Ocultar thumbs Ver también para muv TJ50D:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TJ50D
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of pur-
®
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac-
cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND
®
POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
®
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantia
®
®
Baby Trend
, Inc.
1607 S. Campus Ave.
Ontario, CA 91761
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
®
®
TJ50D
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
TJ50D
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instructions
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
*TJ50XXXD _3L_013118
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND muv TJ50D

  • Página 1 Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou www.babytrend.com L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. *TJ50XXXD _3L_013118...
  • Página 12: Montaje

    MONTAJE ADVERTENCIA AVERTISSEMENT WARNING ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! Por favor, siga todas Para asegurar el funcionamiento estas instrucciones para garantizar la seguridad de seguro de su carrito, siga estas instrucciones su hijoConserve estas instrucciones para referencia cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones futura.
  • Página 13 MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE • Inserte la placa de retención en el eje de MANIJA AJUSTABLE Botón de Liberación Horquilla Delantera la rueda. La clavija en la punta de la placa debe de colocarse hacia adentro, de cara • Para ajustar la manija, aprieta los dos a la horquilla.
  • Página 14: Bandeja Para Niños

    MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE BANDEJA PARA NIÑOS PORTAVASOS Y BOLSILLO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, No coloque líquidos calientes nunca coloque líquidos ni más de 1 libras sobre la calientes sobre la bandeja para niños, ya que portavasos. Para evitar podría causar quemaduras que el cochecito se incline, graves o inestabilidad.
  • Página 15 MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE • Posición transporte carruaje: CÓMO ENCAJAR LA SILLITA Asegúrese de que tanto las correas del apoyapiés como del apoyacabeza estén ADVERTENCIA: sueltas y extienda por completo el marco del asiento (Fig. 13b). Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición Fig.
  • Página 16: Seguridad

    SEGURIDAD SEGURIDAD • La rueda delantera están equipadas con un FRENOS mecanismo de bloqueo de giro y enganchar ADVERTENCIA: hacia adelante o hacia atrás (Fig.16a). Siempre aplique los frenos • Empuje la palanca rueda hacia arriba para cuando el carrito no esté enganchar el pestillo y empuje hacia abajo siendo empujado, para para desenganchar el mecanismo de bloqueo...
  • Página 17 SEGURIDAD SEGURIDAD Typo 1 Buckle • Coloque cuidadosamente al niño en TROTAR CON SU CARRITO el asiento del carrito y pase el arnés de seguridad por la cintura del niño y ADVERTENCIA: por encima de los hombros. Coloque Nunca la correa de la entrepierna entre las trote ni corra con su recién nacido piernas del niño.
  • Página 18 PLEGAR / DESPLEGAR SEGURIDAD • La correa de seguridad debe permanecer PARA PLEGAR EL CARRITO conectada al travesaño del armazón inferior trasero en todo momento. Esta ADVERTENCIA: posición tiene como fin evitar que el carrito se incline hacia atrás en caso de debe ser prudente al plegar y que usted se caiga al suelo.
  • Página 19: Adjunto De La Sillita Para El Automóvil

    MODOS SEGURIDAD ADJUNTO DE LA SILLITA PARA POSICIONES DIFERENTES PARA PASEAR El marco de la sillita para el automóvil puede variar de posicionamiento del diagrama EL AUTOMÓVIL a continuación. HACIA ADELANTE HACIA ATRÁS ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición de sillita para el automóvil.
  • Página 20: Mantenimiento

    Compatible con Baby Trend® y la mayoría rueda esté sujeta firmemente al Fig. 26 de las marcas principales de sillitas de armazón. automóvil para niños. www.babytrend.com RIESGO DE Compatible con la mayoría de los CAÍDA: cochecitos BABY TREND® modulares La rueda puede y corredoras (MUV®, Snap Tech, Snap...
  • Página 21 PIÈCES MANTENIMIENTO Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce GUARDABARROS modèle avant de monter la poussette. Si es necesario un ajuste o reemplazo: • Alinee el guardabarros delantero y presiónelo en el armazón delantero (Fig. 28a). Fig. 28a •...

Este manual también es adecuado para:

Muv tj50c05d

Tabla de contenido