывали рычаг воздушной заслонки. (Рис. 9) двигатель для автомобиля) 10.Дайте мотору достаточно “прогреться”. Объем масла: Продолжайте...
Página 210
ЧИСТКА ЧАСТЕЙ 5. Установите его в соответствии с линиями, как показано на рисунке. – Поддерживайте чистоту двигателя, протирая его куском ветоши. 6. Вытрите тряпкой масло, попавшее в область – Не допускайте попадания пыли или грязи на вокруг крышки воздухоочистителя и всасывающей ребра...
Página 211
Таблица расписания периодического технического обслуживания Время работы Перед Ежедневно Перед 50 ч. 200 ч. работой (10 ч.) хранением Пункт Моторное масло Проверка/заправка Замена Закручивающиеся Проверка части (болт, гайка) Топливный бак Чистка/проверка Слив топлива Рычаг акселератора Проверка функционирования Переключатель I-O Проверка (Вкл./Выкл.) функционирования...
Página 212
6. Храните насос в сухом теплом месте, в котором Перевозка отсутствует вероятность замораживания. При поднимании и перевозке аппарата надежно удерживайте рукоятку обеими руками. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед обращением за ремонтом самостоятельно проверьте неисправности. Если обнаружена ненормальность, проверьте Ваше устройство в соответствии с описаниями в данной инструкции. Никогда не переделывайте...
Página 213
Обратитесь за проверкой и техническим управления. обслуживанием. Для ремонта обратитесь в местный Насос не работает. Склеивание лопасти. уполномоченный центр по техобслуживанию Makita. Воздух попадает со стороны Проверьте накачивание на стороне всасывания. всасывания. Для ремонта обратитесь в местный Падение мощности мотора. уполномоченный центр по техобслуживанию...