Erbauer ECS1400 Instrucciones Originales
Erbauer ECS1400 Instrucciones Originales

Erbauer ECS1400 Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para ECS1400:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EAN: 3663602795780
ECS1400
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
INSTRUCTIUNI ORIGINALE
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
INSTRUKCJA ORYGINALNA
INSTRUCCIONES ORIGINALES
loading

Resumen de contenidos para Erbauer ECS1400

  • Página 1 EAN: 3663602795780 ECS1400 INSTRUCTIONS D’ORIGINE INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUCTIUNI ORIGINALE INSTRUCCIONES ORIGINALES INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Página 2 Sécurité Description du produit Assemblage Utilisation Entretien et maintenance Garantie Déclaration de conformité...
  • Página 3 AVERTISSEMENT! Veuillez lire soigneusement tous les avertissements de sécurité et assurez-vous de leur compréhension avant d’utiliser l’outil.
  • Página 4 Description du produit...
  • Página 7 Sécurité AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
  • Página 8 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
  • Página 9 b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
  • Página 10 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
  • Página 11 h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. 5.
  • Página 12 f) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond) des alésages centraux sont convenables.
  • Página 13 interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire.
  • Página 14 protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à...
  • Página 15 Vérifiez du bon fonctionnement de tous les protecteurs. De longues périodes d’utilisation peuvent faire surchauffer la lame. Observez des pauses d’environ 15 minutes pour laisser la lame refroidir.
  • Página 16 et tenez-vous prêt : un couple de réaction élevé peut provoquer un rebond. La lame se coince lorsque l’outil subit une surcharge ou lorsqu’elle reste bloquée dans la pièce. m) Éteignez immédiatement l’appareil si votre attention est détournée par des tiers qui pénètrent dans la zone de travail.
  • Página 17 instruments optiques, par exemple une loupe. c) Ne dirigez pas le faisceau laser sur des personnes ou des animaux ou des surfaces réfléchissantes. Les personnes et animaux peuvent devenir aveugles et souffrir d’irritations. Même un laser de faible puissance peut endommager les yeux.
  • Página 18 Afin de protéger les poumons, la loi relative à la maîtrise des substances dangereuses pour la santé (COSHH) définit une limite pour la quantité de ces poussières que vous pouvez respirer (appelée Limite d’exposition sur le lieu de travail ou WEL) en moyenne sur une journée de travail normale. Cette limite de quantité...
  • Página 19 Avertissement: certaines particules de poussière créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres travaux construction contiennent produits chimiques réputés cancérigènes et entraînant des malformations congénitales ou d’autres effets nocifs pour la reproduction. Quelques exemples d’éléments chimiques : •...
  • Página 20 VOIR LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DANS LE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LES NIVEAUX DE VIBRATIONS DE VOTRE OUTIL. Les valeurs d’émissions de vibrations déclarées doivent être utilisées comme un niveau minimum et ne doivent pas être utilisées avec les recommandations actuelles sur les vibrations.
  • Página 21 Avertissement: identifier des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur, basées sur une estimation l’exposition dans conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple, lorsque l’outil est éteint et lorsqu’il fonctionne en mode ralenti en plus du temps de déclenchement).
  • Página 22 RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS Afin de réduire l’impact négatif des vibrations et du bruit, limitez la durée des séances de travail, travaillez en mode de bruit et de vibrations réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Afin de minimiser l’exposition aux vibrations et au bruit, tenez compte des points suivants : 1.
  • Página 23 RISQUES RÉSIDUELS Même si vous utilisez cet outil en conformité avec toutes les consignes de sécurité, des risques éventuels de blessures et de dommages persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en lien avec la structure et la conception de l’outil: 1.
  • Página 24 Description du produit Liste des pièces La liste ci-dessous fait référence à l’image 1 de la page 4. 1. Adaptateur pour aspirateur 12. Protecteur supérieur 2. Sortie d’extraction 13. Boulon de blocage poussière 14. Bride de blocage 3. Poignée arrière 15.
  • Página 25 Porter un masque anti Porter des gants de poussière. protection. Bloquer / pour serrer ou Débloquer / pour desserrer. fixer. Remarque. Attention / Avertissement. dB(A) Décibel (pondéré A) Vitesse à vide Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Éteindre le produit et le débrancher de l’alimentation avant l’assemblage, le nettoyage, les réglages, l’entretien, le rangement et le transport.
  • Página 26 éteint et lorsqu'il tourne au ralenti et également le temps de déclenchement). Explication de la plaque signalétique ECS1400 = Modèle CS = Scie circulaire E = Erbauer 1400 = Puissance (Watts)
  • Página 27 Assemblage Déballage Déballez toutes les pièces et placez-les sur une surface plate et stable. 1. Retirez tous les matériaux d’emballage et les dispositifs d’expédition, le cas échéant. 2. Assurez-vous que le contenu livré est complet et intact. Si vous constatez des pièces manquantes ou endommagées, n’utilisez pas l’outil, mais contactez votre revendeur.
  • Página 28 Lame (Image A) AVERTISSEMENT! Utilisez toujours une lame appropriée en fonction du travail à réaliser ! Respectez les exigences techniques de ce produit (voir le chapitre “Caractéristiques techniques”) lors de l’achat et de l’utilisation des lames! Les accessoires sont tranchants et ils chauffent pendant l’utilisation ! Manipulez-les avec précaution ! Portez des gants de sécurité...
  • Página 29 Remplacement Remplacez la lame lorsqu’elle est usée ou endommagée. 1. Posez l’outil sur une surface plane et stable. 2. Bloquez la broche en enfonçant le levier de verrouillage de broche (5) et desserrez le boulon de verrouillage (13) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à...
  • Página 30 Extraction de poussière (Image C) AVERTISSEMENT! Raccordez l’outil à un dispositif d’extraction de poussière lorsque vous l’utilisez afin de garder propre la zone de travail ! Portez un masque anti poussière durant l’utilisation de cet outil ! La poussière peut être nocive pour la santé ! Fixez un dispositif adapté...
  • Página 31 Utilisation Usage prévu Cet outil est destiné à réaliser des coupes droites dans le bois et les matériaux similaires (par exemple l’aggloméré et les panneaux de fibres de moyenne densité) avec la lame en place. Cet outil ne doit pas servir à scier des bûches. Cet outil doit uniquement être utilisé...
  • Página 32 profondeur souhaitée. Utilisez l’échelle de profondeur (20b) pour vous guider. 3. Verrouillez le levier de fixation (20a) pour fixer la profondeur de coupe. REMARQUE: les valeurs indiquées sur l’échelle de profondeur sont uniquement valables pour les coupes à 90°/0° ! Pour les coupes en biseau, la profondeur de coupe sera inférieure aux indications données et devra être déterminée par une coupe test.
  • Página 33 Utilisation Coupe générale (Images G et H) AVERTISSEMENT ! De la poussière fine est produite pendant l’utilisation! La poussière est hautement inflammable et explosive ! Ne fumez pas pendant l’utilisation ; tenez les sources de chaleur et les flammes nues à l’écart de la zone de travail ! Portez toujours un masque anti poussière afin de vous protéger des risques liés aux poussières fines !
  • Página 34 avant (4). N’essayez jamais d’utiliser l’outil d’une seule main ! (Image H) 7. Mettez l’outil en marche et attendez qu’il fonctionne à pleine vitesse avant de le positionner sur la pièce. 8. Exercez juste la force nécessaire pour faire avancer l’outil. Une pression importante n’augmente pas les performances de l’outil.
  • Página 35 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT! Éteignez toujours l’outil, débranchez-le l’alimentation électrique et laissez-le refroidir avant d’effectuer le contrôle, l’entretien et le nettoyage ! Réalisez des réparations et l’entretien uniquement en conformité avec ce mode d’emploi ! Toutes autres interventions doivent être réalisées par un spécialiste qualifié...
  • Página 36 Câble d’alimentation Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, il faut que cela soit réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. Transport AVERTISSEMENT! Portez toujours l’outil par sa poignée principale. N’utilisez jamais le câble pour porter l’outil. 1.
  • Página 37 Garantie Nous veillons tout particulièrement à sélectionner des matériaux de haute qualité et à utiliser des techniques de fabrication qui nous permettent de créer des produits à la fois design et durables. Ce produit ( Scie circulaire d’une garantie fabricant de 3 ans couvrant les défauts de fabrication à compter de la date d’achat (en cas d’achat en magasin) ou de la date de livraison (en cas d’achat sur Internet), sans coût supplémentaire.
  • Página 38 Si le produit est défectueux, nous nous engageons à le réparer ou le remplacer, dans un délai raisonnable. Cette garantie est valable dans le pays où vous avez acheté ce produit. Toute demande au titre de la garantie doit être adressée au magasin où vous avez acheté ce produit. Cette garantie s’ajoute à...
  • Página 39 EAN: 3663602795780 ECS1400 ORYGINALNA INSTRUKCJA V20518...
  • Página 40 Wskazówki dot. bezpieczeństwa Opis produktu Składanie Użycie Czyszczenie i konserwacja Gwarancja Deklaracja zgodności...
  • Página 41 UWAGA! Należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i upewnić się, że są one w pełni zrozumiałe przed zastosowaniem narzędzia.
  • Página 42 Opis produktu...
  • Página 45 Wskazówki dot. bezpieczeństwa OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOT. ELEKTRONARZĘDZI UWAGA Należy przeczytać wszystkie uwagi i wskazówki zawarte w dostarczonej wraz z narzędziem instrukcji. Niezastosowanie się wymienionych poniżej wskazówek może doprowadzić do porażenia prądem lub obrażeń ciała. Instrukcję tą należy zachować na przyszłość. Termin “elektronarzędzie”...
  • Página 46 uziemionymi elektronarzędziami. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Nie wolno dotykać uziemionych elementów takich jak rury, grzejniki, kuchenki czy lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy ciało danej osoby jest uziemione. c) Nie wolno wystawiać elektronarzędzi na działanie deszczu lub innych źródeł...
  • Página 47 odpowiednich warunkach zmniejszają ryzyko obrażeń ciała. c) Należy zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Konieczne jest aby upewnić się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podnoszeniem przenoszeniem narzędzia. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem na przełączniku lub podłączanie go wtedy gdy przełącznik jest na pozycji włączonej zwiększa ryzyko wypadku.
  • Página 48 b) Nie wolno używać elektronarzędzia jeśli przełącznik nie włącza lub nie wyłącza go. Urządzenie, które nie może być kontrolowane za pomocą przełącznika jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Konieczne jest odłączenie wtyczki od źródła zasilania /lub wyjęcie akumulatora przed przystąpieniem do regulacji, wymiany akcesoriów lub schowaniem elektronarzędzia.
  • Página 49 5) SERWIS a) Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifikowanego serwisanta przy użyciu wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to odpowiednie bezpieczeństwo elektronarzędzia. INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA DLA PIŁY TARCZOWEJ Procedury cięcia NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie wolno przybliżać rąk do obszaru cięcia i ostrzy. Drugą rękę należy trzymać...
  • Página 50 o właściwym rozmiarze i kształcie (diament i koło). Ostrza, które nie pasują do części montażowych piły będą dziwnie się obracać, powodując utratę kontroli. h) Nigdy nie wolno używać uszkodzonych lub niewłaściwych nakrętek lub śrub do ostrzy. Oryginalne nakrętki i śruby zostały tak zaprojektowane do piły, aby zapewnić...
  • Página 51 może dojść do odrzutu. Należy sprawdzić co może być przyczyną zacinania się tarczy; przyczynę tą należy wyeliminować. c) Podczas ponownego uruchamiania piły w obrabianym przedmiocie, należy wyśrodkować tarczę w szczelinie i sprawdzić, czy zęby piły nie są zakleszczone w materiale. W przypadku zakleszczenia tarczy, ta może odbić...
  • Página 52 ostrza ani żadnej innej części, pod wszystkimi kątami i głębokościami cięcia. b) Konieczne jest sprawdzenie funkcjonowania sprężyny dolnej osłony. Jeśli osłona i sprężyna nie działają prawidłowo, urządzenie należy oddać przed użyciem do serwisu w celu sprawdzenia. Dolna osłona może działać wolno ze względu na uszkodzone części, gumowate osady lub nagromadzone resztki.
  • Página 53 g) Upewnij się że osprzęt jest prawidłowo zamocowany. Jednominutowe testowanie w stanie bez obciążenia pomoże zidentyfikować problemy. h) Zabezpiecz obrabiany materiał. Zaciśnięty w imadle materiał jest bardziej stabilny niż ten trzymany w ręce. i) Uchwyty powinny być suche aby zapewnić bezpieczeństwo. Elektronarzędzie powinno być...
  • Página 54 UWAGA! Nie wolno patrzeć bezpośrednio na wiązkę lasera. Istnieje zagrożenie w przypadku celowego wpatrywania się w wiązkę, stąd należy przestrzegać wszystkich podanych niżej zaleceń dot. bezpieczeństwa: LASER λ=650nm P ≤1mW EN60825-1:2014 a) Należy ochronić się przed ewentualnymi zagrożeniami stosując się do określonych zaleceń! b) Nie wolno patrzeć...
  • Página 55 Krzemionka jest naturalnym minerałem obecnym w dużych ilościach w materiałach takich, jak piasek, piaskowiec czy granit. Występuje także powszechnie w wielu materiałach budowlanych, np. w betonie i zaprawach. Podczas wielu powszechnie wykonywanych prac, takich jak cięcie, wiercenie i szlifowanie, krzemionka kruszy się na bardzo drobny pył (nazywany także respirabilną...
  • Página 56 Ostrzeżenie: niektóre cząstki pyłu powstające podczas cięcia, szlifowania, wiercenia i innych prac budowlanych mogą zawierać substancje chemiczne sprzyjające powstawaniu chorób nowotworowych, uszkodzeń płodu lub innych zaburzeń funkcji rozrodczych. Przykładami takich substancji chemicznych są między innymi: • ołów z farb na bazie ołowiu; •...
  • Página 57 PATRZ SPECYFIKACJE TECHNICZNE INSTRUKCJI OBSŁUGI POZIOMU WIBRACJI ELEKTRONARZĘDZIA. Deklarowana wartość emisji drgań powinna być stosowana jako poziom minimalny wraz z aktualnymi wskazówkami dotyczącymi drgań. Zadeklarowana emisja drgań została zmierzona zgodnie z EN 62841-1 i EN 62841-2-5 i może być wykorzystana do porównywania jednego narzędzia z drugim.
  • Página 58 Ostrzeżenie: W celu ochrony operatora należy stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa na podstawie oceny narażenia na rzeczywiste warunki użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu obsługi, takich jak czas działania, czas wyłączenia narzędzia oraz czas pracy jałowej). Uwaga: • korzystanie z innych narzędzi powoduje skrócenie łącznego czasu użytkowania tego narzędzia przez operatora, pomagając ograniczyć...
  • Página 59 REDUKCJA WIBRACJI I HAŁASU zmniejszyć wpływ hałasu wibracji, należy ograniczyć czas pracy, stosować tryb pracy o niskim poziomie wibracji i hałasu, a także zakładać odpowiednie wyposażenie ochronne. Należy wziąć uwagę następujące punkty, zminimalizować ryzyko narażenia na wibracje i hałas: 1. Urządzenie powinno być...
  • Página 60 RYZYKA RESZTKOWE Nawet jeżeli urządzenie jest używane zgodnie określonymi zasadami bezpieczeństwa istnieje ryzyko uszkodzenia ciała i szkód materialnych. W związku ze strukturą tego produktu mogą wystąpić następujące zagrożenia: 1. Problemy zdrowotne wynikające z emisji drgań, jeżeli produkt był użytkowany przez dłuższy czas lub był nieodpowiednio obsługiwany i konserwowany.
  • Página 61 Opis produktu Wykaz części Poniższy wykaz odnosi się do rys. 1 na stronie 4. ył 1. Adapter odkurzacza 13. Śruba blokująca 2. Gniazdo odpylania 14. Kołnierz blokujący 3. Tylny uchwyt 15. Ostrza tnące 4. Przedni uchwyt 16. Kołnierz podpierający* (na rys. 5.
  • Página 62 Blokada / dokręcić Odblokowanie / poluzować Uwaga / Wskazówka. Uwaga / Ostrzeżenie. dB(A) Decybele (wartość A) Prędkość bez obciążenia Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać instrukcję. Wyłącz produkt i odłącz go od zasilania przed czyszczeniem, montażem, regulacją, konserwacją, magazynowaniem lub transportem. Nie wolno patrzeć...
  • Página 63 (biorąc pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, w tym czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje bez obciążenia oraz czas uruchamiania). Oznaczenie etykiety znamionowej ECS1400 = numer modelu E = Erbauer CS = Pilarka tarczowa 1400 = Moc (waty)
  • Página 64 Składanie Rozpakowywanie 1. Rozpakuj wszystkie części i połóż je na płaskiej, stabilnej powierzchni. 2. Usuń wszystkie elementy opakowania i części pozostałe po transporcie. 3. Upewnij się, że zawartość opakowania jest kompletna i wolna od jakichkolwiek uszkodzeń. Jeśli okaże się, że brakuje jakiejś części lub występują uszkodzenia, nie wolno używać...
  • Página 65 Tarcza tnąca (rys. A) UWAGA! Należy zawsze używać odpowiedniej do danego celu tarczy! Kupując daną tarczę należy przestrzegać wymagań technicznych produktu (zob. Dane techniczne)! W trakcie użycia tarcze się nagrzewają! Należy zachować ostrożność! Konieczne jest założenie rękawic ochronnych aby uniknąć oparzeń lub skaleczeń! UWAGA! Nie wolno naciskać...
  • Página 66 Wymiana Zużyty lub uszkodzony osprzęt należy wymienić. 1. Ustaw produkt na płaskiej, stabilnej powierzchni. 2. Zablokuj wrzeciono naciskając dźwignię blokady wrzeciona (5) i przekręcając śrubę blokującą (13) w lewo za pomocą dostępnego klucza (24). 3. Zdejmij śrubę blokującą (ze sprężyną i podkładką) (13) oraz kołnierz blokujący (14) z wrzeciona.
  • Página 67 Odsysanie pyłu (rys. C) UWAGA! Do produktu należy dołączać urządzenie odpylające aby utrzymać miejsce pracy w czystości! Przed włączeniem produktu należy założyć maskę! Pył może być szkodliwy dla zdrowia! Podłącz odpowiednie urządzenie do odsysania pyłu, np. odpowiednie złącze odkurzacza (Ø35mm) do adaptera odkurzacza (1) a następnie do gniazda odsysania pyłu (2).
  • Página 68 Użycie Zastosowanie Produkt ten przeznaczony jest do prostych cięć w drewnie i podobnych materiałach takich jak płyta MDF lub płyty wiórowe za pomocą zamontowanego ostrza. Urządzenie nie może być stosowane do cięcia kłód. Produkt powinien być ustawiony pionowo a tylko płytka bazowa powinna leżeć na obrabianym materiale.
  • Página 69 Wyreguluj głębokość cięcia zgodnie z daną potrzebą. 1. Umieść produkt na równej powierzchni w bezpiecznej pozycji. 2. Poluzuj dźwignię mocującą (20a) aby wyregulować płytkę bazową do określonej głębokości. Użyj skali głębokości (20b) jako wzorzec. 3. Dokręć dźwignię mocującą (20a) aby zabezpieczyć głębokość cięcia. UWAGA: Wartości przedstawione na skali głębokości obowiązują...
  • Página 70 Obsługa Ogólne cięcie (rys. G i H) UWAGA! Podczas pracy wytwarzany jest drobny pył! Niektóre rodzaje pyłów są wysoce łatwopalne! Podczas obsługi urządzenia nie wolno palić papierosów, urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła! Należy zawsze zakładać maskę w celu ochrony przed powstającym pyłem! Znak orientacyjny (9) określa: •...
  • Página 71 7. Włącz produkt i poczekaj aż osiągnie pełną prędkość przed ustawieniem go na materiale. 8. Należy stosować właściwą siłę podawania. Wyższa siła podawania nie zwiększy, ale obniży wydajność urządzenia, przegrzeje końcówki tarczy i spowoduje, że jakości cięcia powierzchni/krawędzi będzie słaba. 9.
  • Página 72 Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Zawsze wyłączaj produkt, odłącz go od źródła zasilania i pozostaw urządzenie do ostygnięcia przed rozpoczęciem inspekcji, konserwacji lub czyszczenia! Prace naprawcze i konserwacyjne należy wykonywać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją! Wszystkie dalsze czynności muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego specjalistę! Czyszczenie 1.
  • Página 73 Kabel zasilający Jeśli wymiana przewodu zasilającego jest konieczna, musi ją wykonać producent lub jego przedstawiciel, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń. Transport UWAGA! Zawsze trzymaj produkt za główny uchwyt. Nie wolno przenosić urządzenia ciągnąc go za kabel. 1. Wyłącz urządzenie i odłącz od zasilania sieciowego. 2.
  • Página 74 Gwarancja Przykładamy szczególną wagę do tego, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcyjne, które umożliwiają tworzenie wytrzymałych, a zarazem atrakcyjnych produktów. Ten produkt ( Pilarka tarczowa) ma gwarancję producenta na 3 lat, która obejmuje wady produkcyjne, począwszy od daty zakupu (zakup w sklepie) lub dostawy (zakup przez Internet) bez dodatkowych kosztów.
  • Página 75 Jeśli produkt jest wadliwy, we właściwym czasie naprawimy go lub wymienimy. Prawa wynikające z tej gwarancji obowiązują w kraju, w którym zakupiono produkt. Zapytania dotyczące gwarancji powinno się kierować do sklepu, w którym zakupiono produkt. Niniejsza gwarancja jest dokumentem dodatkowym, który nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta.
  • Página 76 EAN: 3663602795780 ECS1400 INSTRUCȚIUNI ORIGINALE V20518...
  • Página 77 Instrucțiunile de securitate Descrierea produsului Asamblarea Utilizarea Îngrijirea și întreținerea Garanția Declarația de conformitate...
  • Página 78 AVERTIZARE! Vă rugăm să citiți toate avertizările de securitate cu atenție și asigurați-vă că ele sunt înțelese complet înainte de a manevra unealta.
  • Página 79 Descrierea produsului...
  • Página 82 Instrucțiunile de securitate AVERTIZARE GENERALĂ DE SECURITATE PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTIZARE: Citiți toate avertizările de securitate și instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile oferite împreună cu această unealtă electrică. Nerespectarea avertizărilor și instrucțiunilor din continuare poate rezulta în electrocutare, incendiu și/sau vătămări grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
  • Página 83 ștecărul în niciun fel. Nu utilizați niciun fel de adaptoare pentru ștecăre în combinație unelte electrice ce dispun de pământare. Prizele nemodificate și prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare. b) Evitați contactul dintre corp și suprafețele pământate, precum țevile, radiatoarele, balustradele sau frigiderele.
  • Página 84 încălțămintea ce nu alunecă, o cască sau căști de antifonare utilizate în condițiile adecvate, vor reduce vătămările personale. c) Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că aveți comutatorul în poziția oprită înainte de a conecta unealta la alimentarea electrică și / sau acumulator, de a ridica și transporta unealta.
  • Página 85 c) Deconectați ștecărul de la sursa de alimentare și / sau extrageți acumulatorul din unealta electrică, dacă este detașabil, înainte de a efectua orice reglaje, înainte de a schimba accesorii sau de a le depozita. Aceste măsuri preventive de securitate reduc riscul de pornire al uneltei electrice în mod accidental.
  • Página 86 de securitate a uneltei electrice. INSTRUCȚIUNILE SECURITATE PENTRU FERĂSTRĂUL CIRCULAR Procedurile de tăiere PERICOL: Țineți-vă mâinile departe de zona de tăiere și de lamă. Țineți-vă cea de-a doua mână pe mânerul auxiliar sau pe carcasa motorului. În cazul în care ambele mâini țin ferăstrăul, ele nu pot fi tăiate de lamă.
  • Página 87 h) Nu utilizați niciodată șaibe sau șuruburi deteriorate sau necorespunzătoare. Șaibele lamei și șuruburile au fost proiectate în mod specific pentru ferăstrăul dvs., pentru o performanță optimă și securitate în funcționare. Reculul și avertizările asociate: – reculul este o reacție bruscă la o lamă de ferăstrău ciupită, blocată...
  • Página 88 elimina cauza de blocare a lamei. c) Când reporniți ferăstrăul în piesa prelucrată, centrați lama ferăstrăului pe tăietură, pentru ca dinții ferăstrăului să nu fie angrenați în material. În cazul în care lama de ferăstrău se blochează, aceasta va urca sau va avea loc un recul la repornirea ferăstrăului.
  • Página 89 cazul în care apărătoarea și arcul nu funcționează în mod adecvat, trebuie efectuate operațiuni de service înainte de utilizare. Apărătoarea inferioară poate rula lent datorită unor componente deteriorate, a depunerilor de cauciuc sau de murdărie. c) Apărătoarea inferioară poate să fie retractată manual numai pentru tăieturi speciale, precum „tăieturi adânci”...
  • Página 90 Nu utilizați produsul dacă este deteriorat sau dacă prezintă semne de uzură. g) Mai verificați o dată accesoriile și atașamentele, pentru a constata dacă sunt fixate corespunzător. O testare de un minut, funcționând fără sarcină, va fi util pentru identificarea problemelor.
  • Página 91 AVERTIZARE! Nu priviți direct în raza laser. Există un risc, în cazul în care priviți direct în rază, vă rugăm să respectați regulile de securitate din continuare: LASER λ=650nm P ≤1mW EN60825-1:2014 a) Protejați-vă atât dvs., cât și mediul împotriva riscul de accidentare luând măsuri de protecție adecvate! b) Nu priviți direct în raza laser cu ajutorul altor instrumente optice, de ex.
  • Página 92 frecvent întâlnită în multe materiale de construcție, cum ar fi betonul și mortarul. Silicea se descompune în pulbere foarte fină (cunoscută și sub denumirea de silice cristalină respirabilă sau SCR) în timpul multor lucrări obișnuite, cum ar fi tăierea, găurirea și polizarea. Inhalarea de particule foarte fine de silice cristalină...
  • Página 93 Vă rugăm să lucrați întotdeauna cu echipamente de protecție aprobate, cum ar fi măștile de praf special concepute pentru a filtra particulele microscopice și utilizați dispozitivul de extracție a prafului în permanență. Avertizare: Anumite particule de praf generate la șlefuirea, decuparea, polizarea, găurirea cu scule electrice și la alte activități din construcții conțin substanțe chimice cunoscute ca fiind cangerigene, cauzatoare de defecte congenitale...
  • Página 94 VIBRAȚII Directiva europeană privind agenții fizici (vibrații) a fost adoptată pentru a contribui la reducerea leziunilor din cauza sindromului de vibrații ale brațelor la utilizatorii de scule electrice. Directiva impune producătorilor și furnizorilor de scule electrice să furnizeze rezultate indicative ale testelor de vibrații pentru a permite utilizatorilor să...
  • Página 95 Avertizare: Valoarea vibrațiilor emise în timpul utilizării efective a sculei electrice poate diferi față de valoarea declarată, în funcție de modurile de utilizare a sculei, în funcție de următoarele exemple și alte variații cu privire la modul de utilizare a sculei: •...
  • Página 96 Avertizare: Identificați măsurile siguranță pentru a proteja operatorul în funcție de estimarea expunerii în condițiile efective de utilizare (luând în considerare toate elementele ciclului de operare precum timpii de oprire ai sculei și când aceasta funcționează în gol, plus timpul de pornire). Notă: Utilizarea altor scule va reduce perioada de lucru totală...
  • Página 97 VIBRAȚIILE ȘI REDUCEREA ZGOMOTULUI Pentru a reduce efectele emisiilor de vibrații și zgomot, limitați durata de utilizare, folosiți modurile de funcționare cu nivel scăzut de vibrații și zgomot și purtați echipament de protecție personală. Luați în considerare următoarele aspecte pentru a reduce la minimum riscul de expunere la vibrații și zgomot: 1.
  • Página 98 RISCURI NECLASIFICATE Chiar dacă utilizați produsul în conformitate cu toate cerințele de siguranță, riscurile de leziuni corporale și pagube materiale nu vor dispărea în totalitate. Structura și designul acestui produs pot implica următoarele pericole: 1. Pericole pentru sănătatea utilizatorului cauzate de emisiile de vibrații, dacă...
  • Página 99 Descrierea produsului Indexul pieselor Indexul de mai jos se referă la Fig. 1 de pe pagina 4. 1. Adaptorul aspiratorului 14. Flanșă de blocare 2. Conexiunea de extragere praf Discul ferăstrăului 3. Mâner posterior Flanșă de susținere* (în Fig. A) 4.
  • Página 100 Blocați/pentru a strânge sau Deblocați/pentru a slăbi. Notă / Observație. Atenționare / Avertisment. dB(A) Decibel (clasă A) Viteza fără sarcină Pentru a reduce riscul de vătămare, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucțiuni. Opriți produsul și scoateți-l din priză înainte de a efectua operații de asamblare, curățare, reglare, întreținere, depozitare și transport.
  • Página 101 (luând în considerare toate părțile ciclului de funcționare, cum ar fi momentele în care instrumentul este oprit și când acesta funcționează în repaus) pe lângă timpul de declanșare). ECS1400 = Număr model E = Erbauer CS = Fierăstrău circular...
  • Página 102 Asamblarea Despachetarea 1. Despachetați toate componentele și așezați-le pe o suprafață plată, stabilă. 2. Îndepărtați toate ambalajele și dispozitivele de expediere, dacă este aplicabil. 3. Verificați conținutul pachetului pentru a vă asigura că ați primit toate piesele și că acestea sunt intacte. Dacă descoperiți piese lipsă sau deteriorate, nu utilizați produsul și contactați distribuitorul.
  • Página 103 AVERTIZARE! Utilizați lamele de ferăstrău conform destinației pentru care au fost proiectate! Respectați cerințele tehnice ale produsului (consultați capitolul Date tehnice) atunci când achiziționați și utilizați lame de ferăstrău! Accesoriile sunt ascuțite și fierbinți după utilizare! Manevrați-le cu atenție! Purtați mănuși de protecție la manevrarea accesoriilor pentru a evita vătămări prin arsuri și tăieturi! AVERTIZARE! Nu apăsați maneta de blocare arbore (5) cât timp arborele se rotește!
  • Página 104 4. Deschideți apărătoarea inferioară (11) complet prin deplasarea manetei de retractare (17) înainte și menținerea ei în poziție în timp ce îndepărtați lama de ferăstrău (15) de pe arbore. 5. Atașați lama de ferăstrău (15) adecvată pentru utilizarea prevăzută. Asigurați-vă că...
  • Página 105 Utilizarea Scopul în care se utilizează Acest produs este destinat tăieturilor drepte în lemn și materiale similare, ca de ex. MDF și plăci aglomerate, cu lama instalată. Produsul nu trebuie să fie utilizat pentru tăierea trunchiurilor de copac. Produsul trebuie să fie utilizat într-o poziție verticală numai cu placa de bază așezată drept pe piesa prelucrată.
  • Página 106 Reglați adâncimea de tăiere în conformitate cu necesitățile dvs. 1. Amplasați produsul pe o suprafață netedă și asigurați-vă că este într-o poziție sigură. 2. Slăbiți maneta de fixare (20a) și reglați placa de bază la adâncimea dorită. Utilizați scala de adâncime (20b) ca și ghidaj. 3.
  • Página 107 Utilizarea Tăierea generală (Fig. G și H) AVERTIZARE! Pe parcursul utilizării se va genera praf fin! Praful este deosebit de inflamabil și exploziv! Nu fumați pe parcursul utilizării, țineți sursele de căldură și flăcările deschise departe de zonele de lucru! Purtați întotdeauna o mască...
  • Página 108 7. Porniți produsul și așteptați până ce funcționează la viteza completă înainte de a-l amplasa pe piesă. 8. Aplicați numai forța de alimentare adecvată. O forță de alimentare mai mare nu va crește, ci va reduce performanța produsului, va supraîncălzi vârfurile de tăiere și va conduce la o calitate scăzută...
  • Página 109 Îngrijirea și întreținerea AVERTIZARE! Opriți întotdeauna produsul, deconectați-l de la alimentarea electrică și lăsați produsul să se răcească înainte de a efectua inspecții, întreținere sau lucrări de curățare! Efectuați îngrijirea și lucrările de întreținere numai în conformitate cu aceste instrucțiuni! Toate lucrările suplimentare trebuie efectuate de un specialist calificat! Curățarea 1.
  • Página 110 Cablul de alimentare În cazul în care este necesară înlocuirea cablului de alimentare, operațiunea trebuie efectuată de producător sau de reprezentanții săi, pentru a preveni situațiile periculoase. Transportul AVERTIZARE! Transportați produsul întotdeauna de mânerul principal. Nu utilizați niciodată cablul pentru a transporta produsul. 1.
  • Página 111 Garanție Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de înaltă calitate şi să utilizăm tehnici de fabricare care ne permit să creăm produse care încorporează designul şi durabilitatea. Acest produs ( Fierăstrău circular partea producătorului de 3 ani pentru defectele de fabricaţie, de la data achiziţiei (dacă...
  • Página 112 Dacă produsul este defect, vom proceda, într-un timp rezonabil, la repararea sau înlocuirea acestuia. Drepturile acoperite de această garanţie sunt aplicabile în ţara în care aţi achiziţionat produsul. Întrebările legate de garanţie trebuie adresate magazinului de la care aţi achiziţionat produsul. Garanţia este suplimentară...
  • Página 113 Código EAN: 3663602795780 ECS1400 INSTRUCCIONES ORIGINALES V20518...
  • Página 114 Instrucciones de seguridad Descripción del producto Montaje Limpieza y mantenimiento Garantía Declaración UE de Conformidad...
  • Página 115 ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y asegúrese de que las ha entendido completamente antes de utilizar la herramienta eléctrica.
  • Página 116 Descripción del producto...
  • Página 119 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIAS SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. La no observación de todas las instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria.
  • Página 120 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctricas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico.
  • Página 121 protección para los ojos. Los equipos de protección individual tales como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos, casco o protección para los oídos utilizados para las condiciones apropiadas reducen los daños personales. c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición “paro” antes de conectar a la red y/o a la batería, coger o transportar la herramienta.
  • Página 122 La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para el que fue concebida. b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no permite pasar de “marcha” a “paro” e inversamente. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Página 123 h) Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no permiten un agarre seguro y el control de la herramienta en situaciones imprevistas. 5) SERVICIO TÉCNICO a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio reparación...
  • Página 124 “activo” hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta sean también “activas” y podría producir un choque eléctrico al usuario. f) Cuando sierre a lo largo use siempre una regla de apoyo o guía paralela. Esto mejora la precisión del corte y reduce la probabilidad de atasco de la hoja de sierra.
  • Página 125 como se dan a continuación. a) Mantenga un agarre forme con ambas manos sobre la sierra y posicione sus brazos para resistir las fuerzas de retroceso. Posicione su cuerpo a cada lado de la hoja de sierra, pero no en línea con la hoja de sierra. El retroceso podría causar un salto hacia atrás de la sierra, pero el operador puede controlar las fuerzas de retroceso si toma las precauciones apropiadas.
  • Página 126 la hoja de sierra se mueve mientras corta, puede causar atasco y retroceso. g) Extreme la precaución cuando haga un “corte por inmersión” dentro de paredes existentes u otras áreas ciegas. La hoja de sierra puede cortar objetos que pueden causar retroceso. Funcionamiento de la protección inferior a) Antes cada...
  • Página 127 tarda la hoja de sierra en pararse después de soltar el interruptor. ADVERTENCIAS SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS CIRCULARES a) No utilice ningún tipo de disco abrasivo en lugar de la hoja de sierra cuyo tamaño viene especificado en este manual de instrucciones.
  • Página 128 necesario. Los orificios de ventilación bloqueados pueden dar lugar a un sobrecalentamiento y daños en el producto. l) Apague inmediatamente la herramienta eléctrica si la hoja de sierra se atasca. Esté preparado para las elevadas fuerzas de reacción que pueden provocar un retroceso. La hoja de sierra se atascará...
  • Página 129 a) Proteja a su entorno y a usted mismo frente al riesgo de accidente tomando las precauciones necesarias. b) No mire fijamente en el haz del láser con otros instrumentos ópticos, p.ej. una lupa. c) No dirija el láser hacia personas o animales o contra superficies reflectantes.
  • Página 130 – Cáncer de pulmón, – Silicosis, – Enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC). La inhalación de partículas finas de polvo de madera, por otro lado, puede conducir al desarrollo de asma. El riesgo de enfermedades pulmonares está vinculado a las personas que respiran regularmente el polvo de construcción durante un período de tiempo prolongado, no de forma ocasional.
  • Página 131 ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo originadas durante las operaciones de lijado, aserrado, amolado, perforación u otros trabajos de construcción contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: •...
  • Página 132 VER EL APARTADO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LOS NIVELES DE VIBRACIÓN DE SU HERRAMIENTA Los valores de emisión de vibración declarados deben usarse como un nivel mínimo y como guía actual a nivel de vibración. El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con la norma EN 62841-1 y EN 62841-2-5 y pueden usarse para comparar una herramienta con otra.
  • Página 133 ADVERTENCIA: Identifique medidas seguridad destinadas a proteger al operario que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de maniobras, tales como los momentos en que la herramienta está fuera de tensión y cuando trabaja en vacío, además del tiempo de accionamiento del gatillo).
  • Página 134 REDUCCIÓN DE LA VIBRACIÓN Y EL RUIDO Con el fin de reducir el impacto de las emisiones de ruido y vibración, limite el tiempo de trabajo, utilice modos de funcionamiento de baja vibración y ruido así como equipos de protección personal. Tenga en cuenta los siguientes puntos para reducir los riesgos de exposición a ruido y vibración: 1.
  • Página 135 RIESGOS RESIDUALES Incluso usando este producto de acuerdo con todos los requisitos de seguridad, persisten potenciales riesgos de daños personales y materiales. Debido a la estructura y el diseño de este producto, pueden surgir los siguientes riesgos: 1. Problemas de salud debidos a la emisión de vibración si el usuario utiliza la herramienta por un período de tiempo demasiado largo o si la herramienta se utiliza y mantiene de forma inadecuada.
  • Página 136 Descripción del producto Listado de componentes El índice indicado a continuación hace referencia a la Fig. 1 de la página 4. 1. Adaptador para aspirador 13. Perno de bloqueo 2. Salida de extracción de polvo 14. Brida de apriete 3. Empuñadura trasera 15.
  • Página 137 Utilizar gafas de protección Utilizar protección auditiva Utilizar mascarilla para el Utilizar guantes de polvo protección Bloquear / Apretar Desbloquear / Aflojar Nota / Observación Precaución /Advertencia dB(A) Decibelio (ponderado A) Velocidad en vacío Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debería leer el manual de instrucciones Apague y desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier tarea de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento o...
  • Página 138 Especificaciones técnicas Tensión asignada, frecuencia : 220-240 V~, 50 Hz Potencia asignada de entrada : 1400 W Velocidad asignada en vacío, n : 5500 min Ángulo de bisel : 0 - 45° Capacidad de corte máxima A 90° : 64 mm A 45°...
  • Página 139 Explicación placa de características ECS1400 = Número de modelo E = Erbauer CS = Sierra circular 1400 = Potencia (Vatios)
  • Página 140 Montaje Desembalaje 1. Retire las piezas del embalaje y colóquelas sobre una superficie plana y estable. 2. Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos de transporte, si fuese necesario. 3. Inspeccione la herramienta para verificar que está completa y en perfectas condiciones.
  • Página 141 Hoja de sierra (Fig. A) ADVERTENCIA: Utilice siempre hojas de sierra adecuadas en función del uso previsto. Respete los requerimientos técnicos de este producto (ver sección “Especificaciones técnicas”) cuando adquiera y use hojas de sierra. Las hojas de sierra están muy afiladas y se calientan durante el uso. Manipúlelas con cuidado.
  • Página 142 8. Encienda el producto y déjelo funcionar en vacío durante un minuto para confirmar que la hoja de sierra ha sido colocada correctamente. Si detecta una vibración anómala o excesivo ruido, apague el producto y vuelva a colocar la hoja de sierra (15) siguiendo las instrucciones anteriormente indicadas.
  • Página 143 Guía paralela (Fig. B) Coloque la guía paralela al lado derecho para realizar cortes paralelos al borde de la pieza de trabajo. 1. Afloje la perilla de fijación de la guía paralela (7) girándola en sentido antihorario. 2. Alinee la guía paralela (10) a los orificios de montaje de la placa base (8) e insértela.
  • Página 144 Uso previsto Este producto está diseñado para realizar cortes rectos en madera y materiales similares, p.ej. tableros DM y placas contrachapadas, con la hoja de sierra instalada. El producto no debe ser usado para cortar troncos. El producto debe ser usado en posición vertical solo con la placa base apoyada sobre la pieza de trabajo.
  • Página 145 Ajuste la profundidad de corte en función de sus necesidades. 1. Coloque el producto en una superficie plana y asegúrese de que está en una posición segura. 2. Afloje la palanca de fijación (20a) y presiona la placa base hasta la profundidad deseada.
  • Página 146 Funcionamiento Corte general (Fig. G y H) ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento de la herramienta se genera polvo fino. Algunos tipos de polvo son altamente inflamables y explosivos. No fume durante el funcionamiento, mantenga las fuentes de calor y llamas abiertas fuera de la zona de trabajo. Utilice siempre máscara antipolvo para protegerse frente a los riesgos derivados del polvo fino.
  • Página 147 6. Sujete el producto con una mano en la empuñadura trasera (3) y con la otra en la empuñadura frontal (4). Nunca intente hacer funcionar el producto con una mano sola (Fig. H). 7. Encienda el producto y espere hasta que funcione a máxima velocidad antes de ponerlo en contacto con la pieza de trabajo.
  • Página 148 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: apague siempre el producto, desconéctelo de la toma de alimentación y deje que se enfríe antes de llevar a cabo ninguna tarea de inspección, mantenimiento o limpieza. Realice únicamente las tareas de reparación y mantenimiento descritas en estas instrucciones.
  • Página 149 Cable de alimentación Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente autorizado o una persona de cualificación similar para evitar un peligro. Transporte ADVERTENCIA: transporte siempre la herramienta sujetándola por la empuñadura principal. Nunca utilice el cable de alimentación para transportarla.
  • Página 150 Garantía Nos ocupamos especialmente en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permitan crear productos que aporten diseño y durabilidad. Este producto ( Sierra circular) tiene una garantía del fabricante de 3 años frente a defectos de fabricación, a partir de la fecha de adquisición (si se adquiere en una tienda) o de entrega (si se adquiere por Internet), sin coste adicional.
  • Página 151 Los derechos en virtud de esta garantía tendrán vigencia en el país donde haya adquirido el producto. Las consultas relacionadas con la garantía deberán dirigirse a la tienda en la que adquirió el producto. La garantía es complementaria y no afecta a sus derechos legales.
  • Página 152 Código EAN: 3663602795780 ECS1400 INSTRUÇÕES ORIGINAIS V20518...
  • Página 153 Instruções de segurança Description du produit Montagem Utilização Limpeza e manutenção Garantia Declaração UE de Conformidade...
  • Página 154 AVISO: Leia todos os avisos de segurança atentamente e certifique-se que os compreendeu completamente antes de utilizar a ferramenta elétrica.
  • Página 155 Descrição do produto...
  • Página 158 Instruções de segurança AVISOS DE SEGURANÇA PARA AS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS AVISO! Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não respeitar todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar num choque eléctrico, num incêndio e/ou em ferimentos sérios. Guarde todos os avisos e todas as instruções para futura referência.
  • Página 159 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) As fichas de alimentação da ferramenta eléctrica devem ser adaptadas à tomada. Nunca modificar a ficha de qualquer forma que seja. Não utilizar adaptadores com as ferramentas com conexão à terra. As fichas não modificadas e as tomadas adaptadas reduziram os riscos de choque elétrico.
  • Página 160 b) Use equipamento de segurança. Use sempre uma protecção para os olhos. Os equipamentos de segurança tais como as máscaras contra a poeiras, os sapatos de segurança antiderrapantes, as toucas duras ou as protecções acústicas utilizadas para as condições apropriadas reduziram os ferimentos pessoais.
  • Página 161 4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA. a) Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à sua aplicação. A ferramenta correcta realizará um melhor trabalho e de maneira mais segura para o regime para a qual ela foi construída. b) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não permitir passar do estado de ligado ao de desligado e vice-versa.
  • Página 162 h) Mantenha as pegas e superfícies de aperto secas, limpas e sem resíduos de óleo ou gordura. As pegas e superfícies de aperto escorregadias não permitem o manuseio seguro e o controle da ferramenta em situações inesperadas. 5) ASSISTÊNCIA a) Efectue a manutenção da sua ferramenta por um reparador qualificado utilizando apenas peças de substituição idênticas.
  • Página 163 um fio “activo” pode tornar expostas partes metálicas da ferramenta de força “activas” e pode originar ao operador um choque eléctrico. f) A realização de um corte longitudinal deve implicar o uso de uma guia paralela. O uso de uma guia tem como objetivo melhorar a precisão no corte, bem como reduzir o risco de bloqueio da lâmina.
  • Página 164 a) Segure bem a serra com as duas mãos e posicione os braços de forma a que estes resistam à força do contragolpe. Posicione o seu corpo de lado mas nunca alinhado com a lâmina de corte. O contragolpe pode provocar a projeção da lâmina para trás e atingir o utilizador se este estiver alinhado com a mesma.
  • Página 165 serrar forem alterados ajustes, é possível que a lâmina de serra fique presa ou que ocorra um contragolpe. g) Quando realizar o corte por imersão tenha especial atenção quando o realizar em paredes existentes e em áreas não visíveis. A lâmina de serra pode cortar objetos que provoquem um contragolpe.
  • Página 166 caminho. Observe o tempo que a lâmina de serra demora em parar depois de desligá-la. AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA AS SERRAS CIRCULARES a) Não utilize nenhum disco abrasivo em vez de lâminas de serras com o tamanho especificado neste manual de instruções.
  • Página 167 provocar um sobreaquecimento e, por conseguinte, danos na ferramenta. l) Desligue a ferramenta imediatamente, se a lâmina de serra ficar presa na peça de trabalho. Tenha em atenção às forças de torção elevadas que podem provocar um ressalto repentino. A lâmina de serra fica bloqueada quando: se sobrecarrega a ferramenta ou quando a lâmina fica presa na peça de trabalho.
  • Página 168 a) Tome as precauções necessárias para proteger o operador e o ambiente de trabalho de riscos de acidentes. b) Não olhe fixamente para o feixe do laser com outros aparelhos óticos, p. ex.: uma lupa. c) Não dirija o raio na direção de pessoas ou animais, nem contra superfícies refletoras.
  • Página 169 A inalação de partículas de pó finas provenientes da madeira poderá provocar asma. O risco de doenças pulmonares está diretamente relacionado com a inalação regular de pó da construção durante um período de tempo longo e não numa ocasião esporádica. Para proteger os pulmões, definiu-se o limite de quantidade de pó...
  • Página 170 AVISO: As partículas geradas pelas ações de lixamento, serragem, amolamento, perfuração e outros trabalhos de construção contêm químicos passíveis de provocar cancro, defeitos congénitos ou danos reprodutivos. Alguns exemplos destes produtos químicos são: • Chumbo proveniente de tintas à base deste químico.
  • Página 171 VER A SECÇÃO DE ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA OS NÍVEIS DE VIBRAÇÃO DA SUA FERRAMENTA Os valores de emissão de vibração declarados deverão ser utilizados como valores mínimos e como guia atual do nível de vibração. O valor total das vibrações declarado foi medido de acordo com as normas EN 62841-1 e EN 62841-2-5 e poderá...
  • Página 172 AVISO: Identifique as medidas de segurança para proteger o operador que estão baseadas numa estimativa da exposição nas condições reais de uso (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tal como o tempo em que a ferramenta está desligada, os momentos em que está...
  • Página 173 REDUÇÃO DA VIBRAÇÃO E DO RUÍDO Para reduzir os valores de emissão da vibração e do ruído, limite o tempo de funcionamento, utilize modos de funcionamento de vibração e ruído baixos e utilize um equipamento de proteção individual. Tenha em atenção aos seguintes pontos para minimizar o risco de exposição de vibração e de ruído: 1.
  • Página 174 RISCOS RESIDUAIS Há sempre potenciais riscos de lesões e danos, mesmo se utilizar a ferramenta de acordo com todas as instruções de segurança. Os riscos associados à estrutura e forma da ferramenta que podem surgir são os seguintes: 1. Problemas de saúde resultantes da vibração quando se usa a ferramenta por um período prolongado ou não se segura de forma correta.
  • Página 175 Descrição do produto Listado de componentes O índice indicado abaixo refere-se à Fig. 1 na página 4. 1. Adaptador do aspirador 13. Perno de bloqueio 2. Saída de extração de pó 14. Flange de aperto 3. Pega traseira 15. Lâmina de serra 4.
  • Página 176 Bloquear / Apertar Desbloquear / Desapertar Nota / Observação Atenção / Aviso dB(A) Decibel (ponderado A) Velocidade em vazio Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o manual de instruções. Desligue e desconecte o aparelho da fonte de alimentação antes de efetuar qualquer operação de montagem, limpeza, regulação, manutenção ou antes de armazenar ou transportar o produto.
  • Página 177 Especificações técnicasv Tensão estipulada, frequência : 220-240 V~, 50Hz Potência estipuladade entrada : 1400 W Velocidade estipulada em vazio, n : 5500 min Ângulo de bisel : 0 - 45° Capacidade de corte máxima A 90° : 64 mm A 45° : 41 mm Classe de proteção : II...
  • Página 178 Explicação da placa de características ECS1400 = Número de modelo E = Erbauer CS = Serra circular...
  • Página 179 Montagem Desembalagem 1. Retire todos os acessórios da embalagem e coloque-os numa superfície plana e estável. 2. Retire todos os materiais de embalagem e dispositivos de transporte, se aplicável. 3. Comprove que a ferramenta está em bom estado e completa com os acessórios. Não utilize a ferramenta no caso de faltar algum acessório ou se estiver danificada e contacte com o estabelecimento onde adquiriu o produto.
  • Página 180 Lâmina de serra (Fig. A) AVISO: Utilize sempre as lâminas de serra apropriadas em função da utilização prevista. Respeite as especificações técnicas desta ferramenta (ler a secção “Especificações técnicas”) para saber que lâminas de serra comprar ou utilizar. As lâminas de serra são bastante afiadas e podem aquecer durante o uso.
  • Página 181 8. Ligue o produto e deixe-o funcionar em vazio durante um minuto para confirmar que a lâmina de serra foi colocada corretamente. Se detetar uma vibração anómala ou ruído excessivo, desligue o produto e volte a colocar a lâmina de serra (15) seguindo as instruções indicadas anteriormente.
  • Página 182 Guia paralela (Fig. B) Coloque a guia paralela à direita para realizar cortes paralelos à extremidade da peça de trabalho. 1. Desaperte o manípulo de fixação da guia paralela (7) girando-a para a esquerda. 2. Alinhe a guia paralela (10) com os orifícios de montagem da placa base (8) e insira-a.
  • Página 183 Utilização Utilização prevista Esta ferramenta foi concebida para realizar cortes retos em madeira e materiais semelhantes como, por exemplo, placas DM e aglomerados, com a lâminada de serra fornecida. O produto não deve ser utilizado para cortar troncos. A ferramenta deve ser somente usada na posição vertical com a placa base apoiada na peça de trabalho.
  • Página 184 Ajuste a profundidade de corte tendo em conta as suas necessidades. 1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e verifique que está numa posição segura. 2. Desaperte a alavanca de fixação (20a) e regule a placa base à profundidade desejada.
  • Página 185 Funcionamento geral Corte geral (Fig. G e H) AVISO! Há a formação de pó fino durante o funcionamento! Alguns tipos de pó são altamente inflamáveis e explosivos! Não fume quando estiver a operar a ferramenta e mantenha-se afastado das fontes de calor e das labaredas.
  • Página 186 7. Ligue o produto e espere até que atinja a velocidade máxima antes de colocá-lo sobre a superfície de trabalho. 8. Exerça somente a pressão que seja necessária para manter o produto apoiado na peça de trabalho. Exercer demasiada pressão não aumentará, mas diminuirá o rendimento e dará...
  • Página 187 Limpeza e manutenção AVISO! Desligue sempre a ferramenta, retire a ficha da tomada e deixe-a arrefecer antes de realizar qualquer procedimento de inspeção, manutenção ou limpeza. A manutenção e reparação devem ser efetuadas tal como se indica neste manual de instruções! Qualquer outro procedimento deve ser efetuado por um técnico qualificado.
  • Página 188 Cabo de alimentação Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, ou seu agente para evitar um perigo. Transporte AVISO: transporte sempre a ferramenta pela pega principal. Nunca utilize o cabo de alimentação para transportá-la. 1.
  • Página 189 Garantia Empenhamo-nos especialmente na seleção cuidada de materiais de elevada qualidade e utilizamos técnicas de fabrico que nos permitem criar produtos que incorporam design e durabilidade. Este produto ( Serra circular) tem uma garantia do fabricante de 3 anos contra defeitos de fabrico, a partir da data de compra (se comprado na loja) ou data de entrega (se comprado online), sem custo adicional.
  • Página 190 Se o produto apresentar algum defeito, iremos, dentro de um prazo razoável, reparar- lo ou substituir-lo. Os direitos no âmbito desta garantia têm força executiva no país onde adquiriu este produto. As questões relativas à garantia devem ser esclarecidas na loja onde adquiriu o produto.
  • Página 191 Déclaration de conformité Deklaracja zgodności Declara ia de conformitate Declaración UE de conformidad Declaração UE de conformidade...
  • Página 196 Manufacturer • Fabricant • Producent • Producător • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.kingfisher.com/products Pour consulter les manuels d’ instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź...