Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 189

Enlaces rápidos

SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
INDOOR UNIT
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
This room air conditioner is only for consumer usage.
Do not use for preservation of foods, animals, plants, precision machines, art, medicine or such.
MODEL
RAK-18PSC/RAC-18WSC
RAK-25PSC/RAC-25WSC
RAK-35PSC/RAC-35WSC
RAK-18PSC
RAK-25PSC
RAK-35PSC
OUTDOOR UNIT
RAC-18WSC
RAC-25WSC
RAC-35WSC
- 1 -
Page 1~18
<0018163A>
loading

Resumen de contenidos para Hitachi RAK-18PSC

  • Página 1 SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAK-18PSC/RAC-18WSC RAK-25PSC/RAC-25WSC RAK-35PSC/RAC-35WSC INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT RAK-18PSC RAK-25PSC RAC-18WSC RAK-35PSC RAC-25WSC RAC-35WSC Instruction manual Page 1~18 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
  • Página 2 SAFETY PRECAUTION • Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. • Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly.
  • Página 3 PRECAUTIONS DURING OPERATION • The product shall be operated under the manufacturer specification and not for any other intended use. PROHIBITION • Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. DON'T WET • When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insufficiency.
  • Página 4 NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART (Understanding The Operating Mechanism, page 12) INDOOR UNIT Front Panel (page 8) Signal Receiver (internal) Receive signal from the ECO Sensor remote controller. Temporary Operation Switch (Forced Cooling Switch) Indicator Air Outlet Horizontal/ Vertical Air Deflector (internal) Remote Controller (Please refer to...
  • Página 5 INDOOR UNIT INDICATIONS OPERATION LAMP (Yellow) This lamp lights during operation. The OPERATION LAMP flashes in the following cases during heating. (1) During preheating For about 2-3 minutes after starting up. TEMPORARY SWITCH (2) During defrosting Use this switch to start and stop when the Defrosting will be performed remote controller does not work.
  • Página 6 FILTER CLEANING UNIT OPERATION CHECK Performing operation check after the power is turned on. Perform the filter cleaning unit operation check • After the power is turned on (after the circuit breaker is switched on or power failure), the cleaning unit makes one cycle of back and forth movement.
  • Página 7 PREPARATION BEFORE OPERATION ■ To install the batteries 1. Slide the cover to take it off. 2. Install two dry batteries AAA.LR03 (alkaline). The direction of the batteries should match the marks in the case. 3. Replace the cover at its original position. ■...
  • Página 8 PREPARATION BEFORE OPERATION ■ To set calendar and clock 1. Press (RESET) button when first time setting. "Year" blinks. 2. Press (TIME) button to set the current year. 3. Press (CLOCK) button. "Day" and "Month" blink. 4. Press (TIME) button to set the current day and month.
  • Página 9 NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER REMOTE CONTROLLER This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is ● controlled electronically, the range of control may be shorter. This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled from the remote controller.
  • Página 10 NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER MODE selector Button POWERFUL Button Use this button to select the Use this button to set the operating mode. Every time you POWERFUL mode. ( p. 17) press this button, the mode will (AUTO) ➞ change from (HEAT) ➞...
  • Página 11 VARIOUS FUNCTIONS ■ Auto Restart Control ● If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode and airflow direction. (As the operation is not stopped by remote controller.) ● If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
  • Página 12 HEATING OPERATION ● Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device. ● In order to maintain reliability of the device, please use this device when outdoor temperature is above –20°C.
  • Página 13 DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. Press the MODE selector button so that the display indicates (DEHUMIDIFY). The fan speed is set at LOW. Press (FAN SPEED) button to select SILENT or LOW fan speed.
  • Página 14 COOLING OPERATION Use the device for cooling when the outdoor temperature is -10~ 43°C. If indoors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. Press the MODE selector button so that the display indicates (COOL).
  • Página 15 FAN OPERATION User can use the device simply as an air circulator. Press the MODE selector so that the display indicates (FAN). Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the display indicates the setting). (HIGH) (MED) (LOW) (SILENT) START Press the...
  • Página 16 CLEAN (ONE TOUCH CLEAN) OPERATION ● Drying indoor heat exchanger after cooling operation to prevent mildew. ● Press the (MODE) button to display “ ” (CLEAN) during OFF mode. Press the (START/STOP) button. ONE TOUCH CLEAN operation starts with a beep. ●...
  • Página 17 FILTER CLEANING OPERATION (AUTOMATIC OPERATION) ● Automatic filter cleaning mode is set at the time of purchase. Automatically cleans the micro mesh stainless filter when the basic air-conditioning operation (AUTO, ● HEATING, DEHUMIDIFYING or COOLING) has ended. • The cleaning unit makes cycle to back and forth movement to sweep the dust on the micro mesh stainless filter and the dust catcher puts the collected dust into the dust box.
  • Página 18 FILTER CLEANING OPERATION (MANUAL OPERATION) HOW TO PROHIBIT THE FILTER CLEANING OPERATION • With the remote controller, you can deactivate the filter cleaning operation. • This setting should be made only when the air conditioner is stopped. Press the (AUTO SWING VERTICAL) and (OK) buttons simultaneously for 5 seconds.
  • Página 19 AUTO SWING OPERATION VERTICAL SWING ■ To start Vertical Auto Swing ● Press (AUTO SWING (VERTICAL)) button. The deflector(s) will start to swing up and down and Wind Mode displayed on the LCD. ■ To cancel Vertical Auto Swing ● Press (AUTO SWING (VERTICAL)) button again.
  • Página 20 WIND MODE OPERATION Comfort airfl ow (direct airfl ow operation) Adjusts the airflow direction automatically to send the airflow to the location of the person. Press the Wind Mode selector button so that the display indicates (DIRECT AIRFLOW). To cancel the mode, press the Wind Mode selector button and (DIRECT AIRFLOW) is disappeared from the LCD.
  • Página 21 ECO SENSOR OPERATION The ECO sensor can detect the human activity level in a room and adjust the setting temperature automatically to achieve energy saving. By pressing the (ECO SENSOR) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING or COOLING operations, the air conditioner performs the ECO SENSOR operation.
  • Página 22 POWERFUL OPERATION ● By pressing (POWERFUL) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation, the air conditioner performs at the maximum power. ● During POWERFUL operation, cooler or warmer air will be blown out from indoor unit for COOLING or HEATING operation respectively.
  • Página 23 SILENT OPERATION ● By pressing (SILENT) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation, the fan speed will change to ultra slow. ■ To start SILENT operation ● Press (SILENT) button during operation. “ ” is displayed on the LCD. Fan speed will be ultra slow. ■...
  • Página 24 LEAVE HOME(LH) OPERATION Prevent the room temperature from falling too much by setting temperature 10°C automatically when no one is at home. This operation is able to operate by "Continuous operation" or "Day timer operation". Please use "Day timer operation" to set the number of days up to 99 days.
  • Página 25 ONCE TIMER (ON/OFF TIMER) OPERATION OFF TIMER The device can be set to turn off at a preset time. 1. Press (OFF-TIMER) button. blink on the display. 2. Set the "turn-off time" with (TIME) button. 3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press (SEND) button.
  • Página 26 ECO SLEEP TIMER OPERATION The timer can be set up to a duration of 7 hours. By pressing (SLEEP) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation, the unit shifts the room temperature and reduces the fan speed. It results in energy saving. Set the current time first before operating the ECO SLEEP TIMER operation.
  • Página 27 ECO SLEEP TIMER OPERATION ■ To set ECO SLEEP TIMER and ON TIMER The air conditioner will be turned off by ECO SLEEP TIMER and turned on by ON TIMER. 1. Set the ON TIMER. 2. Press (SLEEP) button and set ECO SLEEP TIMER. Example: In this case, air conditioner will turn off in 2 hours (at 1:38) and it will be turned on at 6:00 the next morning.
  • Página 28 WEEKLY TIMER OPERATION It is possible to select Mode A or Mode B. For each mode, up to 6 programs can be set per day. In total, a ● maximum of 42 programs can be set for a week for each mode. If calendar and clock are not set, the reservation setting for WEEKLY TIMER cannot be set.
  • Página 29 WEEKLY TIMER OPERATION 5. Press (ON-OFF TIMER) button to select ON TIMER or OFF TIMER reservation. 6. Press (TIME) button to set time reservation. 7. Press (TEMP ) button to set temperature reservation. 8. Press (OK) button. The reservations are set. Day, program number, ON reservation, setting temperature will light up.
  • Página 30 WEEKLY TIMER OPERATION Step 2: Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER. ■ How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting. 1. Press (WEEKLY) button. blink on the display. (Normally Mode A will blink first). 2.
  • Página 31 WEEKLY TIMER OPERATION Step 3: Copy and cancel the reservation schedule. ■ How to copy and paste. Editing the reservation schedule is easy by copying data from one day to another day. 1. Press (WEEKLY) button to select Mode A or Mode B. 2.
  • Página 32 WEEKLY TIMER OPERATION Step 3: Copy and cancel the reservation schedule. ■ How to delete WEEKLY TIMER data. [Delete one program number reservation] 1. Press (WEEKLY) button to select Mode A or Mode B. 2. Press (WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the reserva- tion schedule.
  • Página 33 WEEKLY TIMER OPERATION Step 3: Copy and cancel the reservation schedule. [Delete one day reservation] 1. Press (WEEKLY) button to select Mode A or Mode B. 2. Press (WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the reservation schedule. 3. Press (DAY) button to select a day of the week to edit.
  • Página 34 INFO FUNCTION ● By pressing (INFO) button, temperature around remote controller and monthly power consumption will be displayed on the remote controller. ● After changing the batteries, direct the remote controller towards the indoor unit and press (INFO) button. Current calendar and clock will be transmitted from indoor unit. ●...
  • Página 35 OPERATION MODE LOCK The remote controller can be set to fix the HEATING mode (including FAN), COOLING mode (including FAN) and DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations. ■ Method to lock HEATING mode (including FAN) operation. Press (ECO) and (POWERFUL) buttons simultaneously for about 5 seconds when the remote controller is OFF.
  • Página 36 MAINTENANCE WARNING • Before cleaning, stop unit operation with the remote controller and turn off the circuit breaker. CAUTION • Do not expose the unit to water as it may cause an electric shock. • For cleaning inside the air conditioner, consult your sales agent. •...
  • Página 37 MAINTENANCE (continued) Maintenance of Micro Mesh Stainless Filter No daily maintenance is required. However, filter should be cleaned micro mesh stainless filter if the dirt is noticeable due to the environment in which the air conditioner is used. Stop the operation with the remote controller and turn off the circuit breaker.
  • Página 38 Remove the front panel. Push Push 1 Push the end of the right-side arm outward to release the tab. 2 Move the left-side arm outward to release the left tab, and then pull the panel towards you. Remove the micro mesh stainless filter. Filter locks Hold this part to pull it out •...
  • Página 39 Maintenance of Micro Mesh Stainless Filter (continued) Vacuum the dust. • In the event the micro mesh stainless filter is heavily dirty and the dust cannot be cleaned with a vacuum cleaner, wash the filter with neutral detergent and rinse well with water, and then dry the filter in the shade. Attach the micro mesh stainless filter.
  • Página 40 MAINTENANCE (continued) Maintenance of dust catcher No daily maintenance is required. However, filter should be cleaned if the dirt is noticeable due to the environment in which the air conditioner is used. Some type of dust may not go in the dust box but be accumulated on the rear surface of the dust catcher. It is recommended to check the dust amount on the dust catcher approximately once every 2 years and clean the dust catcher if it is dirty.
  • Página 41 UNDERSTANDING THE OPERATING MECHANISM NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART (Page 4) Heating capability • This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs exterior heat and brings it into a room to be heated. As the ambient temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a situation, the PAM and inverter work to increase compressor rpm to keep the unit’s heating capability from decreasing.
  • Página 42 THE IDEAL WAYS OF OPERATION 1. An average room temperature setting is probably the best for you as well as being economical. • Excessive cooling or heating is not recommended for health reasons. High electricity bills may also result. • Close the curtains or blinds to prevent heat from flowing into or escaping the room as well as to make more effective use of electricity.
  • Página 43 TROUBLESHOOTING FILTER CLEANING OPERATION Filter cleaning is performed after the power is turned on (after the circuit • This is for filter cleaning operation check. breaker is switched on or after power failure) • During filter cleaning operation or within 5 minutes after the operation , the filter cleaning operation will not restart to protect the device.
  • Página 44 TROUBLESHOOTING (continued) PLEASE CHECK THE FOLLOWING BEFORE SERVICE Signal cannot be • Do the batteries need replacement? received (Remote controller • Is the polarity of the inserted batteries correct? display is dim or blank) • Is the fuse blown out or circuit breaker tripped? Operation does not start •...
  • Página 45 TROUBLESHOOTING (continued) THE FOLLOWING CASES DOES NOT INDICATE MALFUNCTION Caused as the smells and particles of smoke, food, cosmetics, etc. present in room Odors air become attached the unit and blown off into the room again. In heating operation, (OPERATION) indicator lit Indicates preheating or defrosting operation is underway and dim repeatedly (OPERATION), (CLEAN),...
  • Página 46 TROUBLESHOOTING (continued) CONTACT YOUR SALES AGENT IMMEDIATELY ON FOLLOWING CASES In the event that any trouble or phenomenon listed below still occurs even after a check has been conducted according to the troubleshooting procedures on page 16~19 disconnect the power plug from the outlet (or switch off the circuit breaker) and immediately contact your sales agent.
  • Página 47 REGULAR INSPECTION PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP. Is the unit’s earth line connected correctly? Please make sure earth line is connected correctly. • If the earth line is disconnected or faulty, it may result in WARNING malfunction or electric shock.
  • Página 48 SPLIT-KLIMAANLAGE INNENGERÄT/AUSSENGERÄT MODELL RAK-18PSC/RAC-18WSC RAK-25PSC/RAC-25WSC RAK-35PSC/RAC-35WSC INNENGERÄT AUSSENGERÄT RAK-18PSC RAK-25PSC RAC-18WSC RAK-35PSC RAC-25WSC RAC-35WSC Bedienungsanleitung Seite Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, um eine optimale Geräteleistung und einen langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen. Diese Raumklimaanlage dient nur der gängigen Nutzung durch Endverbraucher.
  • Página 49 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um eine ordnungsgemäße Verwendung sicherzustellen. • Achten Sie besonders auf die mit „ Warnung“ und „ Vorsicht“ gekennzeichneten Hinweise. Wenn mit „Warnung“ gekennzeichnete Hinweise nicht strengstens beachtet werden, kann dies schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Wenn mit „Vorsicht“ gekennzeichnete Hinweise nicht ordnungsgemäß...
  • Página 50 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB • Das Produkt muss entsprechend der Herstellerspezifikation bedient werden und ist für keine sonstigen Verwendungszwecke vorgesehen. VERBOT • Versuchen Sie nicht, das Gerät mit nassen Händen zu bedienen – es besteht Lebensgefahr. NICHT MIT NASSEN HÄNDEN •...
  • Página 51 (Siehe „Der Betriebsmechanismus“ auf Seite 30.) INNENGERÄT Frontblende (Seite 26) Signalempfänger (intern) ECO-Sensor Empfang der Fernbedienungssignale. Manueller Ein-/Ausschalter (Schalter für erzwungene Kühlung) Anzeige Luftauslass Horizontaler/Vertikaler Luftdeflektor (intern) Fernbedienung (Weitere Informationen Rohrleitung/ im Handbuch für die Verkabelung Fernbedienung.) AUSSENGERÄT Abflussschlauch Führt Wasser ab, das in den Betriebsmodi Kühlung, Entfeuchtung und Trockenkühlung vom Innengerät erzeugt wird.
  • Página 52 ANZEIGEN AM INNENGERÄT BETRIEBSANZEIGE (Gelb) Diese Anzeige leuchtet während des Betriebs auf. Die BETRIEBSANZEIGE blinkt beim Heizbetrieb in folgenden Fällen. (1) Während des Vorheizens Für die Dauer von ca. 2 bis 3 Minuten nach MANUELLER EIN-/ dem Start des Geräts. AUSSCHALTER (2) Während des Entfrosterbetriebs Mit diesem Schalter können Sie das Gerät ein-...
  • Página 53 BETRIEBSPRÜFUNG DER FILTERREINIGUNGSEINHEIT Betriebsprüfung nach Einschalten der Stromversorgung Führen Sie eine Betriebsprüfung der Filterreinigungseinheit durch. • Nach dem Einschalten der Stromversorgung (d. h. nach dem Einschalten des Trennschalters oder nach einem Stromausfall) führt die Reinigungseinheit einen Zyklus an Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen durch. •...
  • Página 54 VOR DEM BETRIEB ■ So bauen Sie die Batterien ein 1. Schieben Sie die Abdeckung nach unten, um sie abzunehmen. 2. Legen Sie zwei trockene Alkaline-Batterien (AAA, LR03) ein. Die Batterien müssen wie in der Darstellung im Gehäuse ausgerichtet eingesetzt werden. 3.
  • Página 55 VOR DEM BETRIEB ■ So stellen Sie den Kalender und die Uhr ein 1. Drücken Sie auf (RESET-Taste), wenn Sie erstmalig die Zeit einstellen. Die „Jahr“-Anzeige blinkt. 2. Drücken Sie die Taste (ZEIT) zum Einstellen des aktuellen Jahrs. 3. Drücken Sie auf (UHRZEIT-Taste).
  • Página 56 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG FERNBEDIENUNG Hiermit wird der Betrieb des Innengeräts gesteuert. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter. ● Wird die Innenraumbeleuchtung elektronisch gesteuert, kann die Reichweite der Fernbedienung kürzer sein. Dieses Gerät kann mit der bereitgestellten Halterung an der Wand montiert werden. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Innengerät über die Fernbedienung gesteuert werden kann.
  • Página 57 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG POWERFUL-Taste MODUSAUSWAHL-Taste Mit dieser Taste stellen Sie den Mit dieser Taste wählen Sie den POWERFUL-Modus ein. Betriebsmodus aus. Wenn Sie diese Taste ( S. 47) drücken, ändert sich der Modus zyklisch (AUTO) ➞ in dieser Reihenfolge: (HEIZEN) ➞...
  • Página 58 VERSCHIEDENE FUNKTIONEN ■ Automatische Neustartfunktion ● Bei einem Stromausfall wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der vorherigen Luftstromrichtung neu gestartet, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist. (Da das Gerät nicht über die Fernbedienung angehalten wurde.) ● Wenn der Betrieb nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht fortgesetzt werden soll, schalten Sie die Stromversorgung aus.
  • Página 59 HEIZBETRIEB ● Verwenden Sie das Gerät zum Heizen, wenn die Außentemperatur unter 21 °C liegt. Wenn die Außentemperatur zu hoch ist (über 21 °C), funktioniert die Heizfunktion möglicherweise nicht, um das Gerät zu schützen. ● Verwenden Sie dieses Gerät ab einer Außentemperatur von -20 °C, um einen langfristig zuverlässigen Gerätebetrieb zu gewährleisten.
  • Página 60 ENTFEUCHTERBETRIEB Verwenden Sie das Gerät zum Entfeuchten, wenn die Raumtemperatur über 16 °C liegt. Unter 15 °C steht die Entfeuchterfunktion nicht zur Verfügung. Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass in der Anzeige (ENTFEUCHTEN) erscheint. Die Einstellung für die Lüfterdrehzahl ist NIEDRIG. Drücken Sie die Taste (LÜFTERDREHZAHL), um LEISE oder GERING auszuwählen.
  • Página 61 KÜHLBETRIEB Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur zwischen -10 u n d 43 °C liegt. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch ist (80 %), kann sich Kondensat am Luftauslassgitter des Innengeräts bilden. Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass in der Anzeige (KÜHLEN) erscheint.
  • Página 62 LÜFTERBETRIEB Der Benutzer kann das Gerät einfach als Luftumwälzungsventilator verwenden. Drücken Sie die MODUSAUSWAHL-Taste, damit auf dem Display der Betriebsmodus (LÜFTER) angezeigt wird. Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die (LÜFTERDREHZAHL)- Taste ein. (Die Einstellung wird auf dem Display angezeigt.) (HOCH) (MITTEL) (NIEDRIG)
  • Página 63 REINIGUNGSMODUS (ONE-TOUCH-CLEAN) ● Trocknen des Innenwärmetauschers nach dem Kühlen, um Schimmel vorzubeugen. ● Drücken Sie bei ausgeschaltetem System die Taste (MODUS), bis (REINIGEN) angezeigt wird. Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des One-Touch-Clean-Modus wird ein Signalton ausgegeben. START ● Nach Beendigung des One-Touch-Clean-Modus wird STOPP das Gerät automatisch abgeschaltet.
  • Página 64 FILTERREINIGUNG (AUTOMATISCHER BETRIEB) ● Der Modus für die automatische Filterreinigung ist beim Kauf des Geräts bereits festgelegt. Bei diesem Vorgang wird der feinmaschige Edelstahlfilter nach Beendigung von Klimatisierungsvorgängen ● (z. B. AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN oder KÜHLEN) automatisch gereinigt. • Die Reinigungseinheit führt einen Zyklus an Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen durch, um Staub von dem feinmaschigen Edelstahlfi...
  • Página 65 FILTERREINIGUNG (MANUELLER BETRIEB) SO VERHINDERN SIE DIE FILTEREINIGUNG • Mit der Fernbedienung können Sie die Durchführung der Filterreinigung verhindern. • Diese Einstellung darf nur bei angehaltener Klimaanlage vorgenommen werden. Halten Sie die Tasten (AUTOM. SCHWINGEN VERTIKAL) (OK) gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt. Es ertönen zwei kurze Signaltöne, und die Filterreinigung ist Wind Mode damit unterbunden.
  • Página 66 AUTOMATISCHER SCHWINGMODUS VERTIKALES SCHWINGEN ■ So starten Sie vertikales automatisches Schwingen ● Drücken Sie die Taste (AUTOM. SCHWINGEN VERTIKAL). Die Deflektoren beginnen auf- und abzuschwingen. Auf dem Wind Mode Display wird angezeigt. ■ So beenden Sie das automatische vertikale Schwingen ●...
  • Página 67 LUSTSTROM MODUS Komforteinstellung (direkter Luftstrom) Passt die Richtung des Luftstroms automatisch an, sodass die Luft in Richtung auf die Person strömt. Drücken Sie die Taste zur Auswahl des LUSTSTROM MODUS, bis (DIREKTER LUFTSTROM) auf dem Display angezeigt wird. Um den Modus auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste zur Auswahl des Strömungsmodus.
  • Página 68 ECO-MODUS MIT SENSOR Der ECO-Sensor kann das Niveau menschlicher Aktivität im Raum ermitteln und die Temperatur automatisch anpassen. Dadurch lässt sich Energie einsparen. Durch Drücken der Taste (ECO-SENSOR) während der Betriebsmodi AUTO, HEIZUNG, ENTFEUCHTUNG oder KÜHLUNG wechselt die Klimaanlage in den Betriebsmodus ECO-SENSOR. ■...
  • Página 69 POWERFUL-BETRIEB ● Durch Drücken der (POWERFUL)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder LÜFTER läuft die Klimaanlage mit maximaler Kraft. ● Im POWERFUL-Modus gibt das Innengerät in den Modi KÜHLEN oder HEIZEN kalte bzw. warme Luft ab. ■ So wird der POWERFUL-Modus gestartet ●...
  • Página 70 GERÄUSCHARMER BETRIEB ● Durch Drücken der (GERÄUSCHARM)-Taste im Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder LÜFTER wird die Lüfterdrehzahl zu sehr niedrig geändert. ■ So wird der GERÄUSCHARM-Modus gestartet ● Drücken Sie während des Betriebs auf (GERÄUSCHARM- Taste). „ “ wird auf dem LCD-Display angezeigt. Die Lüfterdrehzahl ist sehr niedrig.
  • Página 71 LEAVE-HOME (LH)-MODUS Verhindern Sie, dass die Raumtemperatur zu stark fällt, indem Sie die Temperatur automatisch auf 10 °C einstellen, wenn niemand zuhause ist. Dieser Modus kann mit den Einstellungen „Durchgehender Betrieb“ oder „Tage-Timer-Betrieb“ betrieben werden. Bitte verwenden Sie „Tage- Timer-Betrieb“, um die Anzahl der Tage auf bis zu 99 Tage zu erhöhen. ■...
  • Página 72 TIMER-BETRIEB (TIMER EIN/AUS) AUSSCHALT-TIMER Sie können das Gerät so einrichten, dass es zu einer vorgegebenen Uhrzeit ausgeschaltet wird. 1. Drücken Sie die Taste (AUS-TIMER). blinken im Display. 2. Stellen Sie die Abschaltzeit mit der Taste (ZEIT) ein. 3. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die (SENDEN)-Taste.
  • Página 73 ECO-RUHE-TIMER-MODUS Der Timer kann auf bis zu 7 Stunden eingestellt werden. Wenn Sie die (RUHE)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder LÜFTER drücken, schaltet die Einheit die Raumtemperatur um und reduziert die Lüfterdrehzahl. Dies führt zu Energieeinsparungen. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie den ECO-RUHE-TIMER verwenden. ■...
  • Página 74 ECO-RUHE-TIMER-MODUS ■ So stellen Sie ECO-RUHE-TIMER und EIN-TIMER ein Die Klimaanlage wird durch den ECO-RUHE-TIMER deaktiviert und durch den EIN-TIMER aktiviert. 1. Stellen Sie den EIN-TIMER ein. 2. Drücken Sie die (RUHE)-Taste, und stellen Sie den ECO-RUHE-TIMER ein. Beispiel: In diesem Fall wird die Klimaanlage in zwei Stunden (um 1:38 Uhr) aus- und um 6 Uhr am nächsten Morgen wieder eingeschaltet.
  • Página 75 WOCHEN-TIMER-BETRIEB Sie können Modus A oder Modus B auswählen. Für jeden Modus können pro Tag bis zu 6 Programme eingestellt werden. ● Insgesamt können maximal 42 Programme für eine Woche für jeden Modus eingestellt werden. Werden Kalender und Uhr nicht eingestellt, kann die Reservierungseinstellung für den WOCHEN-TIMER nicht vorgenommen ●...
  • Página 76 WÖCHENTLICHER TIMER-BETRIEB 5. Drücken Sie die Taste (EIN-AUS-TIMER), um EIN-TIMER oder AUS-TIMER auszuwählen. 6. Drücken Sie die Taste (ZEIT), um die Zeitreservierung einzustellen. 7. Drücken Sie die Taste (TEMP oder ), um die Temperaturreservierung einzustellen. 8. Drücken Sie die Taste (OK).
  • Página 77 WOCHEN-TIMER-BETRIEB Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B, und aktivieren oder deaktivieren Sie den WOCHEN-TIMER. ■ Auswählen von Modus A oder B des WÖCHENTLICHEN TIMERS 1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH). blinken in der Anzeige. (In der Regel blinkt Modus A zuerst.) 2.
  • Página 78 WOCHEN-TIMER-BETRIEB Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans ■ Kopieren und Einfügen Das Bearbeiten der Reservierungsplanung wird durch das Kopieren von Daten von einem zum anderen Tag vereinfacht. 1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen. 2.
  • Página 79 WOCHEN-TIMER-BETRIEB Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans ■ Löschen der WÖCHENTLICHEN TIMER-Daten. [Löschen einer Programmnummernreservierung] 1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen. 2. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH) drei Sekunden lang, um mit der Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen.
  • Página 80 WOCHEN-TIMER-BETRIEB Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans [Löschen einer Tagesreservierung] 1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen. 2. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH) drei Sekunden lang, um mit der Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen. 3.
  • Página 81 INFO-FUNKTION ● Durch Drücken der (INFO)-Taste werden die Umgebungstemperatur der Fernbedienung und der monatliche Stromverbrauch auf der Fernbedienung angezeigt. ● Richten Sie die Fernbedienung nach dem Austauschen der Batterien auf das Innengerät, und drücken Sie die (INFO)-Taste. Der aktuelle Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden übertragen. ●...
  • Página 82 BETRIEBSMODUSSPERRE Die Fernbedienung kann zum Sperren des Modus HEIZEN (einschließlich LÜFTER), KÜHLEN (einschließlich LÜFTER) und ENTFEUCHTEN (einschließlich LÜFTER) eingestellt werden. ■ Methode zum Sperren des Modus HEIZEN (einschließlich VENTILATOR) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten (ECO) und (POWERFUL) ca. fünf Sekunden lang, wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
  • Página 83 WARTUNG WARNUNG • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen mit der Fernbedienung aus und schalten Sie den Trennschalter aus. VORSICHT • Bringen Sie das Gerät nicht mit Wasser in Kontakt, da sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht. • Wenden Sie sich zwecks Innenreinigung der Klimaanlage an Ihren Fachhändler. •...
  • Página 84 WARTUNG (Fortsetzung) Wartung des feinmaschigen Edelstahlfilters Es ist keine tägliche Wartung erforderlich. Dennoch sollte eine feinmaschigen Edelstahlfilters Reinigung durchgeführt werden, wenn aus der Betriebsumgebung stammender Schmutz auf dem Filter erkennbar ist. Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung aus und schalten Sie den Trennschalter aus. Öffnen Sie die Frontblende.
  • Página 85 Entfernen Sie die Frontblende. Drücken Drücken 1 Drücken Sie das Ende des rechten Arms nach außen, um die Lasche zu lösen. 2 Bewegen Sie den linken Arm nach außen, um die Lasche zu lösen, und ziehen Sie die Blende dann in Ihre Richtung. Nehmen Sie den feinmaschigen Edelstahlfilter heraus.
  • Página 86 Wartung des feinmaschigen Edelstahlfilters (Fortsetzung) Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger. • Falls der feinmaschige Edelstahlfilter stark verschmutzt ist und der Staub sich nicht mit einem Staubsauger entfernen lässt, reinigen Sie den Filter mit einem neutralen Reinigungsmittel und spülen Sie ihn gründlich ab. Trocknen Sie ihn anschließend, ohne ihn direktem Sonnenlicht auszusetzen.
  • Página 87 WARTUNG (Fortsetzung) Wartung des Staubabscheiders Es ist keine tägliche Wartung erforderlich. Dennoch sollte eine Reinigung durchgeführt werden, wenn aus der Betriebsumgebung stammender Schmutz auf dem Filter erkennbar ist. Eine gewisse Staubmenge gelangt möglicherweise nicht in den Staubbehälter und kann sich auf der Rückseite des Staubabscheiders ablagern.
  • Página 88 DER BETRIEBSMECHANISMUS BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER EINZELNEN TEILE (Seite 22) Heizfunktion • Das Wärmepumpensystem dieser Raumklimaanlage nimmt externe Wärme auf und befördert sie in einen Raum, der beheizt werden soll. Wenn die Umgebungstemperatur sinkt, nimmt auch die Heizleistung ab. In einem solchen Fall erhöhen die PAM-Steuerung und der Wechselrichter die Drehzahl des Kompressors, um dadurch eine Abnahme der Heizleistung zu verhindern.
  • Página 89 IDEALE BETRIEBSBEDINGUNGEN 1. Unabhängig von der Wirtschaftlichkeit ist die Einstellung einer durchschnittlichen Raumtemperatur wahrscheinlich am besten für Sie geeignet. • Ein übermäßiger Kühl- oder Heizbetrieb ist aus gesundheitlichen Gründen nicht empfehlenswert. Außerdem kann dies die Stromrechnung in die Höhe treiben. •...
  • Página 90 FEHLERBEHEBUNG FILTERREINIGUNG Nach dem Einschalten der Stromversorgung (d. h. nach dem Einschalten des Trennschalters oder • Hierbei handelt es sich um eine Betriebsprüfung der Filterreinigungseinheit. nach einem Stromausfall) wird eine Filterreinigung durchgeführt. • Während der Filterreinigung oder binnen 5 Minuten nach einer Filterreinigung kann keine erneute Filterreinigung gestartet werden.
  • Página 91 FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung) PRÜFEN SIE VOR INBETRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE Signale werden • Müssen die Batterien ersetzt werden? nicht empfangen. (Anzeige der • Sind die Batterien richtig eingesetzt (Polarität korrekt)? Fernbedienung ist dunkel oder leer.) • Ist die Sicherung durchgebrannt, oder wurde der Trennschalter ausgelöst? Das Gerät läuft •...
  • Página 92 FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung) FOLGENDE VORKOMMNISSE STELLEN KEINE FEHLFUNKTION DAR Erzeugt von Partikeln von Rauch, Nahrung, Koszmetikprodukten, usw., die in der Gerüche Raumluft anwesend sind und an der Einheit haften. Während des Heizbetriebs blinkt die Dadurch wird angezeigt, dass Vorheizen oder Entfrosten durchgeführt wird. BETRIEBSANZEIGE.
  • Página 93 FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung) SETZEN SIE SICH IN FOLGENDEN FÄLLEN UMGEHEND MIT IHREM FACHHÄNDLER IN VERBINDUNG Wenn eines der unten genannten Vorkommnisse auch dann noch auftritt, wenn Sie die auf den Seiten 36 bis 39 beschriebenen Verfahren zur Fehlerbehebung durchgeführt haben, ziehen Sie den Netzstecker (oder schalten Sie den Trennschalter aus) und wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler.
  • Página 94 REGELMÄSSIGE INSPEKTION PRÜFEN SIE HALBJÄHRLICH ODER JÄHRLICH NACHFOLGENDE PUNKTE. WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER ODER AN DEN WARTUNGSDIENST, WENN SIE HILFE BENÖTIGEN. Ist das Erdungskabel des Geräts korrekt angeschlossen? Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel korrekt angeschlossen ist. • Ein nicht angeschlossenes oder fehlerhaftes Erdungskabel kann zu WARNUNG Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen.
  • Página 95 SYSTÈME DE CLIMATISATION DE TYPE SPLIT UNITÉ INTÉRIEURE/GROUPE EXTÉRIEUR MODÈLE RAK-18PSC/RAC-18WSC RAK-25PSC/RAC-25WSC RAK-35PSC/RAC-35WSC UNITÉ INTÉRIEURE GROUPE EXTÉRIEUR RAK-18PSC RAK-25PSC RAC-18WSC RAK-35PSC RAC-25WSC RAC-35WSC Mode d'emploi Pages Pour obtenir une efficacité optimale et garantir la fiabilité de fonctionnement de votre télécommande pendant de nombreuses années, veuillez lire attentivement et entièrement cette notice.
  • Página 96 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Avant d'utiliser l'unité, lisez attentivement la section « Consignes de sécurité » pour prendre connaissance des recommandations d'utilisation de l'unité. • Tenez tout particulièrement compte des symboles « Avertissement » et « Attention ». La section « Avertissement » contient des instructions qui, si elles ne sont pas scrupuleusement respectées, peuvent provoquer des blessures graves ou mortelles.
  • Página 97 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION • Le produit doit être exclusivement utilisé conformément aux spécifications du fabricant et aux fins prévues. INTERDICTION • Ne manipulez jamais l'appareil avec les mains mouillées, sous peine de provoquer un accident mortel. NE PAS MOUILLER • Si vous utilisez l'appareil avec des équipements de chauffage, aérez régulièrement la pièce pour éviter tout risque d'asphyxie.
  • Página 98 NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE (Description du mécanisme de fonctionnement, page 48) UNITÉ INTÉRIEURE Panneau avant (page 4 ) 4 Récepteur de signal (interne) Reçoit le signal de la Capteur ECO télécommande. Commutateur de fonctionnement temporaire (Commutateur de refroidissement forcé) Témoin Sortie d'air...
  • Página 99 INDICATIONS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT (jaune) Ce témoin s'allume lorsque l'appareil est en fonctionnement. Pendant la phase de chauffage, le TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT clignote dans les cas suivants. (1) Pendant le préchauffage Pendant 2-3 minutes environ après le COMMUTATEUR démarrage.
  • Página 100 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ DE NETTOYAGE DU FILTRE Vérifiez le fonctionnement après avoir mis l'alimentation sous tension. Vérification du fonctionnement de l'unité de nettoyage du filtre • Une fois que l'alimentation est sous tension (après activation du disjoncteur ou une panne secteur), l'unité...
  • Página 101 PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION ■ Installation des piles 1. Faites glisser le couvercle pour l'enlever. 2. Installez deux piles alcalines AAA.LR03. Mettez les piles dans le bon sens en vous aidant des repères du compartiment. 3. Remettez le couvercle en place. ■...
  • Página 102 PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION ■ Réglage de la date et de l'heure 1. Appuyez sur la touche (Réinitialiser) pour commencer le réglage. « Year » (Année) se met à clignoter. 2. Appuyez sur la touche (Heure) pour régler l'année. 3. Appuyez sur la touche (Horloge).
  • Página 103 NOM ET DESCRIPTION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE TÉLÉCOMMANDE La télécommande contrôle le fonctionnement de l'unité intérieure. La télécommande offre une portée ● d'environ 7 mètres. Si l'éclairage de la pièce est contrôlé électroniquement, cette portée peut être inférieure. L'unité peut être installée au mur à l'aide du support de fixation fourni. Avant de l'installer au mur, vérifiez que l'unité...
  • Página 104 NOM ET DESCRIPTION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Touche POWERFUL (Puissance) Touche de sélection de mode Cette touche permet de passer au Cette touche permet de sélectionner le mode POWERFUL (Puissance). mode de fonctionnement. Chaque appui sur ( p. 77) cette touche change le mode dans l'ordre (AUTO) ➞...
  • Página 105 FONCTIONS DIVERSES ■ Contrôle du redémarrage automatique ● En cas de coupure de courant, cette fonction permet de redémarrer automatiquement l'unité après le rétablissement de l'alimentation électrique en conservant le mode de fonctionnement et la direction du débit d'air précédemment sélectionnés. (À...
  • Página 106 MODE CHAUFFAGE ● Utilisez l'appareil pour chauffer une pièce lorsque la température extérieure est inférieure à 21 °C. Si la température est trop élevée (plus de 21 °C), le mode chauffage peut être désactivé afin de protéger l'appareil. ● Pour garantir la fiabilité de l'appareil, utilisez-le lorsque la température extérieure est supérieure à -20 °C. Appuyez sur la touche de sélection MODE jusqu'à...
  • Página 107 MODE DÉSHUMIDIFICATION Utilisez l'appareil pour déshumidifier une pièce lorsque la température ambiante est supérieure à 16 °C. En dessous de 15 °C, le mode déshumidification ne fonctionne pas. Appuyez sur la touche de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran affiche (Déshumidification).
  • Página 108 MODE REFROIDISSEMENT Utilisez l'appareil pour rafraîchir une pièce lorsque la température extérieure est comprise entre -10 et 43 °C. Si l'humidité de la pièce est très élevée (80 %), des gouttelettes de condensation peuvent se former sur la grille de la sortie d'air de l'unité intérieure. Appuyez sur la touche de sélection MODE jusqu'à...
  • Página 109 MODE VENTILATION Vous pouvez utiliser l'appareil comme un simple recycleur d'air. Appuyez sur la touche de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran affiche (FAN) (Ventilation). Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide de la touche (FAN SPEED) (Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran). (HIGH) (MED) (LOW)
  • Página 110 MODE NETTOYAGE (NETTOYAGE AUTOMATIQUE) ● Séchage de l’échangeur de chaleur intérieur après un fonctionnement en mode refroidissement afin d'éviter la moisissure. ● Appuyez sur la touche (MODE) pour afficher « » (NETTOYAGE) en mode OFF (Arrêt). Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).
  • Página 111 MODE DE NETTOYAGE DU FILTRE (OPÉRATION AUTOMATIQUE) ● Le mode de nettoyage automatique du filtre est configuré au moment de l'achat. Le filtre inoxydable à micro-mailles est nettoyé automatiquement à la fin de l'opération de climatisation ● de base (AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION ou REFROIDISSEMENT). •...
  • Página 112 MODE DE NETTOYAGE DU FILTRE (OPÉRATION MANUELLE) COMMENT INTERDIRE L'OPÉRATION DE NETTOYAGE DU FILTRE • Vous pouvez désactiver l'opération de nettoyage du filtre à l'aide de la télécommande. • Réglez ce paramètre uniquement lorsque le climatiseur est arrêté. Appuyez simultanément sur les touches (BALAYAGE AUTOMATIQUE VERTICAL) et (OK) pendant 5 secondes.
  • Página 113 OPÉRATION DE BALAYAGE AUTOMATIQUE BALAYAGE VERTICAL ■ Pour démarrer le balayage vertical automatique ● Appuyez sur la touche (BALAYAGE AUTO (VERTICAL)). Les déflecteurs commencent à se déplacer vers le haut et le Wind Mode bas et est affiché à l'écran. ■...
  • Página 114 CHOIX DE L'ORIENTATION DU SOUFFLAGE Débit d'air confortable (mode de débit d'air direct) La direction du débit d'air est ajustée automatiquement pour envoyer l'air vers l'utilisateur. Appuyez sur la touche de sélection du choix de l'orientation du soufflage jusqu'à ce que l'écran indique (DÉBIT D'AIR DIRECT).
  • Página 115 FONCTIONNEMENT EN MODE CAPTEUR ÉCO Le capteur ÉCO est capable de détecter le niveau d'activité humaine dans une pièce et de régler automatiquement la température à des fins d'économie d'énergie. Lorsque vous appuyez sur la touche (CAPTEUR ÉCO) en mode AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION ou REFROIDISSEMENT, le climatiseur passe en mode CAPTEUR ÉCO.
  • Página 116 MODE PUISSANCE ● Lorsque vous appuyez sur la touche (PUISSANCE) en mode AUTO (Automatique), HEATING (Chauffage), DEHUMIDIFYING (Déshumidification), COOLING (Refroidissement) ou FAN (Ventilation), le climatiseur tourne à la puissance maximum. ● En mode POWERFUL (Puissance), l'unité intérieure soufflera de l'air plus froid ou plus chaud selon si elle se trouve respectivement en mode COOLING (Refroidissement) ou HEATING (Chauffage).
  • Página 117 MODE SILENCIEUX ● Lorsque vous appuyez sur la touche (SILENCIEUX) en mode AUTO (Automatique), HEATING (Chauffage), DEHUMIDIFYING (Déshumidification), COOLING (Refroidissement) ou FAN (Ventilation), la vitesse du ventilateur devient extrêmement lente. ■ Activation du mode SILENT (Silencieux) ● Appuyez sur la touche (SILENCIEUX) lors du fonctionnement de l'appareil.
  • Página 118 MODE ABSENCE Pour empêcher toute diminution excessive de la température ambiante, réglez automatiquement la température sur 10°C lorsque vous vous absentez. Ce mode peut fonctionner de deux façons : « Fonctionnement continu » et « Fonctionnement pendant un nombre de jours ». Utilisez le «...
  • Página 119 MODE PROGRAMMATEUR PONCTUEL (PROGRAMMATEUR D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION) MINUTERIE DE DÉSACTIVATION Vous pouvez régler l'appareil pour qu'il s'arrête à une heure prédéfi nie. 1. Appuyez sur la touche (PROGRAMMATEUR DE DÉSACTIVATION). clignotent à l'écran. 2. Réglez l'heure d'arrêt à l'aide de la touche (HEURE).
  • Página 120 FONCTIONNEMENT DU MINUTERIE DE MISE EN VEILLE Le programmateur peut être réglé sur une durée quelconque inférieure à 7 jours. Lorsque vous appuyez sur la touche (VEILLE) en mode AUTO (Automatique), HEATING (Chauffage), DEHUMIDIFYING (Déshumidifi cation), COOLING (Refroidissement) ou FAN (Ventilation), le climatiseur modifi e la température ambiante et réduit la vitesse du ventilateur.
  • Página 121 FONCTIONNEMENT DU MINUTERIE DE MISE EN VEILLE ■ Réglage de ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille) et ON TIMER (Programmateur d'activation) Le climatiseur est arrêté par ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille) et redémarré par ON TIMER (Programmateur d'activation).
  • Página 122 UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Il est possible de sélectionner le Mode A ou le Mode B. Pour chaque mode, vous pouvez régler jusqu'à 6 programmes par ● jour. Au total, vous pouvez régler jusqu'à 42 programmes par semaine pour chaque mode. Si la date et l'heure ne sont pas réglées, la réservation de WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) ne peut pas être ●...
  • Página 123 UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE 5. Appuyez sur la touche (PROGRAMMATEUR D'ACTIVATION OU DE DÉSACTIVATION) pour sélectionner la réservation ON TIMER (Programmateur d’activation) ou OFF TIMER (Programmateur de désactivation). 6. Appuyez sur la touche (HEURE) pour régler la réservation horaire. 7. Appuyez sur la commande (TEMP ) pour défi...
  • Página 124 UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 2: Sélectionnez le Mode A ou le Mode B et activez ou désactivez WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire). ■ Procédure de sélection du Mode A ou du Mode B du réglage WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire). 1. Appuyez sur la touche (HEBDOMADAIRE).
  • Página 125 UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 3: Copiez et collez le programme de réservation. ■ Comment copier et coller. Il est facile de modifi er le programme de réservation en copiant des données d'un jour vers un autre. 1. Appuyez sur la touche (HEBDOMADAIRE) pour sélectionner le Mode A ou le Mode B.
  • Página 126 UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 3: S upprimer un le programme de réservation. ■ Comment supprimer les données du programmateur hebdomadaire. [Supprimer la réservation d'un numéro de programme] 1. Appuyez sur la touche (HEBDOMADAIRE) pour sélectionner le Mode A ou le Mode B.
  • Página 127 UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 3: Supprimer un programme de réservation. [Supprimer la réservation d'un jour] 1. Appuyez sur la touche (HEBDOMADAIRE) pour sélectionner le Mode A ou le Mode B. 2. Appuyez sur la touche (HEBDOMADAIRE) pendant 3 secondes environ pour démarrer la modifi...
  • Página 128 FONCTION INFORMATIONS ● Appuyez sur la touche (INFO) pour affi cher la température autour de la télécommande et la consommation d'énergie mensuelle sur la télécommande. ● Après le remplacement des piles, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur la touche (INFO).
  • Página 129 VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT La télécommande peut être réglée pour commander le mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)), le mode COOLING (Refroidissement) (y compris FAN (Ventilation)) et le mode DEHUMIDIFYING (Déshumidifi cation) (y compris FAN (Ventilation)). ■ Méthode de verrouillage du fonctionnement du mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)).
  • Página 130 MAINTENANCE AVERTISSEMENT • Avant de procéder au nettoyage, arrêtez l'unité à l'aide de la télécommande et coupez le disjoncteur. ATTENTION • Évitez tout contact avec l'eau en raison des risques d'électrocution. • Pour nettoyer l'intérieur du climatiseur, contactez votre revendeur. •...
  • Página 131 MAINTENANCE (suite) Maintenance du filtre inoxydable à micro-mailles Aucune maintenance journalière n'est requise. Le filtre doit filtre inoxydable à micro-mailles néanmoins être nettoyé si des saletés se sont accumulées à cause de l'environnement dans lequel le climatiseur est utilisé. Arrêtez le fonctionnement à l'aide de la télécommande et coupez le disjoncteur.
  • Página 132 Retirez le panneau avant. Bras Pousser Pousser Bras 1 Poussez l'extrémité du bras droit vers l'extérieur pour libérer l'ergot. 2 Déplacez le bras gauche vers l'extérieur pour libérer l'ergot gauche, puis tirez le panneau vers vous. Déposez le filtre inoxydable à micro-mailles. Verrous du filtre Saisissez cette partie pour l'extraire...
  • Página 133 Maintenance du filtre inoxydable à micro-mailles (suite) Aspirez la poussière. • Si le filtre inoxydable à micro-mailles est fortement encrassé et si la poussière ne peut pas être éliminée avec un aspirateur, lavez le filtre avec du détergent neutre, rincez-le correctement à l'eau, puis faites-le sécher à l'ombre. Fixez le filtre inoxydable à...
  • Página 134 MAINTENANCE (suite) Maintenance du dispositif récolteur de poussière Aucune maintenance journalière n'est requise. Le filtre doit néanmoins être nettoyé si des saletés se sont accumulées à cause de l'environnement dans lequel le climatiseur est utilisé. Un type particulier de poussières peut ne pas être récolté dans la cuve à poussières et s'accumuler sur la surface arrière du dispositif récolteur de poussière.
  • Página 135 DESCRIPTION DU MÉCANISME DE FONCTIONNEMENT NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE (Page 40) Puissance calorifique • Ce climatiseur utilise un système de pompe à chaleur qui absorbe la chaleur extérieure et la fait rentrer dans une pièce pour la chauffer. Si la température ambiante baisse, la puissance calorifique baisse en conséquence.
  • Página 136 CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE 1. Pour votre bien-être et votre budget, choisissez une température moyenne pour votre pièce. • Une température de refroidissement ou de chauffage trop élevée risque de nuire à votre santé. Cela risque également de faire exploser votre facture d'électricité. •...
  • Página 137 DÉPANNAGE OPÉRATION DE NETTOYAGE DU FILTRE Le nettoyage du filtre est réalisé une fois que l'alimentation est sous tension • Cela concerne la vérification du fonctionnement de l'unité de nettoyage du filtre. (après activation du disjoncteur ou une panne secteur) •...
  • Página 138 DÉPANNAGE (suite) VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE Réception du signal • Les piles doivent-elles être remplacées ? impossible (L'écran de la • La polarité des nouvelles piles est-elle correcte ? télécommande est sombre ou vide) •...
  • Página 139 DÉPANNAGE (suite) LES SITUATIONS SUIVANTES N'INDIQUENT PAS UN DYSFONCTIONNEMENT Elles sont dues aux odeurs et aux particules de fumée, d’aliments, de Odeurs En mode chauffage, le témoin (OPERATION) Indique que le préchauffage ou le dégivrage est en cours s'allume et s'assombrit de manière répétée Les témoins (OPERATION)
  • Página 140 DÉPANNAGE (suite) CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE REVENDEUR EN PRÉSENCE D'UNE DES SITUATIONS SUIVANTES Si un problème ou un des phénomènes énumérés ci-dessous persiste après avoir effectué les vérifications conformément aux procédures de dépannage décrites à la page 56~59 débranchez la fiche d'alimentation de la prise (ou coupez le disjoncteur) et contactez immédiatement votre revendeur.
  • Página 141 INSPECTION PÉRIODIQUE INSPECTEZ LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE. La ligne de terre de l'unité est-elle correctement raccordée ? Assurez-vous que la ligne de terre est correctement raccordée. •...
  • Página 142 CONDIZIONATORE D'ARIA MODELLO SPLIT UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA MODELLO RAK-18PSC/RAC-18WSC RAK-25PSC/RAC-25WSC RAK-35PSC/RAC-35WSC UNITÀ INTERNA UNITÀ ESTERNA RAK-18PSC RAK-25PSC RAC-18WSC RAK-35PSC RAC-25WSC RAC-35WSC 55~72 Pagina Manuale di istruzioni Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di istruzioni nella sua integrità.
  • Página 143 PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Per assicurare un utilizzo corretto dell'unità, leggere attentamente le "Precauzioni di sicurezza" prima di mettere in funzione l'unità. • Prestare particolare attenzione ai segnali di " Avvertenza" e " Attenzione". La sezione "Avvertenza" contiene istruzioni che, se non strettamente osservate, possono causare morte o lesioni gravi.
  • Página 144 PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente secondo le istruzioni del produttore. DIVIETO • Non maneggiare l'unità con le mani umide. Tale operazione potrebbe causare incidenti mortali. NON BAGNARE • Durante il funzionamento dell'unità con apparecchiature a combustione, ventilare regolarmente la stanza per evitare un'insufficienza di ossigeno.
  • Página 145 NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI (Informazioni sul meccanismo di funzionamento, pagina 66) UNITÀ INTERNA Pannello anteriore (pagina 62) Ricevitore di segnale (interno) Sensore ECO Riceve il segnale dal telecomando. Interruttore di funzionamento temporaneo (Interruttore di raffreddamento forzato) Indicatore Uscita dell'aria Deflettore dell'aria orizzontale/verticale (interno)
  • Página 146 INDICAZIONI DELL'UNITÀ INTERNA SPIA DI FUNZIONAMENTO (gialla) Questa spia si illumina durante il funzionamento. La SPIA DI FUNZIONAMENTO lampeggia durante il riscaldamento nei seguenti casi. (1) Durante il preriscaldamento Per circa 2–3 minuti dopo l'avvio. INTERRUTTORE TEMPORANEO Utilizzare questo interruttore per avviare e (2) Durante lo sbrinamento arrestare l'unità...
  • Página 147 TEST DI FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ DI PULIZIA DEL FILTRO Eseguire il test di funzionamento dopo l'accensione dell'alimentazione. Eseguire il test di funzionamento dell'unità di pulizia del filtro • Dopo l'accensione dell'alimentazione (dopo l'accensione dell'interruttore di circuito o in caso di un'interruzione dell'alimentazione), l'unità di pulizia si sposta in avanti e indietro. •...
  • Página 148 OPERAZIONI PRELIMINARI ■ Per inserire le batterie 1. Far scorrere il coperchio per toglierlo. 2. Inserire due batterie a secco AAA.LR03 (alcaline). La direzione delle batterie deve seguire i simboli dei poli indicati nell'alloggiamento. 3. Rimettere il coperchio nella posizione originale. ■...
  • Página 149 OPERAZIONI PRELIMINARI ■ Per impostare il calendario e l'orologio 1. Premere il pulsante (RESET) quando si imposta l'ora per la prima volta. L'indicazione "Year" lampeggia. 2. Premere il pulsante (ORA) per impostare l'anno corrente. 3. Premere il pulsante (OROLOGIO). Le indicazioni "Day"...
  • Página 150 NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO TELECOMANDO Controlla il funzionamento dell'unità interna. Il raggio di funzionamento è di circa 7 metri. Se la luce interna ● è controllata elettronicamente, il raggio di azione potrebbe essere inferiore. L'unità può essere fissata a muro utilizzando i dispositivi di fissaggio forniti. Prima del fissaggio, assicurarsi che sia possibile controllare l'unità...
  • Página 151 NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO Pulsante MASSIMA POTENZA Pulsante di selezione della modalità Utilizzare questo pulsante per Utilizzare questo pulsante per selezionare impostare la modalità MASSIMA la modalità di funzionamento. Ogni POTENZA. ( pag. 107) volta che si preme questo pulsante, la modalità...
  • Página 152 FUNZIONI AGGIUNTIVE ■ Controllo di riavvio automatico ● In caso di interruzione dell'alimentazione, l'apparecchio viene riavviato automaticamente una volta ripristinata l'alimentazione mantenendo la modalità di funzionamento e la direzione del flusso dell'aria precedenti. (Dal momento che il funzionamento non viene interrotto dal telecomando.) ●...
  • Página 153 RISCALDAMENTO ● Utilizzare l'apparecchio in modalità riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21°C. Quando è troppo caldo (oltre i 21°C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare per proteggere l'apparecchio. ● Per un utilizzo sicuro dell'apparecchio, si consiglia di utilizzarlo a una temperatura esterna superiore a -20 °C. Premere il pulsante di selezione MODALITÀ...
  • Página 154 DEUMIDIFICAZIONE Utilizzare l'apparecchio per la deumidificazione quando la temperatura della stanza è superiore a 16°C. Quando è inferiore a 15°C, la funzione di deumidificazione non è disponibile. Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display indichi la modalità di funzionamento (DEUMIDIFICAZIONE).
  • Página 155 RAFFREDDAMENTO Utilizzare l'apparecchio per il raffreddamento quando la temperatura esterna è compresa fra -10°C e 43°C. Se l'umidità interna è molto elevata (80%), sulla griglia di fuoriuscita dell'aria dell'unità interna può formarsi della condensa. Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display indichi la modalità...
  • Página 156 MODALITÀ VENTOLA È possibile utilizzare l'apparecchio semplicemente come ventilatore. Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display indichi la modalità di funzionamento (VENTOLA). Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione). (ALTA) (MEDIA) (BASSA)
  • Página 157 MODALITÀ PULIZIA (PULIZIA RAPIDA) ● Sbrinamento dello scambiatore di calore interno dopo l'utilizzo in modalità di raffreddamento per evitare la formazione di muffe. ● Premere il pulsante (MODALITÀ) per visualizzare " " (PULIZIA) durante la modalità "OFF". Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO).
  • Página 158 MODALITÀ PULIZIA FILTRO (FUNZIONAMENTO AUTOMATICO) ● Al momento dell'acquisto, l'unità è impostata con la modalità di pulizia del filtro automatica. Tale funzione consente di pulire automaticamente il filtro inossidabile con micro-maglie al termine del ● condizionamento dell'aria di base (AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o RAFFREDDAMENTO). •...
  • Página 159 MODALITÀ PULIZIA FILTRO (FUNZIONAMENTO MANUALE) COME DISATTIVARE LA MODALITÀ PULIZIA FILTRO • Utilizzando il telecomando, è possibile disattivare la pulizia del filtro. • Effettuare questa impostazione solo quando il condizionatore d'aria non è in funzione. Premere simultaneamente il pulsante (INCLINAZIONE AUTOMATICA VERTICALE) e il pulsante (OK) per 5 secondi.
  • Página 160 MODALITÀ DI INCLINAZIONE AUTOMATICA INCLINAZIONE IN VERTICALE ■ Per impostare l'inclinazione automatica verticale ● Premere il pulsante (INCLINAZIONE AUTOMATICA VERTICALE). I deflettori iniziano a oscillare in alto e in basso e Wind Mode il simbolo viene visualizzato sul display LCD. ■...
  • Página 161 MODALITÀ VENTO Flusso d'aria comfort (fl usso d'aria diretto) Consente di regolare automaticamente la direzione del flusso d'aria verso la persona. Premere il pulsante di selezione della modalità vento in modo che il display visualizzi il simbolo (FLUSSO D'ARIA DIRETTO). Per annullare la modalità, premere il pulsante di selezione della modalità...
  • Página 162 MODALITÀ SENSORE ECO Il sensore ECO è in grado di rilevare il livello di attività nell'ambiente e di regolare automaticamente la temperatura impostata per ridurre i consumi. Premendo il pulsante (SENSORE ECO) durante l'attivazione delle funzioni AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o RAFFREDDAMENTO, il condizionatore d'aria funziona con il SENSORE ECO.
  • Página 163 MODALITÀ MASSIMA POTENZA ● Quando si preme il pulsante (MASSIMA POTENZA) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, il condizionatore d'aria funziona alla massima potenza. ● Durante il funzionamento MASSIMA POTENZA, il flusso dell'aria che fuoriesce dall'unità interna è freddo o caldo a seconda che sia impostata rispettivamente la modalità...
  • Página 164 MODALITÀ SILENZIOSO ● Quando si preme il pulsante (SILENZIOSO) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, la ventola funziona a bassissima velocità. ■ Per avviare il funzionamento SILENZIOSO ● Premere il pulsante (SILENZIOSO) durante il funzionamento. " " viene visualizzato sullo schermo LCD. La ventola funziona a bassissima velocità.
  • Página 165 MODALITÀ FUORI CASA Evitare che la temperatura ambiente si abbassi eccessivamente impostando automaticamente una temperatura di 10 °C quando si è fuori casa. Questa modalità può essere impostata in base al "Funzionamento continuo" o al "Funzionamento del timer dei giorni". Utilizzare il "Funzionamento del timer dei giorni"...
  • Página 166 MODALITÀ TIMER UNICO (TIMER ON/OFF) TIMER OFF È possibile programmare l'arresto dell'apparecchio a una determinata ora. 1. Premere il pulsante (TIMER OFF). lampeggiano sullo schermo. 2. Impostare l'"ora di spegnimento" mediante il pulsante (ORA). 3. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (INVIA).
  • Página 167 MODALITÀ SLEEP TIMER ECO È possibile impostare il timer per una durata di 7 ore. Quando si preme il pulsante (SLEEP) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, l'unità modifi ca la temperatura ambiente e riduce la velocità della ventola. In questo modo, si ottiene un risparmio energetico.
  • Página 168 MODALITÀ SLEEP TIMER ECO ■ Per impostare il funzionamento SLEEP TIMER ECO e TIMER ON Il condizionatore d'aria viene spento dalla modalità SLEEP TIMER ECO e viene acceso dalla modalità TIMER ON. 1. Impostare il funzionamento TIMER ON. 2. Premere il pulsante (SLEEP TIMER) e impostare la modalità...
  • Página 169 MODALITÀ TIMER SETTIMANALE È possibile selezionare la modalità A o la modalità B. Per ciascuna modalità, è possibile impostare fi no a 6 programmi al ● giorno. In totale, è possibile impostare un massimo di 42 programmi alla settimana per ciascuna modalità. Se il calendario e l'orologio non sono impostati, non è...
  • Página 170 MODALITÀ TIMER SETTIMANALE 5. Premere il pulsante (TIMER ON-OFF) per selezionare la programmazione TIMER ON o TIMER OFF. 6. Premere il pulsante (ORA) per impostare la programmazione dell'ora. 7. Premere il pulsante (TEMP ) per impostare la programmazione della temperatura. 8.
  • Página 171 MODALITÀ TIMER SETTIMANALE Fase 2: selezionare la modalità A o la modalità B e attivare o disattivare il TIMER SETTIMANALE. ■ Come selezionare la modalità A o la modalità B dell'impostazione del TIMER SETTIMANALE. 1. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE). I simboli lampeggiano sul display.
  • Página 172 MODALITÀ TIMER SETTIMANALE Fase 3: copiare e annullare la pianifi cazione della programmazione. ■ Come copiare e incollare. È possibile modifi care la pianifi cazione della programmazione con facilità copiando i dati da un giorno a un altro. 1. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità...
  • Página 173 MODALITÀ TIMER SETTIMANALE Fase 3: copiare e annullare la pianifi cazione della programmazione. ■ Come eliminare i dati del TIMER SETTIMANALE. [Eliminare la programmazione di un numero di programma] 1. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la modalità...
  • Página 174 MODALITÀ TIMER SETTIMANALE Fase 3: copiare e annullare la pianifi cazione della programmazione. [Eliminare la programmazione di un giorno] 1. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la modalità B. 2. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per 3 secondi per iniziare a modifi...
  • Página 175 FUNZIONE INFORMAZIONI ● Quando si preme il pulsante (INFORMAZIONI), i dati relativi alla temperatura rilevata attorno al telecomando e al consumo energetico mensile vengono visualizzati sul telecomando. ● Dopo aver sostituito le batterie, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (INFORMAZIONI).
  • Página 176 BLOCCO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO È possibile impostare il telecomando per bloccare le modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA), RAFFREDDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA) e DEUMIDIFICAZIONE (incluso la funzione VENTOLA). ■ Metodo per bloccare la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA). Premere contemporaneamente i pulsanti (ECO) e (MASSIMA POTENZA) per circa 5 secondi...
  • Página 177 MANUTENZIONE AVVERTENZA • Prima delle operazioni di pulizia, arrestare il funzionamento dell'unità con il telecomando e spegnere l'interruttore di circuito. ATTENZIONE • Non esporre l'unità all'acqua poiché potrebbero verificarsi scosse elettriche. • Per la pulizia della parte interna del condizionatore d'aria, contattare l'agente di vendita. •...
  • Página 178 MANUTENZIONE (continua) Manutenzione del filtro inossidabile con micro-maglie Non è necessario alcun intervento di manutenzione giornaliera. filtro inossidabile con micro-maglie Tuttavia, il filtro deve essere pulito se la quantità di sporcizia è notevole a causa dell'ambiente in cui il condizionatore d'aria viene utilizzato.
  • Página 179 Rimuovere il pannello anteriore. Braccio Spingere Spingere Braccio 1 Spingere l'estremità del braccio destro verso l'esterno per rilasciare la linguetta. 2 Spostare il braccio sinistro verso l'esterno per rilasciare la linguetta sinistra, quindi tirare il pannello verso di sé. Rimuovere il filtro inossidabile con micro-maglie. Blocchi del filtro Tenere questa parte ed estrarla.
  • Página 180 Manutenzione del filtro inossidabile con micro-maglie (continua) Rimuovere la polvere con l'aspirapolvere. • Nel caso in cui il filtro inossidabile con micro-maglie sia particolarmente sporco e non sia possibile rimuovere la polvere con un aspirapolvere, lavare il filtro con detergente neutro e risciacquare bene con acqua, quindi lasciare asciugare il filtro senza esporlo alla luce diretta del sole.
  • Página 181 MANUTENZIONE (continua) Manutenzione del raccoglitore della polvere Non è necessario alcun intervento di manutenzione giornaliera. Tuttavia, il filtro deve essere pulito se la quantità di sporcizia è notevole a causa dell'ambiente in cui il condizionatore d'aria viene utilizzato. Una certa quantità di polvere potrebbe essersi accumulata sulla superficie posteriore del raccoglitore della polvere.
  • Página 182 INFORMAZIONI SUL MECCANISMO DI FUNZIONAMENTO NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI (pagina 58) Potenza di riscaldamento • Questo condizionatore d'aria utilizza un sistema di pompe di calore che assorbe il calore esterno e lo trasferisce nella stanza da riscaldare. Quando la temperatura ambiente si abbassa, anche la potenza di riscaldamento si riduce.
  • Página 183 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO OTTIMALI 1. L'impostazione di una temperatura ambiente media è probabilmente la soluzione più adeguata ed economica per l'utente. • Per motivi di salute, si sconsiglia un riscaldamento o un raffreddamento eccessivo. Ciò potrebbe comportare anche importi elevati della bolletta elettrica. •...
  • Página 184 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MODALITÀ PULIZIA FILTRO La pulizia del filtro viene eseguita dopo l'accensione dell'alimentazione (dopo l'accensione • Questa procedura è per il test di funzionamento dell'unità di pulizia del filtro. dell'interruttore di circuito o dopo un'interruzione dell'alimentazione) • Durante la pulizia del filtro o entro 5 minuti dopo l'operazione, tale modalità non verrà riavviata per proteggere il dispositivo.
  • Página 185 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua) PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA, VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI Il segnale non può • È necessario sostituire le batterie? essere ricevuto (Il display del • La polarità delle batterie inserite è corretta? telecomando è spento o vuoto) •...
  • Página 186 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua) I SEGUENTI CASI NON INDICANO ANOMALIE NEL FUNZIONAMENTO Gli odori e le particelle di fumo, alimenti, cosmetici ecc. presenti nel locale Odori vengono aspirati e reintrodotti nel locale. Durante il funzionamento in modalità di riscaldamento, l'indicatore (FUNZIONAMENTO) Indica che è...
  • Página 187 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua) CONTATTARE IMMEDIATAMENTE L'AGENTE DI VENDITA NEI SEGUENTI CASI Nel caso in cui si verifichino ancora i problemi o i fenomeni elencati di seguito anche dopo che è stato eseguito un controllo in base alle procedure di risoluzione dei problemi alle pagine 76-79 scollegare la presa di alimentazione dall'uscita (o spegnere l'interruttore di circuito) e contattare immediatamente l'agente di vendita.
  • Página 188 ISPEZIONE PERIODICA VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI OGNI SEI MESI O UNA VOLTA L'ANNO. PER ASSISTENZA DI QUALSIASI GENERE, CONTATTARE L'AGENTE DI ZONA. La linea di terra dell'unità è collegata correttamente? Assicurarsi che la linea di terra sia collegata correttamente. • Se la linea di terra è scollegata o difettosa, potrebbero verificarsi AVVERTENZA anomalie nel funzionamento o scosse elettriche.
  • Página 189 APARATO DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR MODELO RAK-18PSC/RAC-18WSC RAK-25PSC/RAC-25WSC RAK-35PSC/RAC-35WSC UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR RAK-18PSC RAK-25PSC RAC-18WSC RAK-35PSC RAC-25WSC RAC-35WSC 73~90 Manual de instrucciones Página Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse muchos años de uso sin problemas,lea detenidamente este manual de instrucciones.
  • Página 190 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Para un uso correcto de la unidad, lea atentamente las “Precauciones de seguridad” antes de utilizarla. • Preste especial atención a las señales de " Advertencia" y " Precaución". La sección “Advertencia” contiene instrucciones que, de no seguirse al pie de la letra, pueden provocar la muerte o lesiones graves. La sección “Precaución” contiene instrucciones cuyo incumplimiento puede tener graves consecuencias.
  • Página 191 PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO • El producto debe utilizarse de acuerdo con la especificación del fabricante y no se le dará ningún otro uso. PROHIBICIÓN • No intente utilizar la unidad con las manos húmedas, ya que podría provocar un accidente de fatales consecuencias.
  • Página 192 NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA PIEZA (Comprender el mecanismo de funcionamiento, página 84) UNIDAD INTERIOR Panel frontal (página 8 ) 0 Receptor de señal (interior) Recibe la señal del mando a Sensor de ECO distancia. Interruptor de funcionamiento temporal (Interruptor de enfriamiento forzado) Indicador Salida de aire...
  • Página 193 INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO (Amarillo) El indicador se enciende durante el funcionamiento. El INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO parpadeará en los siguientes casos, en modo de calefacción. (1) Mientras se precalienta Durante unos 2–3 minutos después de la INTERRUPTOR puesta en marcha.
  • Página 194 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE LIMPIEZA DEL FILTRO Realice la comprobación del funcionamiento con el aparado encendido. Realice la comprobación del funcionamiento de la unidad de limpieza del filtro • Después de encender la unidad (después de insertar el enchufe de alimentación en la toma de alimentación o después de encender el disyuntor después de un fallo en la alimentación), la unidad de limpieza realiza un ciclo de movimiento hacia delante y hacia atrás.
  • Página 195 PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ■ Para instalar las pilas 1. Desplace la cubierta para extraerla. 2. Instale dos pilas secas AAA.LR03 (alcalinas). La dirección de las pilas debe coincidir con las marcas de la carcasa. 3. Vuelva a colocar la cubierta en su posición original. ■...
  • Página 196 PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ■ Para ajustar el calendario y el reloj 1. La primera vez que efectúe el ajuste, pulse la tecla (RESTABLECER). De este modo parpadeará el texto "Año". 2. Para especificar el año en curso, pulse la tecla (HORA).
  • Página 197 NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA MANDO A DISTANCIA Controla el funcionamiento de la unidad interior. El alcance del mando es de unos 7 metros. Si la iluminación ● interior se controla electrónicamente, el alcance del mando a distancia puede ser inferior. Esta unidad se puede fijar a una pared mediante el soporte suministrado.
  • Página 198 NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Tecla selector de MODO Tecla MÁXIMA POTENCIA Utilice esta tecla para seleccionar Utilice esta tecla para ajustar el el modo de funcionamiento. Cada modo MÁXIMA POTENCIA. vez que la pulse, el modo cambiará ( pág.
  • Página 199 FUNCIONES DIVERSAS ■ Control de reinicio automático ● Si se produce un fallo de alimentación eléctrica, el funcionamiento se reanudará automáticamente al reanudarse el suministro, en el modo de funcionamiento y la dirección de flujo de aire anteriores. (Siempre y cuando no se haya detenido el funcionamiento mediante el mando a distancia). ●...
  • Página 200 FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN ● Utilice el dispositivo como calefactor cuando la temperatura exterior se sitúe por debajo de 21 °C. Si la temperatura es más alta (superior de 21 °C), la calefacción no funcionará para proteger al dispositivo. ● Para mantener la fiabilidad del dispositivo, no lo utilice si la temperatura exterior es inferior a los -20 °C.
  • Página 201 FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN Utilice este dispositivo para deshumidificar cuando la temperatura de la estancia esté por encima de 16 °C. A temperaturas inferiores a 15 °C, la función de deshumidificación no funcionará. Pulse el selector de MODO para que la pantalla indique el modo de funcionamiento (DESHUMIDIFICACIÓN).
  • Página 202 FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN Utilice el dispositivo para enfriar cuando la temperatura exterior se sitúe entre -10 y 43 °C. Si la humedad en el interior es muy alta (80%), puede formarse condensación en la rejilla de salida de aire de la unidad interior.
  • Página 203 FUNCIONAMIENTO CON VENTILADOR El dispositivo puede utilizarse simplemente como ventilador. Pulse el selector de MODO para que la pantalla indique (VENTILADOR). Seleccione la VELOCIDAD DEL VENTILADOR que desee con la tecla (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica su selección). (ALTO) (MEDIO) (BAJO) (SILENCIOSO)
  • Página 204 FUNCIONAMIENTO DE LA LIMPIEZA (AUTOLIMPIEZA) Recomendamos secar el interior del equipo de aire acondicionado, para evitar la presencia de hongos. Pulse la tecla (MODO) hasta que aparezca el símbolo “ ” (LIMPIEZA) cuando el equipo esté APAGADO. Pulse la tecla (ENCENDIDO/APAGADO).
  • Página 205 FUNCIONAMIENTO DE LIMPIEZA DEL FILTRO (FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO) La función automática de limpieza del filtro está activada de serie. Si no desea que sea automática, es necesario desactivarla. Limpia automáticamente el filtro de micromalla de acero inoxidable cuando el funcionamiento básico de aire acondicionado (AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN o REFRIGERACIÓN) ha finalizado.
  • Página 206 FUNCIONAMIENTO DE LIMPIEZA DEL FILTRO (FUNCIONAMIENTO MANUAL) Cómo desactivar la función automática del filtro Con el mando a distancia, puede desactivar la operación de limpieza del filtro. Este ajuste solo se debe realizar cuando la unidad de aire acondicionado esté apagada. Pulse simultáneamente las teclas (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA VERTICAL) y...
  • Página 207 FUNCIONAMIENTO DE OSCILACIÓN AUTOMÁTICA OSCILACIÓN VERTICAL ■ Para iniciar la oscilación automática vertical ● Pulse la tecla (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (VERTICAL)). Las aletas comenzarán a oscilar hacia arriba y hacia Wind Mode abajo y aparecerá en la pantalla LCD. ■ Para cancelar la oscilación automática vertical ●...
  • Página 208 FUNCIONAMIENTO DEL MODO VIENTO Flujo de aire confortable (funcionamiento con fl ujo de aire directo) Ajusta automáticamente la dirección del flujo de aire para enviarlo a la ubicación del usuario. Pulse la tecla del Modo VIENTO de forma que la pantalla indique (FLUJO DE AIRE DIRECTO).
  • Página 209 El sensor ECO puede detectar el nivel de actividad humana en una habitación y ajustar la temperatura automáticamente para ahorrar energía. Al pulsar la tecla (SENSOR ECO) durante el funcionamiento en modo AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN o REFRIGERACIÓN, la unidad de aire acondicionado comenzará a funcionar en modo SENSOR ECO.
  • Página 210 FUNCIONAMIENTO MÁXIMA POTENCIA ● Si se pulsa la tecla (MÁXIMA POTENCIA) durante el funcionamiento en AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, el acondicionador de aire comenzará a funcionar a máxima potencia. ● Durante el funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA, la unidad interior generará aire más frío o más caliente en modo REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, respectivamente.
  • Página 211 FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO ● Si se pulsa la tecla (SILENCIOSO) durante el funcionamiento en modo AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, la velocidad del ventilador pasará al modo ultralento. ■ Para iniciar el modo SILENCIOSO ● Pulse la tecla (SILENCIOSO) durante el funcionamiento del aparato.
  • Página 212 FUNCIONAMIENTO EN MODO FUERA DE CASA Evita que la temperatura de la estancia caiga demasiado ajustando automáticamente la temperatura a 10 °C cuando no hay nadie en casa. Esta modalidad puede activarse como “Funcionamiento continuo” y “Funcionamiento con programador diario”. Utilice "Funcionamiento con programador diario"...
  • Página 213 PROGRAMADOR PUNTUAL (PROGRAMADOR DE ENCENDIDO/APAGADO) PROGRAMADOR DE APAGADO El dispositivo puede programarse para desconectarse a una hora preestablecida 1. Pulse la tecla (PROGRAMADOR DE APAGADO). parpadearán en la pantalla. 2. Programe la hora de apagado con la tecla (HORA). 3. Una vez programada, apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla (ENVIAR).
  • Página 214 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR DE MODO NOCHE El programador puede ajustarse hasta una duración de 7 horas. Pulsando la tecla (MODO NOCHE) durante el funcionamiento en AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, la unidad cambia la temperatura de la estancia y reduce la velocidad del ventilador. Esto permite el ahorro de energía.
  • Página 215 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO ■ Para activar el PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO El acondicionador de aire será apagado por el PROGRAMADOR DE MODO NOCHE ECO y encendido por el PROGRAMADOR DE ENCENDIDO. 1. Ajuste el PROGRAMADOR DE ENCENDIDO. 2.
  • Página 216 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL Es posible seleccionar el Modo A o el Modo B. Para cada modo se puede programar un máximo de 6 programas por día. ● En total, se puede programar un máximo de 42 programas semanales para cada modo. Si el calendario y el reloj no están ajustados, no será...
  • Página 217 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL 5. Pulse la tecla (PROGRAMADOR DE ENCENDIDO/APAGADO) para seleccionar la programación PROGRAMADOR DE ENCENDIDO o PROGRAMADOR DE APAGADO. 6. Para seleccionar la hora del programa, pulse la tecla (HORA). 7. Para seleccionar la temperatura del programa, pulse la tecla (TEMP 8.
  • Página 218 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL Paso 2: Seleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el PROGRAMADOR SEMANAL. ■ Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B del PROGRAMADOR SEMANAL. 1. Pulse la tecla (SEMANAL). parpadearán en la pantalla. (Normalmente, el Modo A parpadeará...
  • Página 219 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL Paso 3: Copie y cancele la programación. ■ Cómo copiar y pegar. Modifi car el calendario de programas resulta fácil copiando un día en otro, y así sucesivamente. 1. Pulse la tecla (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B. 2.
  • Página 220 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL Paso 3: Copie y cancele la programación ■ Cómo borrar los datos del PROGRAMADOR SEMANAL. Cómo borrar el número de un programa determinado 1. Pulse la tecla (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B. 2.
  • Página 221 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL Paso 3: Copie y cancele la programación [Cómo borrar el programa de un día] 1. Pulse la tecla (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B. 2. Pulse la tecla (SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a modifi...
  • Página 222 FUNCIÓN INFORMACIÓN ● Pulse la tecla (INFO) para ver la temperatura en la cercanía del mando y el consumo mensual en la pantalla del mando a distancia. ● Una vez cambiadas las pilas, apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla (INFO).
  • Página 223 BLOQUEO DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO El mando a distancia puede programarse para fi jar los modos de funcionamiento CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR), REFRIGERACIÓN (incluyendo VENTILADOR) y DESHUMIDIFICACIÓN (incluyendo VENTILADOR). ■ Cómo bloquear el modo CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR). Pulse simultáneamente (ECO) y (MÁXIMA POTENCIA) durante unos 5 segundos cuando el mando a distancia esté...
  • Página 224 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA • Antes de limpiar, detenga la unidad con el mando a distancia y apague el disyuntor. PRECAUCIÓN • No exponga la unidad al agua, ya que puede provocar una descarga eléctrica. • Para la limpieza dentro del aparato de aire acondicionado, consulte con su distribuidor. •...
  • Página 225 MANTENIMIENTO (continuación) Mantenimiento del filtro de micromalla inoxidable No se requiere ninguna tarea de mantenimiento diaria. No obstante, filtro de micromalla inoxidable el filtro debería estar limpio aunque se advierta suciedad debido al entorno en el que se utilice la unidad de aire acondicionado. Detenga la unidad con el mando a distancia y apague el disyuntor.
  • Página 226 Extraiga el panel frontal. Brazo Empujar Empujar Brazo 1 Empuje hacia afuera el extremo del brazo lateral derecho para soltar la lengüeta. 2 Mueva hacia afuera el brazo lateral derecho para soltar la lengüeta izquierda y, a continuación, tire del panel hacia usted. Extraiga el filtro de micromalla inoxidable.
  • Página 227 Mantenimiento del filtro de micromalla inoxidable (continuación) Aspire el polvo. • En el caso de que el filtro de micromalla inoxidable esté muy sucio y el polvo no se pueda limpiar con un aspirador, lave el filtro con detergente neutro, aclárelo bien con agua y luego déjelo secar a la sombra.
  • Página 228 MANTENIMIENTO (continuación) Mantenimiento del recogedor del polvo No se requiere ninguna tarea de mantenimiento diaria. No obstante, el filtro debería estar limpio aunque se advierta suciedad debido al entorno en el que se utilice la unidad de aire acondicionado. Algunos tipos de polvo no van al contenedor de polvo sino que se acumulan en la superficie posterior del recogedor de polvo.
  • Página 229 NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA PIEZA (Página Capacidad de calefacción Este aire acondicionado utiliza un sistema de bomba de calor que absorbe el calor exterior y lo transfiere a la habitación donde se calienta. A medida que la temperatura ambiente baja, se reduce la capacidad de calefacción.
  • Página 230 FORMAS DE USO IDEALES 1. Probablemente, una temperatura media para la habitación es lo mejor para usted, y también para su economía. • Por razones de salud, no se recomiendan el frío o calor excesivos. También puede dar como resultado un incremento elevado en las facturas de consumo eléctrico.
  • Página 231 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEL FILTRO La limpieza del filtro se ejecuta después del encendido (después de conectar el enchufe o • Esto es para la comprobación de la operación de limpieza. después de que el disyuntor se encienda después de un fallo en la alimentación).
  • Página 232 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación) COMPRUEBE LOS SIGUIENTES ELEMENTOS ANTES DE PROCEDER A LA REPARACIÓN No se recibe la señal • ¿Es necesario cambiar las pilas? (La pantalla del mando a distancia está • ¿La polaridad de las pilas insertadas es correcta? atenuada o en blanco) •...
  • Página 233 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación) LOS SIGUIENTES ELEMENTOS NO INDICAN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO Los olores y las partículas de humo, comida, cosméticos, etc., presentes en el ambiente, se adhieren a la unidad y vuelven a ser expulsados a la habitación Olores por la corriente de aire. En la operación de calefacción, el indicador (OPERACIÓN)
  • Página 234 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación) PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR INMEDIATAMENTE EN LOS CASOS SIGUIENTES En el caso de que todavía persista alguno de los problemas o fenómenos de la lista, incluso después de haber hecho las comprobaciones pertinentes según los procedimientos para solucionar problemas de las páginas 96~99, desconecte el enchufe de la toma de alimentación (o desconecte el disyuntor) y póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor.
  • Página 235 INSPECCIÓN PERIÓDICA COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR SI NECESITA AYUDA. ¿El cable a tierra está conectado correctamente? Asegúrese de que el cable a tierra está conectado correctamente. • Si el cable a tierra está desconectado o es defectuoso, ADVERTENCIA podría provocar un funcionamiento incorrecto o una descarga eléctrica.
  • Página 236 AR CONDICIONADO TIPO SPLIT UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR MODELO RAK-18PSC/RAC-18WSC RAK-25PSC/RAC-25WSC RAK-35PSC/RAC-35WSC UNIDADE INTERIOR UNIDADE EXTERIOR RAK-18PSC RAK-25PSC RAC-18WSC RAK-35PSC RAC-25WSC RAC-35WSC Manual de instruções 91~108 Página Leia este manual de instruções na íntegra para obter um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem problemas da unidade ao longo dos anos.
  • Página 237 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Para garantir a utilização correcta da unidade, leia cuidadosamente a secção "Precauções de Segurança" antes de a utilizar. • Tenha especial atenção a sinais de “ Aviso” e “ Cuidado”. A secção "Aviso" contém informações que, se não forem estritamente respeitadas, poderão causar morte ou ferimentos graves.
  • Página 238 PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO • Este aparelho deve ser utilizado de acordo com as especificações do fabricante e apenas para a finalidade para que foi concebido. PROIBIÇÃO • Não tente utilizar a unidade se tiver as mãos molhadas; isto poderá originar um acidente fatal. NÃO MOLHAR •...
  • Página 239 NOME E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE (Compreender o Mecanismo de Funcionamento, página 102) UNIDADE INTERIOR Painel Frontal (página 98) Receptor de Sinal (interno) Sensor ECO Recebe o sinal do controlo remoto. Interruptor de Funcionamento Temporário (Interruptor de Arrefecimento Forçado) Indicador Saída de Ar Deflector de Ar Horizontal/Vertical...
  • Página 240 INDICAÇÕES DA UNIDADE INTERIOR INDICADOR DE FUNCIONAMENTO (Amarelo) Este indicador acende-se quando a unidade está em funcionamento. O INDICADOR DE FUNCIONAMENTO pisca nos casos seguintes no modo de aquecimento. (1) Durante o pré-aquecimento INTERRUPTOR Cerca de 2–3 minutos após o arranque. TEMPORÁRIO (2) Durante o descongelamento Utilize este interruptor para ligar e desligar...
  • Página 241 VERIFICAÇÃO DO MODO DE LIMPEZA DO FILTRO DA UNIDADE Realizar uma verificação de funcionamento depois de ligada a alimentação. Realizar uma verificação de funcionamento da unidade de limpeza do filtro • Depois de ligada a alimentação (depois de ligado o disjuntor ou após falha de energia), a unidade de limpeza procede a um ciclo de movimento para a frente e para trás.
  • Página 242 PREPARAÇÃO ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO ■ Instalar as pilhas 1. Deslize a tampa para a remover. 2. Coloque duas pilhas AAA.LR03 (alcalinas). As pilhas devem ser introduzidas na direcção indicada pelas marcas existentes no controlo remoto. 3. Volte a colocar a tampa na posição original. ■...
  • Página 243 PREPARAÇÃO ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO ■ Regular o calendário e o relógio 1. Prima o botão (REPOR) quando efectuar as regulações pela primeira vez. O indicador "Year" (Ano) começa a piscar. 2. Prima o botão (HORA) para seleccionar o ano corrente.
  • Página 244 NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO CONTROLO REMOTO O controlo remoto controla o funcionamento da unidade interior. O controlo tem um alcance aproximado ● de 7 metros. Se a iluminação interior for controlada electronicamente, o alcance do controlo poderá ser menor.
  • Página 245 NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO Botão ALTA PRESSÃO Botão de selector de MODO Utilize este botão para seleccionar o modo ESTÁTICA Utilize este botão para regular de funcionamento. Sempre que o premir, o o modo de ALTA PRESSÃO modo será alterado sequencialmente de (AUTOMÁTICO) ➞...
  • Página 246 FUNÇÕES DIVERSAS ■ Controlo de Reinício Automático Se ocorrer uma falha na corrente eléctrica, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente ● quando a corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento e o fluxo de ar anteriores. (Isto ocorre porque o funcionamento não é parado pelo controlo remoto.) Se não pretender que o aparelho seja reiniciado quando a corrente eléctrica voltar, desligue a fonte de ●...
  • Página 247 MODO DE AQUECIMENTO ● Utilize o aparelho para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C. Se a temperatura exterior for demasiado elevada (acima de 21°C), o modo de aquecimento poderá não funcionar para proteger o aparelho. ● Para manter a fiabilidade do aparelho, utilize-o apenas quanto a temperatura exterior for superior a -20°C. Prima o botão selector de MODO para que o visor indique (AQUECIMENTO).
  • Página 248 MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO Utilize o aparelho para desumidificação quando a temperatura interior for superior a 16°C. A função de desumidificação não funciona a temperaturas inferiores a 15°C. Prima o botão selector de MODO para que o visor indique (DESUMIDIFICAÇÃO). A velocidade do ventilador está regulada como BAIXA. Prima o botão (VELOCIDADE DO VENTILADOR) para seleccionar a velocidade do ventilador SILENCIOSA ou BAIXA.
  • Página 249 MODO DE ARREFECIMENTO Utilize o aparelho para arrefecimento quando a temperatura exterior se situar entre -10~ 43°C. Se a humidade interior for muito elevada (80%), é possível que ocorra a formação de condensação na grelha de saída de ar da unidade interior. Prima o botão selector de MODO para que o visor indique (ARREFECIMENTO).
  • Página 250 MODO DE VENTILAÇÃO Pode utilizar o aparelho apenas para efectuar a circulação do ar. Prima o selector de MODO para que o visor indique (VENTILADOR). Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão (VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a opção seleccionada).
  • Página 251 MODO DE LIMPEZA (LIMPEZA DE UM TOQUE) ● Secar o permutador de calor interior após a operação de arrefecimento impede a formação de bolor. ● Prima o botão (MODO) para apresentar “ ” (LIMPEZA) em modo OFF. Prima o botão (INICIAR/PARAR).
  • Página 252 MODO DE LIMPEZA DO FILTRO (FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO) ● O modo de limpeza automática do filtro é definido no momento da compra. Limpa automaticamente o filtro de micro-rede inoxidável quando o modo básico do ar condicionado ● (AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou ARREFECIMENTO) terminar. •...
  • Página 253 MODO DE LIMPEZA DO FILTRO (FUNCIONAMENTO MANUAL) COMO IMPEDIR O FUNCIONAMENTO DA LIMPEZA DO FILTRO • Com o controlo remoto, pode desactivar a operação de limpeza do filtro. • Esta definição pode ser feita apenas quando o ar condicionado está parado. Prima os botões (OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA VERTICAL) e (OK) ao mesmo tempo durante 5 segundos.
  • Página 254 MODO DE OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA OSCILAÇÃO VERTICAL ■ Iniciar a Oscilação Automática Vertical ● Prima o botão (OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL)). Os deflectores começarão a oscilar para cima e para baixo e é Wind Mode apresentado no LCD. ■ Para cancelar a Oscilação Automática Vertical ●...
  • Página 255 MODO EÓLICO Fluxo de ar confortável (modo de fl uxo de ar directo) Ajusta a direcção do fluxo de ar automaticamente para enviar o fluxo de ar para o local onde está a pessoa. Prima o botão selector Wind Mode para que o visor indique (FLUXO DE AR DIRECTO).
  • Página 256 MODO SENSOR ECO O sensor ECO consegue detectar o nível de actividade humana numa sala e ajustar a temperatura automaticamente para conseguir poupar energia. Premindo o botão (SENSOR ECO) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou ARREFECIMENTO, o ar condicionado entra em modo SENSOR ECO. ■...
  • Página 257 MODO DE ALTA PRESSÃO ESTÁTICA ● Se premir o botão (POTENTE) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a unidade de ar condicionado funciona na potência máxima. ● Durante o funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, será emitido um fluxo de ar mais frio ou mais quente pela unidade interior para o funcionamento de ARREFECIMENTO ou AQUECIMENTO, respectivamente.
  • Página 258 MODO SILENCIOSO ● Se premir o botão (SILENCIOSO) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a velocidade do ventilador muda para ultra lenta. ■ Iniciar o modo SILENCIOSO ● Prima o botão (SILENCIOSO) durante o funcionamento. “ ” é apresentado no LCD. A velocidade do ventilador será ultra lenta.
  • Página 259 MODO DE AUSÊNCIA (LH) Impede que a temperatura interior desça demasiado regulando a temperatura automaticamente para 10°C quando não está ninguém em casa. Este modo de funcionamento pode ser seleccionado com “Funcionamento contínuo” e “Temporizador diário”. Utilize o funcionamento em modo "Temporizador diário"...
  • Página 260 MODO DE TEMPORIZADOR ÚNICO (LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR) DESLIGAR TEMPORIZADOR O aparelho pode ser programado para se desligar a uma determinada hora. 1. Prima o botão (DESLIGAR TEMPORIZADOR). piscam no visor. 2. Programe a "hora para desligar" com o botão (HORA). 3. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão (ENVIAR).
  • Página 261 MODO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO O temporizador pode ser regulado para ter uma duração de 7 horas. Se premir o botão (NOCTURNO) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a unidade de ar condicionado altera a temperatura e reduz a velocidade do ventilador. Isto proporciona uma poupança energética.
  • Página 262 MODO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO ■ Regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR A unidade de ar condicionado será desligada pelo TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e ligada pelo modo LIGAR TEMPORIZADOR. 1. Regular o modo LIGAR TEMPORIZADOR. 2. Prima o botão (NOCTURNO) e regule o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO.
  • Página 263 MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL ● É possível seleccionar o Modo A ou o Modo B. Para cada modo, é possível regular até 6 programas por dia. Na totalidade podem ser regulados 42 programas para uma semana em cada modo. ● Se o calendário e o relógio não tiverem sido regulados, a programação das horas e o TEMPORIZADOR SEMANAL não podem ser regulados.
  • Página 264 MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL 5. Prima o botão (LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR) para seleccionar a programação LIGAR TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEMPORIZADOR. 6. Prima o botão (HORA) para regular a programação da hora. 7. Prima o botão (TEMP ) para regular a programação de temperatura. 8.
  • Página 265 MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 2: Seleccionar o Modo A ou Modo B e activar ou desactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL. ■ Seleccionar o Modo A ou Modo B para o TEMPORIZADOR SEMANAL. 1. Prima o botão (SEMANAL). piscam no visor. (Normalmente o Modo A pisca primeiro).
  • Página 266 MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 3: Copiar e cancelar a programação. ■ Copiar e colar. É fácil editar a programação copiando os dados de um dia para outro dia. 1. Prima o botão (SEMANAL) para seleccionar o Modo A ou o Modo B. 2.
  • Página 267 MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 3: Copiar e cancelar a programação. ■ Eliminar os dados do TEMPORIZADOR SEMANAL. [Eliminar um número de programa seleccionado] 1. Prima o botão (SEMANAL) para seleccionar o Modo A ou o Modo B. 2. Prima o botão (SEMANAL) durante 3 segundos para começar a editar a programação.
  • Página 268 MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 3: Copiar e cancelar a programação. [Eliminar a programação de um dia] 1. Prima o botão (SEMANAL) para seleccionar o Modo A ou o Modo B. 2. Prima o botão (SEMANAL) durante 3 segundos para começar a editar a programação.
  • Página 269 MODO DE INFORMAÇÃO ● Se premir o botão (INFO), a temperatura em redor do controlo remoto e o consumo energético mensal são apresentados no controlo remoto. ● Depois de mudar as pilhas, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão (INFO).
  • Página 270 MODO DE VENTILAÇÃO O controlo remoto pode ser regulado para fi xar os modos de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR), ARREFECIMENTO (incluindo VENTILADOR) e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR). ■ Método para bloquear o modo de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR). Prima os botões (ECO) e (POTENTE) simultaneamente durante cerca de 5 segundos quando o controlo remoto estiver DESLIGADO.
  • Página 271 MANUTENÇÃO AVISO • Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, interrompa o funcionamento da unidade com o controlo remoto e desligue o disjuntor. CUIDADO • Não permita que a unidade entre em contacto com água; caso contrário, poderão ocorrer choques eléctricos.
  • Página 272 MANUTENÇÃO (continuação) Manutenção do Filtro de Micro-rede Inoxidável Não é necessária manutenção diária. No entanto, o filtro deve ser filtro de micro-rede inoxidável limpo se a sujidade for evidente devido ao ambiente em que o ar condicionado é utilizado. Interrompa o funcionamento com o controlo remoto e desligue o disjuntor.
  • Página 273 Remova o painel frontal. Braço Empurre Empurre Braço 1 Empurre a extremidade do braço direito para fora para soltar a patilha. 2 Desloque o braço esquerdo para fora para libertar a patilha de esquerda e, em seguida, puxe o painel na sua direcção. Retire o filtro de micro-rede inoxidável.
  • Página 274 Manutenção do Filtro de Micro-rede Inoxidável (continuação) Aspire as poeiras. • Se o filtro de micro-rede inoxidável estiver muito sujo e não for possível limpar as poeiras com um aspirador, lave o filtro com detergente neutro e passe bem por água, secando depois o filtro à sombra. Fixe o filtro de micro-rede inoxidável.
  • Página 275 MANUTENÇÃO (continuação) Manutenção do colector de poeiras Não é necessária manutenção diária. No entanto, o filtro deve ser limpo se a sujidade for evidente devido ao ambiente em que o ar condicionado é utilizado. Algum tipo de poeira poderá não entrar na caixa de poeiras e acumular-se na superfície traseira do colector de poeiras.
  • Página 276 COMPREENDER O MECANISMO DE FUNCIONAMENTO NOME E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE (Página 94) Capacidade de aquecimento • Este aparelho de ar condicionado utiliza um sistema de bomba de calor que absorve o calor exterior e o transporta para uma divisão para ser aquecido. À medida que a temperatura ambiente baixa, o mesmo acontece com a capacidade de aquecimento.
  • Página 277 CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADAS 1. Recomendamos que programe uma temperatura interior intermédia; além de ser mais saudável, também é mais económica. • O aquecimento ou arrefecimento excessivo não é saudável. Além disso, irá originar o aumento do consumo de energia eléctrica. •...
  • Página 278 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS MODO DE LIMPEZA DO FILTRO A limpeza do filtro é realizada depois de ligada a corrente • Isso destina-se a verificar o modo de limpeza do filtro. (depois de ligado o disjuntor ou após uma falha de energia) •...
  • Página 279 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação) VERIFIQUE O SEGUINTE ANTES DA MANUTENÇÃO Sinal não recebido • É necessário trocar as pilhas? (O visor do controlo remoto está • As pilhas foram colocadas com a polaridade correcta? obscurecido ou apagado) • Estará o fusível queimado ou o disjuntor desligado? O funcionamento •...
  • Página 280 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação) OS SEGUINTES CASOS NÃO INDICAM AVARIA São causados pelos odores e partículas de fumo, comida, cosméticos etc. Odores presentes no ar da sala captados pelo aparelho e soprados novamente na sala. Em modo de aquecimento, o indicador (OPERATION) Indica que o modo de pré-aquecimento ou descongelamento está...
  • Página 281 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação) CONTACTE IMEDIATAMENTE O SEU AGENTE DE VENDAS NOS SEGUINTES CASOS No caso de qualquer problema ou fenómeno listado abaixo continuar a ocorrer mesmo depois de realizada uma verificação de acordo com os procedimentos de resolução de problemas na página 116~119, desligue a ficha da tomada (ou desligue o disjuntor) e contacte imediatamente o seu agente de vendas.
  • Página 282 INSPECÇÃO REGULAR OS ASPECTOS SEGUINTES DEVEM SER VERIFICADOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O SEU AGENTE DE VENDAS SE NECESSITAR DE AJUDA. O fio de ligação à terra está correctamente ligado? Certifique-se de que o fio de ligação à terra está correctamente ligado.
  • Página 283 ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ/ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΜΟΝΤΕΛΟ RAK-18PSC/RAC-18WSC RAK-25PSC/RAC-25WSC RAK-35PSC/RAC-35WSC ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ RAK-18PSC RAK-25PSC RAC-18WSC RAK-35PSC RAC-25WSC RAC-35WSC Οδηγίες χρήσης Σελίδα 109~126 Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και να διασφαλίσετε πολυετή χρήση χωρίς προβλήματα, διαβάστε ολόκληρο...
  • Página 284 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά την ενότητα «Προφυλάξεις ασφαλείας» για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση της μονάδας. • Προσέξτε ιδιαίτερα τις ενδείξεις « Προειδοποίηση» και « Προσοχή». Η ενότητα «Προειδοποίηση» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν τηρηθούν με...
  • Página 285 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Ο χειρισμός του προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή και μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει θανατηφόρο...
  • Página 286 Ο Ο Ν Μ Α Α Κ Λ Ι Τ Ι Ε Υ Ο Γ Ρ Α Ι Α Κ Ε Θ Ξ Ε Ρ Α Η Τ Μ Τ Α Σ Ο (Κατανόηση του μηχανισμού λειτουργίας, σελίδα 12 ) ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ...
  • Página 287 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (κίτρινη) Η λυχνία αυτή είναι αναμμένη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης, η ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ αναβοσβήνει στις παρακάτω περιπτώσεις. (1) Κατά την προθέρμανση Για περίπου 2-3 λεπτά μετά την εκκίνηση. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ (2) Κατά την απόψυξη ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ...
  • Página 288 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ Εκτελέστε τον έλεγχο λειτουργίας αφού ενεργοποιήσετε τη μονάδα. Εκτέλεση ελέγχου λειτουργίας της μονάδας καθαρισμού φίλτρου • Αφού ενεργοποιήσετε τη μονάδα (αφού ανοίξετε το διακόπτη κυκλώματος ή μετά από διακοπή ρεύματος), η μονάδα καθαρισμού θα πραγματοποιήσει μια κυκλική κίνηση προς τα πίσω και προς τα εμπρός. •...
  • Página 289 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ■ Για να εγκαταστήσετε τις μπαταρίες 1. Σύρετε το κάλυμμα για να το βγάλετε. 2. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες ξηρών στοιχείων τύπου AAA.LR03 (αλκαλικές). Η κατεύθυνση των μπαταριών πρέπει να ταιριάζει με τις ενδείξεις της υποδοχής. 3.
  • Página 290 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ■ Για να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα 1. Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ κατά τη ρύθμιση για πρώτη φορά. Αναβοσβήνει το «έτος». 2. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑ για να ρυθμίσετε το τρέχον έτος. 3. Πατήστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ .
  • Página 291 ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Ελέγχει τη λειτουργία της εσωτερικής μονάδας. Η εμβέλεια του ελέγχου είναι περίπου 7 μέτρα. Εάν ο εσωτερικός ● φωτισμός είναι ηλεκτρονικά ελεγχόμενος, η εμβέλεια του ελέγχου μπορεί να είναι μικρότερη. Η μονάδα αυτή μπορεί να στερεωθεί σε τοίχο με το παρεχόμενο εξάρτημα. Πριν τη στερεώσετε, βεβαιωθείτε ότι μπορείτε...
  • Página 292 ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Κουμπί POWERFUL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε να ενεργοποιήσετε την POWERFUL τον τρόπο λειτουργίας. Κάθε φορά που πατάτε λειτουργία. αυτό το κουμπί, η λειτουργία αλλάζει με κυκλικό σελ.
  • Página 293 ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ■ Έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μόλις αποκατασταθεί η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος ● διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και την προηγούμενη κατεύθυνση της ροής αέρα. (Καθώς η λειτουργία δεν διακόπτεται από το τηλεχειριστήριο.) Εάν...
  • Página 294 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για θέρμανση, όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι μικρότερη από 21°C. ● Όταν η θερμοκρασία είναι υψηλή (πάνω από 21°C), ενδέχεται να μη λειτουργήσει η θέρμανση προκειμένου να προστατευτεί η συσκευή. Για να διατηρηθεί η αξιοπιστία της συσκευής, πρέπει να την χρησιμοποιείτε όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι ●...
  • Página 295 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση, όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από 16°C. Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C, η αφύγρανση δεν λειτουργεί. Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ρύθμιση ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ Η ταχύτητα ανεμιστήρα ορίζεται στη ρύθμιση ΧΑΜΗΛΗ. Πατήστε...
  • Página 296 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι -10~ 43°C. Εάν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ μεγάλη (80%), μπορεί να σχηματιστούν σταγόνες στη σχάρα εξόδου αέρα της εσωτερικής μονάδας. Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη...
  • Página 297 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει τη συσκευή απλά ως κυκλοφορητή αέρα. Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ρύθμιση (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ). Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη). (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΤΡΙΑ) (ΧΑΜΗΛΗ)
  • Página 298 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ) Στέγνωμα του εσωτερικού εναλλάκτη θερμότητας μετά τη λειτουργία ψύξης για να αποφευχθεί ο σχηματισμός μούχλας. ● Πατήστε το κουμπί (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ), για να εμφανίσετε την ένδειξη ● « » (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ) κατά την κατάσταση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
  • Página 299 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) Η αυτόματη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου είναι ρυθμισμένη τη στιγμή της αγοράς. ● Καθαρίζει αυτόματα το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα, όταν τερματιστεί η βασική λειτουργία κλιματισμού ● (ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ). • Η μονάδα καθαρισμού πραγματοποιεί μια κυκλική κίνηση προς τα πίσω και προς τα εμπρός, για να σαρώσει τη σκόνη στο ανοξείδωτο...
  • Página 300 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ (ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ • Με το τηλεχειριστήριο μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου. • Αυτή η ρύθμιση πρέπει να γίνει μόνο όταν έχει σταματήσει η λειτουργία του κλιματιστικού. Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά (ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ...
  • Página 301 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΚΙΝΗΣΗ ■ Για να ξεκινήσει η Κατακόρυφη αυτόματη κίνηση Πατήστε το κουμπί (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ (ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ)). ● Τα πτερύγια εκτροπής αέρα θα ξεκινήσουν να κινούνται επάνω και Wind Mode κάτω και η ένδειξη θα εμφανιστεί στην οθόνη LCD. ■...
  • Página 302 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΕΡΑ Άνετη ροή αέρα (λειτουργία άμεσης ροής αέρα) Προσαρμόζει αυτόματα την κατεύθυνση της ροής αέρα, για να στείλει τη ροή αέρα στο σημείο όπου βρίσκονται άτομα. Πατήστε το κουμπί επιλογής Λειτουργίας αέρα, ώστε να εμφανιστεί η ένδειξη (ΑΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ) στην οθόνη. Για...
  • Página 303 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ECO Ο αισθητήρας ECO μπορεί να ανιχνεύσει το επίπεδο ανθρώπινης δραστηριότητας σε έναν χώρο και να προσαρμόσει τη θερμοκρασία ρύθμισης αυτόματα, ώστε να επιτευχθεί εξοικονόμηση ενέργειας. Πατώντας το κουμπί (ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ECO) κατά την ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, τη ΘΕΡΜΑΝΣΗ, την ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή την ΨΥΞΗ, το κλιματιστικό...
  • Página 304 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ POWERFUL Πατώντας το κουμπί POWERFUL σε λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ, ● το κλιματιστικό λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ. Κατά την POWERFUL λειτουργία, παρέχεται ψυχρότερη ή θερμότερη ροή αέρα από την εσωτερική μονάδα για ● λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ αντίστοιχα. ■...
  • Página 305 ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πατώντας το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΟ στις λειτουργίες ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ● ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, η ταχύτητα ανεμιστήρα θα είναι εξαιρετικά αργή. ■ Για να ξεκινήσει η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία Πατήστε το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΟ κατά τη λειτουργία. ● Η ένδειξη « εμφανίζεται...
  • Página 306 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LEAVE HOME(LH) Αποφύγετε την υπερβολική ελάττωση της θερμοκρασίας του δωματίου ρυθμίζοντας αυτόματα τη θερμοκρασία στους 10°C όταν δεν βρίσκεται κανείς στο σπίτι. Αυτή η λειτουργία είναι δυνατή σε «Συνεχή λειτουργία» και σε «Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημέρας». Χρησιμοποιήστε το κουμπί «Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημέρας»...
  • Página 307 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ) ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή ώστε να απενεργοποιείται σε προκαθορισμένη ώρα. 1. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ . Τα και αναβοσβήνουν στην οθόνη. 2. Ρυθμίστε την «ώρα απενεργοποίησης» με το κουμπί ΩΡΑ 3.
  • Página 308 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί για διάρκεια 7 ωρών. Πατώντας το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ σε λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ, η μονάδα αλλάζει θερμοκρασία δωματίου και μειώνει την ταχύτητα ανεμιστήρα. Το αποτέλεσμα είναι εξοικονόμηση ενέργειας. Ρυθμίστε...
  • Página 309 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO ■ Για να ορίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Το κλιματιστικό θα σβήσει από το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και θα ανάψει από το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. 1. Ορίστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. 2. Πατήστε το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ και...
  • Página 310 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Είναι δυνατή η επιλογή κατάστασης λειτουργίας A ή κατάστασης λειτουργίας B. Για κάθε κατάσταση λειτουργίας, μπορούν να ρυθμίζονται μέχρι 6 πρoγράμματα ● ανά ημέρα. Μπορούν να ρυθμιστούν συνολικά 42 πρόγραμμα το μέγιστο για μία εβδομάδα για κάθε κατάσταση λειτουργίας. Εάν...
  • Página 311 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ 5. Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ για να επιλέξετε τη ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. 6. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑ για να ρυθμίσετε την ώρα. 7. Πατήστε το κουμπί ΘΕΡΜ ( ή ) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. 8.
  • Página 312 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βήμα 2: Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργίας A ή Κατάσταση λειτουργίας B και ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τον ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. ■ Τρόπος επιλογής της Λειτουργίας A ή της Λειτουργίας B μίας ρύθμισης ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. 1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ . Τα και...
  • Página 313 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας. ■ Τρόπος αντιγραφής και επικόλλησης. Η επεξεργασία του προγράμματος ρύθμισης γίνεται εύκολα με την αντιγραφή δεδομένων από τη μία ημέρα σε άλλη. 1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B. 2.
  • Página 314 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας. ■ Τρόπος διαγραφής των δεδομένων του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. [Διαγραφή της ρύθμισης ενός αριθμού προγράμματος] 1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B. 2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ για...
  • Página 315 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας. [Διαγραφή της καταχώρησης μίας ημέρας] 1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B. 2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ για 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία του προγράμματος...
  • Página 316 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Με το πάτημα του κουμπιού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ , εμφανίζονται στο τηλεχειριστήριο η θερμοκρασία γύρω από το σημείο του τηλεχειριστηρίου και η ● μηνιαία κατανάλωση ρεύματος. Μετά την αλλαγή των μπαταριών, στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ●...
  • Página 317 ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το τηλεχειριστήριο μπορεί να ρυθμιστεί μόνιμα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ), τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) και τη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ). ■ Μέθοδος κλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ). Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO και...
  • Página 318 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Πριν από τον καθαρισμό διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας από το τηλεχειριστήριο και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. ΠΡΟΣΟΧΗ • Μην εκθέτετε τη μονάδα σε νερό, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία. • Για να καθαρίσετε το εσωτερικό του κλιματιστικού, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων. •...
  • Página 319 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (συνέχεια) Συντήρηση του ανοξείδωτου φίλτρου με μικροπλέγμα Δεν απαιτείται καθημερινή συντήρηση. Ωστόσο, το φίλτρο πρέπει να ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα καθαρίζεται αν υπάρχει εμφανής βρωμιά λόγω του περιβάλλοντος στο οποίο χρησιμοποιείται το κλιματιστικό. Διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας από το...
  • Página 320 Αφαιρέστε το μπροστινό πλαίσιο. Βραχίονας Πιέστε Πιέστε Βραχίονας 1 Πιέστε το άκρο του δεξιού βραχίονα προς τα έξω για να απασφαλίσετε τη γλωττίδα. 2 Μετακινήστε τον αριστερό βραχίονα προς τα έξω για να απασφαλίσετε την αριστερή γλωττίδα και, στη συνέχεια, τραβήξτε το πλαίσιο προς το μέρος σας. Αφαιρέστε...
  • Página 321 Συντήρηση του ανοξείδωτου φίλτρου με μικροπλέγμα (συνέχεια) Σκουπίστε τη σκόνη με μια ηλεκτρική σκούπα. • Αν το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα είναι πολύ βρώμικο και δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τη σκόνη με ηλεκτρική σκούπα, πλύνετε το φίλτρο με ένα ουδέτερο καθαριστικό, ξεπλύνετέ...
  • Página 322 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (συνέχεια) Συντήρηση του πιάστρου σκόνης Δεν απαιτείται καθημερινή συντήρηση. Ωστόσο, το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται αν υπάρχει εμφανής βρωμιά λόγω του περιβάλλοντος στο οποίο χρησιμοποιείται το κλιματιστικό. Κάποια είδη σκόνης ενδέχεται να μην συλλεχθούν στο κουτί σκόνης, αλλά να συσσωρευτούν στην πίσω επιφάνεια του...
  • Página 323 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΟΝΟΜΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ (Σελίδα 112) Απόδοση θέρμανσης • Αυτό το κλιματιστικό εσωτερικού χώρου χρησιμοποιεί ένα σύστημα αντλίας θερμότητας που απορροφά την εξωτερική θερμότητα και την μεταφέρει σε έναν χώρο για να τον θερμάνει. Όσο η θερμοκρασία περιβάλλοντος μειώνεται, τόσο...
  • Página 324 ΙΔΑΝΙΚΟΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Μια μέση ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου είναι η ιδανική αλλά και η οικονομικότερη ρύθμιση για εσάς. • Η υπερβολική ψύξη ή θέρμανση δεν συνιστάται για λόγους υγείας. Επίσης, μπορεί να επιβαρύνει σημαντικά το λογαριασμό κατανάλωσης ρεύματος. • Να κλείνετε τις κουρτίνες ή τα παντζούρια έτσι ώστε να μην εισέρχεται και να μην διαφεύγει...
  • Página 325 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ Εκτελείται καθαρισμός φίλτρου αφού ενεργοποιηθεί η συσκευή (αφού • Αυτό γίνεται για έλεγχο της λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου. ενεργοποιηθεί ο διακόπτης κυκλώματος ή μετά από διακοπή ρεύματος) • Κατά τη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου ή στα 5  πρώτα λεπτά μετά τη λειτουργία, δεν...
  • Página 326 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (συνέχεια) ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Δεν είναι δυνατή η λήψη σήματος • Πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες; (Η οθόνη του τηλεχειριστηρίου • Είναι σωστή η πολικότητα των τοποθετημένων μπαταριών; είναι σκοτεινή ή κενή) • Έχει καεί η ασφάλεια ή έχει ενεργοποιηθεί ο διακόπτης κυκλώματος; Η...
  • Página 327 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (συνέχεια) ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΔΕΝ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΟΥΝ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οσμές Στη λειτουργία θέρμανσης, η ένδειξη (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) ανάβει Υποδεικνύει ότι εκτελείται λειτουργία προθέρμανσης ή απόψυξης και σβήνει κατ' επανάληψη Οι ενδείξεις (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) και (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ) ανάβουν μετά από Υποδεικνύει ότι εκτελείται λειτουργία εσωτερικού καθαρισμού. τις...
  • Página 328 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (συνέχεια) ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΠΩΛΗΣΕΩΝ ΣΤΙΣ ΕΞΗΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ Σε περίπτωση που εξακολουθεί να παρουσιάζεται οποιοδήποτε από τα προβλήματα ή τα φαινόμενα που αναφέρονται παρακάτω ακόμα και μετά τη διενέργεια ελέγχου σύμφωνα με τις διαδικασίες αντιμετώπισης προβλημάτων των σελίδων 136~139, αποσυνδέστε το...
  • Página 329 ΤΑΚΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΗΜΕΙΑ ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ Ή ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΧΡΟΝΟ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΠΩΛΗΣΕΩΝ ΑΝ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ. Έχει συνδεθεί σωστά η γραμμή γείωσης της μονάδας; Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή γείωσης έχει συνδεθεί σωστά. • Εάν η γραμμή γείωσης αποσυνδεθεί ή είναι ελαττωματική, ενδέχεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...

Este manual también es adecuado para:

Rac-18wscRak-25pscRac-25wscRak-35pscRac-35wsc