Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

ABSAUGSCHUTZHAUBE
EXTRACTION HOOD
WSA 125 Expert
Art. 5707 000 111
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
loading

Resumen de contenidos para Würth WSA 125 Expert

  • Página 1 ABSAUGSCHUTZHAUBE EXTRACTION HOOD WSA 125 Expert Art. 5707 000 111 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......4 – 10 ......11 – 17 ......18 – 24 ......25 – 31 ......32 – 38 ......39 – 45 ......46 – 52 ......53 – 59 ......60 – 66 ......67 – 73 ......
  • Página 4 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Sie danach. Bewahren Sie diese Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Betriebsanleitung für späteren Ge- schriften hinzuweisen: brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 5 Spezielle Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Verwenden Sie keine beschädigten Trennschleifmaschinen Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben Die zum Elektrowerkzeug gehörende auf Absplitterungen und Risse. Schutzhaube muss sicher angebracht Wenn das Elektrowerkzeug oder und so eingestellt sein, dass ein die Schleifscheibe herunterfällt, Höchstmaß...
  • Página 6 Spezielle Sicherheitshinweise Halten Sie das Netzkabel von sich Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
  • Página 7 Spezielle Sicherheitshinweise Falls die Trennscheibe verklemmt oder Stützen Sie Platten oder große Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Werkstücke ab, um das Risiko eines Sie das Gerät aus und halten Sie es Rückschlags durch eine eingeklemmte ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand Trennscheibe zu vermindern.
  • Página 8 ▸ — Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Holz Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im ▸ Ihr Risiko durch diese Belastung variiert, je Umfeld. ▸ nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit aus- Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes führen.
  • Página 9 Zusatzgriff anbringen Elemente 1 Maschine nur in Pfeilrichtung schieben VORSICHT ! 2 Zusatzgriff (des Winkelschleifers) * Gefahr ernsthafter Verletzungen. 3 Entriegelungshebel 4 Spindelarretierknopf (des Winkelschleifers) * Nur mit angebrachtem Zusatzgriff [2] ¾ 5 Absaugstutzen arbeiten! 6 Klemmschraube (Schnitttiefenbegrenzung) 7 Laufrollen * 8 Führungsschienen-Adapter zum Aufsetzen auf ▸...
  • Página 10 ▸ ▸ Stützflansch [19] (Lieferumfang des Winkelschlei- Maschine nur in Pfeilrichtung [1] schieben / fers) auf die Spindel aufsetzen. Er ist richtig an- ziehen (im Gegenlauf arbeiten). Sonst besteht die gebracht wenn er sich auf der arretierten Spindel Gefahr, dass die Maschine unkontrolliert aus dem nicht verdrehen lässt.
  • Página 11 For Your Safety Warning instruction hazard levels Before using your device for the first time, read these operating The following hazard levels are used in these oper- instructions and act accordingly. ating instructions to indicate potentially hazardous Keep these operating instructions for situations and important safety rules: later use or for a subsequent owner.
  • Página 12 Special safety instructions Safety instructions for cutting-off ma- Do not use damaged abrasive wheels. chines: Before every use, check the abrasive wheels for cracks or splits. If a power The protective guard of the power tool tool or abrasive wheel is dropped, in- must be securely fitted and adjusted for spect for damage or use an undamaged maximum safety, i.e.
  • Página 13 Special safety instructions Clean the ventilation slots of your pow- Use special care when working cor- er tool at regular intervals.The motor’s fan ners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. The rotating will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause accessory tool tends to jam at corners or sharp electrical hazards.
  • Página 14 Further safety instructions Reducing the dust load WARNING! Risk of severe injuries. WARNING! Always wear protective goggles. ¾ Dusts from materials can be harmful to health. Use a dust mask or respirator. ¾ ▸ Only use a diamond cut-off wheel. Several dia- mond cut-off wheels must not be used.
  • Página 15 Technical data Elements 1 Only push the machine in the direction of the The maximum permissible diameter of the diamond arrow cut-off wheel is 125 mm (5”). 2 Auxiliary handle (of the angle grinder) * The maximum permissible diamond cut-off wheel 3 Unlocking lever thickness is 6 mm (1/4”) 4 Spindle locking knob (of the angle grinder) *...
  • Página 16 Attaching auxiliary handle ▸ Put support flange [19] (scope of delivery of the angle grinder) onto the spindle. It is fitted correctly CAUTION! when it cannot be turned on the locked spindle. ▸ Put the spacer sleeve [18] onto the support Risk of severe injuries.
  • Página 17 ▸ Only push/pull the machine in the direction of the arrow [1] (work in up-cut mode). Otherwise there is a risk of the machine jumping uncontrolled out of the cut. Work with moderate feed adapted to the material being cut. ▸...
  • Página 18 Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguire queste istruzioni per seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali l'uso. Conservare le presenti istruzioni situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza per l'uso, in modo da poterle consultare importanti:...
  • Página 19 Avvertenze specifiche di sicurezza Avvertenze di sicurezza per troncatrici Non utilizzare dischi di smerigliatura a mola danneggiati. Prima di ogni utilizzo, con- trollare che i dischi di smerigliatura non Il carter di protezione dell'utensile presentino scheggiature e cricche. Se elettrico deve essere montato salda- l'utensile elettrico o il disco di smeriglia- mente e regolato in modo da garantire tura cadono a terra, verificare che non...
  • Página 20 Avvertenze specifiche di sicurezza Tenere lontano il cavo di rete da even- In questo contesto è anche possibile che i dischi di tuali utensili rotanti. Se si perde il controllo smerigliatura si rompano. dell'apparecchio, il cavo di alimentazione può I contraccolpi sono la conseguenza di un utilizzo venire tagliato o danneggiato e la mano o il sbagliato oppure erroneo dell'utensile elettrico.
  • Página 21 Avvertenze specifiche di sicurezza Nel caso in cui il disco da taglio si inca- Supportare i pannelli o i pezzi di grandi stri o in caso di interruzione del lavoro, dimensioni per ridurre il rischio di spegnere l'apparecchio e tenerlo fermo contraccolpo provocato dal disco da fino a che il disco non si sia arrestato taglio incastrato.
  • Página 22 ▸ ▸ Alcune polveri prodotte durante operazioni di Rispettare le direttive vigenti e le normative levigatura con carta vetrata, taglio con la sega, nazionali per il materiale, il personale, il caso levigatura, foratura e altri lavori, contengono applicativo e il luogo di utilizzo in questione sostanze chimiche note per provocare il cancro, (p.
  • Página 23 Applicare l'impugnatura supplementare Elementi 1 Spingere la macchina solo nella direzione ATTENZIONE! indicata dalla freccia Pericolo di lesioni gravi. 2 Impugnatura supplementare (della smerigliatrice angolare) * Lavorare solamente se è stata montata ¾ 3 Leva di sgancio l'impugnatura supplementare [2]. 4 Pulsante di arresto del mandrino (della smeriglia- trice angolare) * 5 Bocca aspirante ▸...
  • Página 24 ▸ ▸ Mettere la flangia di supporto [19] (in dotazione Spingere/tirare la macchina solo nella direzione indicata dalla freccia [1] (lavorare contro il senso con la smerigliatrice angolare) sul mandrino. La flangia è montata correttamente quando non può di rotazione). In caso contrario sussiste il pericolo che girare sul mandrino bloccato.
  • Página 25 Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertisse- Veuillez lire attentivement le ments présent mode d'emploi et le respecter à la lettre avant Le présent mode d'emploi utilise les niveaux de dan- d'utiliser l'appareil pour la ger suivants afin d'attirer l'attention sur les situations première fois.
  • Página 26 Consignes de sécurité spéciales Consignes de sécurité pour tronçon- Ne pas utiliser des meules endomma- neuses par meule abrasive gées. Avant chaque utilisation, assu- rez-vous que les meules ne sont pas fê- Le capot protecteur fourni avec l'outil lées ou fendues. En cas de chute de l'outil électrique doit être installé...
  • Página 27 Consignes de sécurité spéciales Faites attention à ce que le câble secteur Maintenir fermement l'outil électrique soit éloigné des outils de travail en rota- et placer le corps et les bras de ma- tion. Si vous perdez le contrôle de l'appareil, le nière à...
  • Página 28 Consignes de sécurité spéciales Ne remettez pas l'outil électrique Soyez particulièrement prudent pen- en marche tant qu'il se trouve dans la dant les « coupes de poche » dans les pièce à usiner. Attendez que la meule murs existants ou les autres zones non abrasive atteigne sa vitesse maximale visibles.
  • Página 29 ▸ — la poussière minérale contenue dans les briques, Captez les particules directement là où elles sont le ciment et les autres matériaux employés pour générées et évitez qu'elles ne se déposent dans la maçonnerie et l'environnement direct ou indirect. ▸...
  • Página 30 Monter la manette additionnelle Eléments 1 Pousser la machine uniquement dans le sens de PRUDENCE ! la flèche Risque de blessures sérieuses. 2 Manette additionnelle (de la meuleuse d'angle) * 3 Levier de déblocage´ Ne travaille qu'avec la manette ¾ 4 Bouton d'arrêt de broche (de la meuleuse additionnelle [2] montée ! d'angle) * 5 Tubulure d'aspiration...
  • Página 31 ▸ ▸ Monter la bride de support [19] (comprise dans Pousser / tirer (en cas de travail en sens opposé) la ma- chine uniquement dans le sens de la flèche [1] l'étendue de livraison de la meuleuse d'angle) sur la broche. Elle est correctement montée lorsqu'il Il y a sinon un risque que la machine saute hors de la est impossible de la tourner sur la broche arrêtée.
  • Página 32 Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización de advertencia su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuen- En estas instrucciones de servicio se utilizan los cia. Guarde estas instrucciones de siguientes niveles de riesgo para advertir sobre servicio para uso o propietario posterior.
  • Página 33 Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones de seguridad para tron- No utilice discos de amolar dañados. zadoras Antes de cada utilización del aparato, compruebe los discos de amolar en La caperuza de protección perteneciente cuanto a astillamientos y roturas. Si a la herramienta eléctrica tiene que estar la herramienta eléctrica o el disco de colocada fiablemente y ajustada de forma amolar se caen al suelo, verifique si se...
  • Página 34 Indicaciones de seguridad especiales Mantenga el cable de red lejos de herra- En este caso también pueden romperse los discos mientas intercambiables en movimiento. de amolar. Si pierde el control sobre el aparato, el cable de El retroceso es la consecuencia de un uso inade- red puede cortarse o engancharse, y su mano o cuado o erróneo de la herramienta eléctrica, y brazo pueden acabar en la herramienta intercam-...
  • Página 35 Indicaciones de seguridad especiales Si el disco de tronzar se atasca o deci- Apoye los tableros o las piezas de de interrumpir el trabajo, desconecte el trabajo grandes para evitar el riesgo aparato y sujételo hasta que el disco se de un retroceso al atascarse el disco de haya detenido.
  • Página 36 ▸ ▸ Su riesgo por esa exposición varía según la Para trabajos especiales, utilice accesorios frecuencia con que realice este tipo de trabajo. adecuados. Ello reduce el número de partículas Para reducir su exposición a estos productos emitidas al entorno sin control. ▸...
  • Página 37 10 Corredera (para desmontar la caperuza de Colocación del dispositivo de aspira- protección) ción de polvo 11 Pieza de base 12 Caperuza de protección contra aspiración ¡PRECAUCIÓN! 13 Palanca (de la amoladora angular) * 14 Tornillo de apriete Riesgo de lesiones serias. 15 Llave de dos agujeros Trabajar sólo con una aspiración de ¾...
  • Página 38 ▸ ▸ Colocar el disco de tronzar diamantado [17] Empujar / extraer la máquina sólo en direc- sobre el manguito distanciador [18]. Controlar ción de la flecha [1] (trabajar en sentido el sentido de giro correcto. El sentido de giro se contrario).
  • Página 39 Para sua segurança Níveis de perigo das advertências Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente No presente manual de instruções são utilizados manual de instruções e proceda os seguintes níveis de perigo para indicar situa- em conformidade. Guarde o presente ções potenciais de perigo e normas de segurança manual de instruções para utilização importantes:...
  • Página 40 Instruções de segurança especiais Instruções de segurança para ferra- Não utilize discos abrasivos danifica- mentas com disco abrasivo de corte das. Antes de cada utilização, deverá controlar os discos abrasivos quanto a O resguardo da ferramenta elétrica fragmentações e fissuras. Se a ferra- tem de ser montado de forma segura menta elétrica ou o disco abrasivo cair, e ajustado de modo a obter um grau...
  • Página 41 Instruções de segurança especiais Mantenha o cabo de rede afastado de Neste caso, os discos abrasivos também podem acessórios acopláveis em rotação. Se quebrar. perder o controlo sobre o aparelho, o cabo de Um contragolpe é a consequência de uma utiliza- rede pode ser cortado ou agarrado e a sua mão ção incorreta ou indevida da ferramenta elétrica.
  • Página 42 Instruções de segurança especiais Se o disco de corte encravar ou se Apoie placas ou peças de trabalho interromper o trabalho, desligue o grandes para minimizar o risco de um aparelho e mantenha-o estável até que contragolpe devido a um disco de corte o disco pare.
  • Página 43 ▸ — pó mineral de ladrilhos, cimento e outros mate- Recolha as partículas formadas no local, evite riais de alvenaria, e depósitos nas imediações. ▸ — arsénio e crómio de madeiras com tratamento Utilize acessórios apropriados para trabalhos químico especiais. Deste modo, reduz-se a emissão des- ▸...
  • Página 44 Montar o punho adicional Elementos 1 Desloque a máquina apenas no sentido da seta CUIDADO! 2 punho adicional (da retificadora angular) * Perigo de ferimentos graves. 3 Alavanca de desbloqueio 4 Botão de bloqueio do veio (da retificadora Trabalhe somente com o punho ¾...
  • Página 45 ▸ ▸ Coloque a flange de apoio [19] (lote de forne- Desloque / puxe a máquina apenas no sentido da seta [1] (trabalhar no sentido cimento da retificadora angular) sobre o veio. A flange está montada corretamente quando já contrário). Caso contrário, existe o perigo de a não for possível rodá-la sobre o veio bloqueado.
  • Página 46 Voor uw veiligheid Gevarenniveaus van de waarschu- Vóór het eerste gebruik van uw wingen apparaat deze gebruiksaanwij- zing lezen en opvolgen. Bewaar In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende deze gebruiksaanwijzing voor later gevarenniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- gebruik of voor de volgende eigenaar. lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschriften te wijzen: ▸...
  • Página 47 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen voor Gebruik geen beschadigde slijpschij- doorslijpmachines: ven. Controleer de slijpschijven vóór elk gebruik op afsplinteringen en scheuren. De veiligheidskap moet stevig op het Als het elektrisch gereedschap of de elektrische gereedschap aangebracht en slijpschijf valt, controleer dan of deze zodanig ingesteld zijn, dat de allerhoog- beschadigd is of gebruik een onbescha- ste veiligheid wordt gegarandeerd,...
  • Página 48 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Houd het netsnoer uit de buurt van Hierbij kunnen schuurschijven ook breken. draaiend inzetgereedschap. Wanneer u Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik de controle over het apparaat verliest, kan het van het elektrische gereedschap. Deze kan worden netsnoer worden doorgesneden of gegrepen en voorkomen door passende veiligheidsmaatregelen kan uw hand of uw arm in het draaiende inzetge-...
  • Página 49 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Indien de doorslijpschijf beklemd raakt Zorg voor een ondersteuning van pla- of u het werk onderbreekt, schakel het ten of grote werkstukken om het risico apparaat dan uit en houd het rustig van een terugslag als gevolg van een vast totdat de schijf tot stilstand geko- ingeklemde doorslijpschijf te verminde- men is.
  • Página 50 ▸ — mineraal stof uit bakstenen, cement en andere Vang de ontstane deeltjes op bij de plaats van metselwerkmaterialen, en ontstaan en vermijd dat zij neerslaan in de — arseen en chroom uit chemisch behandeld hout omgeving. ▸ ▸ Uw risico door deze blootstelling varieert Gebruik geschikte accessoires voor specifieke afhankelijk van hoe vaak u dit soort werk doet.
  • Página 51 Extra greep aanbrengen Elementen 1 Verschuif de machine alleen in de richting van VOORZICHTIG ! de pijl Gevaar voor ernstig letsel. 2 Extra handvat (van de haakse slijper) * 3 Ontgrendelingshendel Werk alleen met aangebrachte extra ¾ 4 Spindelvergrendelknop (van de haakse slijper) * greep [2]! 5 Afzuigmondstuk 6 Klembout (snijdieptebegrenzing)
  • Página 52 ▸ ▸ Plaats de steunflens [19] (in de leveringsomvang Druk / trek de machine alleen in de richting van de pijl [1] (werk in de tegenovergestelde van de haakse slijper) op de spindel. Deze is correct aangebracht wanneer deze niet op de richting).
  • Página 53 For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvisninger Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af I denne betjeningsvejledning anvendes der føl- dit apparat. Gem denne betjenings- gende fareniveauer for at henvise til potentielt vejledning til senere brug eller til senere farlige situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: ejere.
  • Página 54 Specielle sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger til vinkelslibere Anvend ikke defekte slibeskiver. Kontrollér slibeskiverne for afsplintnin- Den til elektroværktøjet hørende be- ger og revner inden enhver brug. Hvis skyttelseshætte skal være anbragt sik- elektroværktøjet eller slibeskiven falder kert og indstillet således, at der opnås ned, skal du kontrollere, om det/den maksimal sikkerhed, dvs.
  • Página 55 Specielle sikkerhedshenvisninger Lad ikke elektroværktøjet køre når du Undgå området foran og bagved den bærer det.Dit tøj kan blive fanget ved en tilfæl- roterende skæreskive. Tilbageslaget får dig kontakt med det drejende indsatsværktøj, og el-værktøjet til at slå ud i modsat retning af slibe- indsatsværktøjet kan bore sig ind i din krop.
  • Página 56 Yderligere sikkerhedsanvisninger Reducering af støvbelastning ADVARSEL! Fare for alvorlige kvæstelser. ADVARSEL! Brug altid beskyttelsesbriller. ¾ Materialestøv kan være sundhedsskadeligt. Brug støvmaske eller ¾ åndedrætsværn. ▸ Brug udelukkende en diamantskæreskive. Der må ikke bruges flere diamantskæreskiver. ▸ ▸ Anvend ingen bundne skiver. Det er ved nogle typer støv bekendt, at der ved ▸...
  • Página 57 Tekniske data Elementer 1 Skub kun maskinen i pilens retning Diamantskæreskivenes maksimalt tilladte diameter er 2 Ekstra greb (på vinkelsliber) * 125 mm (5“). 3 Oplåsningsgreb Diamantskæreskivenes maksimalt tilladte tykkelse er 4 Spindellåseknap (på vinkelsliber) * 6 mm (1/4“). 5 Udsugningsstuds 6 Spændeskrue (skæredybdebegrænsning) Formålsbestemt anvendelse 7 Løberuller *...
  • Página 58 Montering af ekstra greb ▸ Sæt støtteflangen [19] (vinkelsliberens leve- ringsomfang) på spindlen. Den er anbragt rigtigt FORSIGTIG! når den ikke kan drejes på den låste spindel. ▸ Sæt afstandsbøsningen [18] på støtteflangen [19]. Fare for alvorlige kvæstelser. ▸ Læg diamantslibeskiven [17] på afstandsbøs- Arbejd kun med monteret ekstra ningen [18].
  • Página 59 ▸ Når fugen er færdig, slukker og holder du apparatet roligt, indtil diamantskæreskiven står stille. Forsøg aldrig at trække den stadig roterende skæreskive ud af snittet, den kan ellers slå tilbage. ▸ Før maskinen opad til anslag. Oplåsningsgrebet [3] går i indgreb. ▸...
  • Página 60 For din sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før apparatet tas i bruk for første I denne brukerveiledningen benyttes følgende gang og følg anvisningene. Ta farenivåer for å informere om potensielle faresitua- vare på denne brukerveiledningen for sjoner og viktige sikkerhetsforskrifter: senere bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 61 Spesielle sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser for kappemaskiner Bruk ikke slipeskiver med skader. Kon- troller alltid om slipeskivene har sprek- Vernehetten til elektroverktøyet må ker eller andre skader før bruk. Dersom festes på en sikker måte og innstilles på elektroverktøyet eller slipeskiven faller en slik måte at det oppnås størst mulig ned, må...
  • Página 62 Spesielle sikkerhetsinstrukser Rengjør ventilasjonsåpningene på Arbeid særlig forsiktig på områder elektroverktøyet regelmessig. Motorviften med hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at innsatsverktøyet blir kastet tilbake trekker støv inn i motorhuset. En sterk ansamling av fra emnet eller setter seg fast. Det roteren- støv kan føre til elektriske risikosituasjoner.
  • Página 63 Flere sikkerhetsinstrukser Reduser støvbelastningen ADVARSEL! Fare for alvorlige skader. ADVARSEL! Bruk alltid vernebriller. ¾ Støv fra materialer kan være helseskadelig. Bruk støv- eller åndedrettsmaske. ¾ ▸ Bruk utelukkende en diamantkappskive. Flere diamantkappskiver må ikke brukes. ▸ ▸ Bruk ikke bundne skiver. Noen typer støv som genereres ved sandpapirsli- ▸...
  • Página 64 Tekniske data Elementer 1 Skyv maskinen bare i pilens retning Den maksimalt tillatte diameteren for diamantkapp- 2 Tilleggshåndtak (på vinkelsliperen) * skiver er på 125 mm (5“). 3 Frigjøringsspak Den maksimalt tillatte tykkelsen på diamantkappski- 4 Spindelstoppeknapp (på vinkelsliperen) * ver er på...
  • Página 65 Montere tilleggshåndtak ▸ Legg diamantkappskiven [17] på avstands- hylsen [18]. Vær oppmerksom på riktig dreie- FORSIKTIG! retning. Dreieretningen er angitt av piler på diamantkappskiven og avsugsdekslet. Fare for alvorlige skader. ▸ Kontroller at tohulls-strammemutteren [16] og spin- Arbeid kun når tilleggshåndtaket [2] delen [20] til vinkelsliperen passer til hverandre: ¾...
  • Página 66 Informasjon For spesiell bruk kan vernehetten også brukes uten base [11]. Hvordan basen tas av og settes på er beskrevet i kapittel «Feste innsatsvertøyet». Vedlikehold Før bruk må du kontrollere om deler man- gler, er slitt, brukket, har riper eller er ska- det.
  • Página 67 Huolehdi turvallisuudestasi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- taa. Toimi ohjeiden mukaisesti. tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: Säilytä tämä käyttöohje myöhempää VAARA! tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden ▸ Lue turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 68 Erityisiä turvaohjeita Katkaisuhiomakoneiden turvaohjeet Älä käytä vaurioituneita laikkoja. Tarkasta laikat säröjen ja halkeamien Sähkötyökalun suojakannen tulee olla varalta joka kerta ennen käyttöä. Jos hyvin kiinni. Turvallisuuden maksimoi- sähkötyökalu tai hiomalaikka pääsee miseksi se tulee olla säädetty siten, että putoamaan lattialle, tarkasta työkalu paras mahdollinen käyttöturvallisuus tai laikka vaurioiden varalta tai vaihda voidaan varmistaa;...
  • Página 69 Erityisiä turvaohjeita Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot Työskentele erityisen varovasti kulmien säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee koteloon ja terävien reunojen yms. kohdalla. Estä laikan hallitsematon kimmahtami- pölyä. Metallipöly saattaa aiheuttaa sähköön nen tai jumiutuminen. Pyörivä käyttötarvike liittyviä vaaroja. jumiutuu herkästi kulman tai terävän reunan Älä...
  • Página 70 Muita turvaohjeita VAROITUS! — seinätiilien, sementin tai muiden muurattaessa käytettävien materiaalien tuottama kiviainespöly Vakavan tapaturman vaara. Käytä aina suojalaseja. — kemiallisesti käsitellyn puun sisältämä arseeni ja ¾ kromi ▸ Tällaisen kuormituksen aiheuttama terveyshaitta kohdallasi riippuu siitä, kuinka usein suoritat ▸ Käytä...
  • Página 71 Tekniset tiedot Elementit 1 Työnnä konetta vain nuolen suuntaan Timanttikatkaisulaikan maksimiläpimitta on 125 mm 2 Lisäkahva (kulmahiomakoneen) * (5“). 3 Vapautusvipu Timanttikatkaisulaikan maksimipaksuus 6 mm (1/4“). 4 Karan lukitusnappi (kulmahiomakoneen) * 5 Imuistukka Määräystenmukainen käyttö 6 Kiinnitysruuvi (leikkaussyvyyden rajoitin) 7 Ohjausrullat * Katkaisuhiontasuojus on tarkoitettu kiinnitettäväksi 8 Ohjainkiskoadapteri Würth-ohjainkiskoon asen- alkuperäiseen Würth-kulmahiomakoneeseen, mallit...
  • Página 72 Lisäkahvan kiinnittäminen ▸ Asenna tukilaippa [19] (kuuluu kulmahiomako- neen toimitussisältöön) karaan. Jos sitä ei voi enää VARO! karassa pyörittää, se on oikein paikallaan. ▸ Aseta väliholkki [18] tukilaippaa [19] vasten. Vakavan tapaturman vaara. ▸ Aseta timanttikatkaisulaikka [17] väliholkkia [18] Työskentele vain lisäkahva [2] ¾...
  • Página 73 Ohje Joissakin erityisissä käyttötilanteis- sa suojusta voi käyttää myös ilman jalkaosaa [11]. Jalkaosan irrottaminen ja kiinnittäminen on selostettu luvussa ”Laikan asentaminen”. Huolto Tarkista joka kerta ennen laitteen käyt- töä, että osia ei puutu eivätkä osat ole kuluneita, rikki, säröillä tai muulla tavoin vaurioituneita.
  • Página 74 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. FARA ! ▸...
  • Página 75 Särskilda säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för kapslipma- Använd inte skadade slipskivor. Kont- skinen rollera slipskivorna före användning, t.ex. så att de inte uppvisar sprickor Skyddskåpan som hör till elverktyget eller är spräckta. Om du tappar elverk- måste sitta fast ordentligt och vara tyget eller slipskivan ska du kontrollera inställd på...
  • Página 76 Särskilda säkerhetsanvisningar Låt inte elverktyget vara i gång när du Var särskilt försiktig i områden med bär det. Dina kläder kan oavsiktligt komma i kon- hörn, skarpa kanter o.s.v. Förhindra att insatsverktyget studsar mot arbetss- takt med det roterande insatsverktyget och fastna tycket och fastnar.
  • Página 77 Övriga säkerhetsanvisningar ▸ VARNING! Exponeringsrisken varierar beroende på hur ofta du utför den typen av arbete. Gör så här Risk för allvarliga kroppsskador. för att minska exponeringsrisken: Arbeta i ett väl Använd alltid skyddsglasögon. ventilerat område och använd godkänd skydds- ¾...
  • Página 78 Tekniska data Komponenter 1 Maskinen får bara föras i pilens riktning Diamant-kapskivans högsta tillåtna diameter är 2 Stödhandtag (vinkelslipens) * 125 mm (5“). 3 Frigöringsspak Diamant-kapskivans högsta tillåtna tjocklek är 6 mm 4 Spindellåsningsknapp (vinkelslipens) * (1/4“). 5 Utsugningsstuts 6 Klämskruv (skärdjup) Avsedd användning 7 Hjul * 8 Styrsken-adapter som sätts på...
  • Página 79 Montera stödhandtag ▸ Placera distanshylsan [18] på stödflänsen [19]. ▸ Sätt diamant-kapskivan [17] på distans- FÖRSIKTIGT! hylsan [18]. Var uppmärksam på rätt rotations- riktning. Rotationsriktningen visas med pilar på Risk för allvarliga kroppsskador. diamant-kapskivan och utsugskåpan. Arbeta bara när stödhandtaget [2] ▸ Säkerställ att hak-spännmuttern [16] och vinkelsli- ¾...
  • Página 80 Information För speciella arbeten kan skyddskåpan även användas utan fot [11]. Hur foten monteras och demonteras beskrivs i kapitel ”Montera insatsverktyg”. Underhåll Kontrollera före all användning av verkty- get om det saknas delar, om de är slitna, brutna, spruckna eller skadade. Använd inte skyddskåpan om den är defekt eller om delar saknas.
  • Página 81 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιη- Πριν από την πρώτη χρήση της τικών υποδείξεων συσκευής σας, διαβάστε τις παρού- σες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την επισή- οδηγίες...
  • Página 82 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας για μηχανές κο- Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένους πής με λειαντικούς δίσκους τριβής δίσκους τροχίσματος. Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τους δίσκους τροχίσμα- Το προστατευτικό κάλυμμα που ανήκει στο τος για τυχόν σπασίματα και ρωγμές. ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να τοποθετηθεί Εάν...
  • Página 83 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Κρατάτε το καλώδιο δικτύου μακριά από Σε αυτή την περίπτωση οι δίσκοι τροχίσματος περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής. μπορούν ακόμη και να σπάσουν. Εάν χάσετε τον έλεγχο της συσκευής, το καλώδιο Μια ανάκρουση είναι η συνέπεια μιας εσφαλμένης δικτύου μπορεί να κοπεί ή να πιαστεί, με αποτέ- χρήσης...
  • Página 84 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής Στηρίζετε τις πλάκες ή τα μεγάλα επεξερ- μαγκώσει ή διακόψετε την εργασία, απε- γαζόμενα κομμάτια, για να μειώσετε νεργοποιήστε τη συσκευή και κρατήστε τον κίνδυνο ανάκρουσης από τυχόν τη ακινητοποιημένη, ώσπου να σταμα- μάγκωμα...
  • Página 85 ▸ ▸ Ορισμένα είδη σκόνης που παράγονται κατά Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες που ισχύουν για τη λείανση με γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, το εκάστοτε υλικό, το προσωπικό, την περίπτωση τρόχισμα, τρύπημα και άλλες εργασίες, περιέχουν εφαρμογής και το σημείο χρήσης καθώς και χημικές...
  • Página 86 Τοποθέτηση της πρόσθετης λαβής Στοιχεία 1 Ωθείτε το μηχάνημα μόνο προς την κατεύθυνση ΠΡΟΣΟΧΗ ! του βέλους Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών. 2 Πρόσθετη λαβή (του γωνιακού τροχού) * 3 Μοχλός απασφάλισης Να εργάζεστε μόνο με τοποθετημένη ¾ 4 Κουμπί κλειδώματος άξονα (του γωνιακού την...
  • Página 87 ▸ Τοποθετήστε τη φλάντζα στήριξης [19] (πακέτο Ο διαμαντένιος δίσκος κοπής εισχωρεί στο υλικό. ▸ Ωθήστε το εργαλείο μόνο προς την κατεύ- παράδοσης του γωνιακού τροχού) στον άξονα. θυνση του βέλους [1] / Τραβήξτε το προς Είναι σωστά τοποθετημένη όταν δεν μπορεί να περιστραφεί...
  • Página 88 Güvenliğiniz için Uyarı Notlarının Tehlike Kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup, buna göre davranınız. larına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf yapmak Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki TEHLİKE ! kullanıcılarına vermek üzere saklayın.
  • Página 89 Özel Güvenlik Uyarıları Taşlama makineleri ile ilgili güvenlik Hasarlı taşlama disklerini kullanma- uyarıları: yın. Her kullanımdan önce, taşlama disklerinde parçalanma ve çatlaklar Elektronik cihaza ait koruyucu kapak; olup olmadığını kontrol edin. Elektronik güvenli bir biçimde takılmış olmalı ve cihaz veya taşlama diski yere düşer- en üst seviyede bir güvenliğin sağlana- se, bunların zarar görüp görmediğini bilmesi amacıyla, taşlanacak nesnenin...
  • Página 90 Özel Güvenlik Uyarıları Elektronik cihazı çalışır durumdayken Dönen ayırıcı plakanın önünde ve ar- taşımayın. Üzerinizdeki giysiler dönen takıma kasındaki alana dikkat edin. Elektrikli alet takılıp takımın vücudunuza saplanmasına neden geri tepme sonucunda taşlama taşının blokaj nok- olur. tasındaki dönme yönünün aksine hareket eder. Düzenli olarak elektrikli el aletinizin ha- Köşeler, keskin kenarlar vb bölgelerde valandırma deliklerini temizleyin.
  • Página 91 Diğer Güvenlik Uyarıları Tozlanmayı azaltın UYARI ! Ciddi yaralanma tehlikesi. UYARI ! Her zaman koruyucu gözlük ¾ Malzemelerden çıkan tozlar sağlığa kullanın. zarar verebilir. Toz veya solunum koruyucu maske ¾ kullanın. ▸ Sadece kesici elmas disk kullanılmalıdır. Birden fazla kesici elmas disk kullanılmamalıdır. ▸...
  • Página 92 Teknik Veriler Elemanlar 1 Makineyi sadece ok yönüne doğru itin İzin verilebilir kesici elmas disk maksimum çapı 2 İlave sap (açılı taşlama makinesinin) * 125 mm (5“) dir. 3 Kilit açma kolu İzin verilebilir kesici elmas disk maksimum kalınlığı 4 Mil kilitleme düğmesi (açılı taşlama makinesi- 6 mm (1/4“)dir.
  • Página 93 Tutamağın takılması ▸ Destek flanşını [19] (açılı taşlama makinesinin teslimatı kapsamında) milin üzerine oturtun. Eğer DİKKAT ! flanş ayarlanmış mil üzerinde dönmüyorsa doğru yerleştirilmiştir. Ciddi yaralanma tehlikesi. ▸ Mesafe tutucu kovanı [18] destek flanşının [19] Sadece ek tutamak [2] takılıysa ¾ üzerine oturtun. çalışın! ▸...
  • Página 94 ▸ Makine sadece ok yönünde [1] çekilip / itilmelidir (ters yönde çalışma). Aksi takdirde makine kontrolsüzce kesikten fırlayabilir. İşlenen malzemeye adapte edilmiş ölçülü bir besleme hızı ile çalışın. ▸ Derz kesildikten sonra, makineyi kapatın ve kesici elmas disk tamamen durana kadar elinizden bırakmayın.
  • Página 95 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń wskazywane Przed rozpoczęciem użytkowa- przez ostrzeżenia nia urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji, W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano a następnie stosować się do niej. następujące stopnie zagrożenia, aby wskazać na Zachować instrukcję eksploatacji do potencjalne sytuacje zagrożenia i ważne przepisy przyszłego wykorzystania lub dla bezpieczeństwa: następnego użytkownika.
  • Página 96 Szczególne zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa dotyczące Nie używać uszkodzonych tarcz szlifierek-przecinarek: szlifierskich. Przed każdym użyciem tarcz szlifierskich skontrolować je pod Osłona ochronna należąca do elektro- względem odprysków i pęknięć. Jeśli narzędzia musi być dobrze zamocowana elektronarzędzie lub tarcza szlifierska i ustawiona w sposób zapewniający spadnie, należy sprawdzić, czy nie jest najwyższy poziom bezpieczeństwa –...
  • Página 97 Szczególne zasady bezpieczeństwa Trzymać przewód zasilający z dala od Przy tym może dochodzić również do pękania obracających się narzędzi roboczych. tarcz szlifierskich. W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem, Odbicie to następstwo nieprawidłowego lub przewód zasilający może zostać przecięty lub po- błędnego użycia elektronarzędzia.
  • Página 98 Szczególne zasady bezpieczeństwa W przypadku zakleszczenia tarczy Podeprzeć płyty lub duże przedmioty tnącej lub przerwania pracy wyłączyć obrabiane, aby zmniejszyć ryzyko urządzenie oraz – spokojnie trzymając odbicia na skutek zakleszczenia tarczy narzędzie – zaczekać, aż tarcza się tnącej. Duże przedmioty obrabiane mogą zatrzyma.
  • Página 99 ▸ — pył mineralny z cegieł, cementu i innych materia- Zbierać cząstki w miejscu ich powstawania łów murarskich, a także i unikać tworzenia się osadów w otoczeniu — arsen i chrom z drewna obrabianego chemicznie roboczym. ▸ ▸ Ryzyko związane z tym narażeniem różni się W przypadku specjalnych prac używać...
  • Página 100 Montaż uchwytu dodatkowego Elementy 1 Przesuwać urządzenie tylko w kierunku ozna- OSTROŻNIE! czonym strzałką. Niebezpieczeństwo odniesienia 2 Uchwyt dodatkowy (szlifierki kątowej) * ciężkich obrażeń. 3 Dźwignia odblokowująca 4 Przycisk blokady wrzeciona (szlifierki kątowej) * Pracować tylko z zamontowanym ¾ 5 Króciec odciągowy uchwytem dodatkowym [2]! 6 Śruba zaciskowa (ograniczenie głębokości cięcia)
  • Página 101 ▸ Zamontowanie diamentowej tarczy tnącej Nacisnąć dźwignię odblokowującą [3]. Powoli na szlifierce kątowej (rys. D) prowadzić urządzenie w dół do oporu. ▸ Wcisnąć przycisk blokujący wrzeciono [4] Diamentowa tarcza tnąca wchodzi w materiał. ▸ i obrócić wrzeciono [20], aż przycisk blokujący Przesuwać...
  • Página 102 Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt  olvassa el ezt az üzemeltetési Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő útmutatót, és ez alapján járjon veszélyfokozatok használatosak a lehetséges el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- útmutatót későbbi használat céljából sokra való...
  • Página 103 Speciális biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók darabológé- Ne használjon sérült csiszolótárcsákat.  h)   pekhez Minden használat előtt ellenőrizze a  csiszolótárcsákat csorbulás és repedés Az elektromos kéziszerszámhoz tarto- tekintetében. Ha az elektromos kézi- zó védőburkolatot biztonságosan kell  szerszám vagy a csiszolótárcsa leesik,  felszerelni, és úgy kell beállítani, hogy  ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg,  maximális biztonságot szavatoljon, vagy használjon ép csiszolótárcsát. Ha  azaz a csiszolószerszámnak a lehető  ellenőrizte a csiszolótárcsát és felsze- legkisebb része legyen fedetlenül a  relte a készülékre, gondoskodjon róla, kezelő irányában. Mind Ön, mind a  hogy se Ön, se a közelben levő más  közelben levő más személyek a forgó  személyek ne legyenek a forgó csiszo- csiszolótárcsa síkján kívül eső területen  lótárcsa síkjában, majd egy percre  legyenek. A védőburkolat célja, hogy megvédje kapcsolja be a készüléket maximális a kezelőt a szilánkoktól és a csiszolószerszámhoz fordulatszámon.
  • Página 104 Speciális biztonsági tudnivalók Soha ne tegye le az elektromos kézi- Tartsa erősen az elektromos kéziszer- szerszámot addig, amíg teljesen meg számot, teste és karja pedig olyan  nem áll a betétszerszám. A forgó betétszer- helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni  a visszacsapódásból eredő erőket.  szám hozzáérhet a lerakásra szolgáló felülethez, Mindig használja a kiegészítő fo- aminek következtében elveszítheti az uralmat az gantyút, ha van, hogy indítás közben  elektromos kéziszerszám fölött. minél jobban uralma alatt tarthassa a  Szállítás közben ne működtesse az  visszacsapódásból eredő erőket vagy a  elektromos kéziszerszámot. A forgó betét- reakciónyomatékokat. A kezelő...
  • Página 105 Speciális biztonsági tudnivalók Ha a darabolótárcsa megszorul vagy  A táblákat vagy nagyobb munkadara- megszakítja a munkavégzést, kapcsol- bokat támassza alá, mert ezzel csök- ja ki a készüléket, és tartsa nyugodtan,  kentheti a visszacsapódás kockázatát  amíg teljesen meg nem áll a tárcsa.  a darabolótárcsa megszorulásakor.  Soha ne próbálja kihúzni a vágatból  A nagyobb munkadarabok saját súlyuk hatására a még forgó darabolótárcsát, mert az behajolhatnak. A munkadarabot a tárcsa mindkét visszacsapódáshoz vezethet. Állapítsa oldalán alá kell támasztani, mégpedig a vágás meg és hárítsa el a megszorulás okát.
  • Página 106 ▸ ▸ Az ilyen terhelés okozta kockázat annak függ- A speciális munkákhoz megfelelő tartozékokat vényében változik, hogy milyen gyakran végez használjon. Így kevesebb részecske kerül ellenőri- ilyen munkát. Az ilyen vegyi anyagok általi ter- zetlenül a környezetbe. ▸ helés csökkentése érdekében: Jól szellőző helyen Használjon erre alkalmas porelszívást.
  • Página 107 A kiegészítő fogantyú felszerelése Elemek 1 a gépet kizárólag a nyíl irányába tolja VIGYÁZAT! 2 kiegészítő fogantyú (sarokcsiszoló) * Komoly sérülések veszélye. 3 kireteszelő kar 4 tengelyreteszelő gomb (sarokcsiszoló) * Kizárólag felszerelt kiegészítő ¾ 5 elszívócsonk fogantyúval [2] végezzen munkát! 6 szorítócsavar (vágásmélység korlátozása) 7 görgők * 8 vezetősín adapter a Würth vezetősínre való...
  • Página 108 ▸ ▸ A gépet csak a nyíl irányába [1] tolja / húzza Helyezze fel a (sarokcsiszoló szállítási terjedel- méhez tartozó) tartókarimát [19] a tengelyre. (ellenirányban dolgozzon). Ellenkező esetben Akkor helyezte fel helyesen, ha azt nem lehet feláll a veszélye annak, hogy a gép ellenőrizet- elforgatni a reteszelt tengelyen.
  • Página 109 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečnosti výstražných Před prvním použitím přístroje si upozornění přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte informace, které V tomto návodu k obsluze používáme jako upo- jsou v něm uvedené. Tento návod zornění na potenciálně nebezpečné situace a  k obsluze uschovejte pro pozdější  důležité bezpečnostní předpisy následující stupně  použití nebo další vlastníky. nebezpečnosti: NEBEZPEČÍ! ▸ Před prvním uvedením do provozu si bezpodmí- nečně přečtěte bezpečnostní upozornění! Upozorňuje na bezprostředně —...
  • Página 110 Speciální bezpečnostní upozornění Bezpečnostní pokyny k rozbrušo- Nepoužívejte poškozené brusné kotou- vačkám če. Před každým použitím zkontrolujte, zda brusný kotouč není odštípnutý nebo Ochranný kryt patřící k elektrickému popraskaný. Pokud by vám elektrický přístroji musí být bezpečně nasazený přístroj nebo brusný kotouč spadl na a nastavený...
  • Página 111 Speciální bezpečnostní upozornění Elektrický přístroj nikdy neodkládejte Elektrický přístroj pevně držte, tělo dřív, než se vložný nástroj zcela zastaví. a paže musí být v takové poloze, ve které budete schopni zachytit síly zpět- Otáčející se nástavec se může dotknout odkládací  ného rázu. Vždy používejte přídavnou plochy, čímž může dojít ke ztrátě kontroly na  rukojeť, pokud je dodána, abyste měli elektrickým nářadím.
  • Página 112 Speciální bezpečnostní upozornění Elektrický přístroj nikdy znovu neza- Dbejte maximální opatrnosti při prová- pínejte, dokud je v obrobku. Nechte dění „kapsovitých řezů" do stávajících nejprve rozbrušovací kotouč dosáhnout stěn nebo jiných míst, kam není vidět. plných otáček a až pak pomalu pokra- Rozbrušovací kotouč může při zaříznutí do ply- čujte v řezání.
  • Página 113 ▸ ▸ Míra ohrožení tímto zatížením se liší v závislosti  Snižte zatížení okolí prachem tak, že: na četnosti provádění uvedených prací. Pro  • nebudete unikající částice nebo proud odpadní- omezení zatížení těmito chemikáliemi: Pracujte v  ho vzduchu ze stroje mířit na sebe nebo osoby v  dobře větraných prostorech a při práci používejte  okolí nebo na usazený prach, schválené ochranné prostředky, např. takové pro- • použijete odsávací zařízení anebo čistič vzdu- tiprachové masky, které byly vyvinuté speciálně  chu, pro odfiltrování mikroskopicky malých částic. • vyvětráte dobře pracoviště a udržujete ho v čis- ▸ To platí i pro prach z dalších materiálů, jako jsou  totě vysáváním. Zametání nebo foukání rozviřuje  některé druhy dřeva (dubový a bukový prach),  prach. kovy, azbest. Mezi další známá onemocnění  • Vysajte nebo vyperte ochranný oděv. Nevyfou- patří např. alergické reakce, onemocnění dýcha- kávat, netřepat, nekartáčovat. cích cest. Nenechte prach proniknout do těla. ▸ Dodržujte směrnice platné pro zpracovávaný  materiál, personál, aplikaci a místo použití  (např. předpisy protiúrazové prevence, předpisy  pro likvidaci). ▸ Zachyťte částice na místě vzniku, zabraňte jejich  usazování v okolí. ▸ Ke speciálním pracím používejte vhodné příslu- šenství. Tím do okolí nekontrolovaně pronikne ...
  • Página 114 Upevnění přídavné rukojeti Komponenty 1 Stroj suňte jen ve směru šipky. VAROVÁNÍ! 2 Přídavná rukojeť (úhlové brusky) * Nebezpečí vážných poranění. 3 Odjišťovací páka 4 Aretační tlačítko vřetena (úhlové brusky) * Pracujte pouze s nasazenou ¾ 5 Odsávací hrdlo přídavnou rukojetí [2]! 6 Upínací šroub (omezení hloubky řezu) 7 Kolečka * 8 Adaptér vodicí lišty pro nasazení na vodicí lištu ▸ Odšroubujte přídavnou rukojeť [2] z úhlové  Würth * brusky a pevně ji přišroubujte na levou nebo ...
  • Página 115 ▸ ▸ Nasaďte na vřeteno opěrnou přírubu [19] (sou- Jakmile zhotovíte drážku, stroj vypněte a klidně ho  část dodávky úhlové brusky). Správně uchycena  držte, dokud se diamantový rozbrušovací kotouč  zcela nezastaví. Nikdy se nepokoušejte vy- je tehdy, pokud jí na vřetenu není možné otáčet. ▸ tahovat ještě běžící diamantový rozbru- Na opěrnou přírub [18] nasaďte distanční  pouzdro [19]. šovací kotouč z řezu. Nedodržíte-li tento ▸ pokyn, hrozí nebezpečí zpětného rázu. Na distanční pouzdro [18] položte diamantový  ▸ rozbrušovací kotouč [17]. Pozor na správný  Veďte stroj až na doraz směrem nahoru. směr otáčení. Směr otáčení je indikován šipkami  Odjišťovací páka [3] zaskočí. ▸ na diamantovém rozbrušovacím kotouči a na  Odložte stroj.
  • Página 116 Pre vašu bezpečnosť Stupne nebezpečenstiev výstražných Prečítajte si pred prvým použitím upozornení svojho zariadenia tento návod na použitie a riaďte sa ním. V tomto návode na prevádzku sú použité nasledu- Uschovajte tento návod na obsluhu pre júce stupne nebezpečenstiev, aby vás upozornili na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho potenciálne nebezpečné...
  • Página 117 Špeciálne bezpečnostné pokyny Bezpečnostné upozornenia pre reza- Nepoužívajte poškodené brúsne kotú- cie brúsky če. Pred každým použitím prekontroluj- te brúsne kotúče na prítomnosť odlúpení Ochranný kryt patriaci k elektrickému a trhlín. Ak elektrické náradie alebo náradiu musí byť namontovaný bez- brúsny kotúč...
  • Página 118 Špeciálne bezpečnostné pokyny Elektrické náradie nikdy neodkladajte, Držte elektrické náradie dostatočne skôr ako sa úplne nezastaví nasadzova- pevne a dajte svoje telo, ramená a cí nástroj. Rotujúci nasadený nástroj sa môže ruky do polohy, v ktorej dokážete zachytiť sily spätného rázu. Ak je k dis- dostať...
  • Página 119 Špeciálne bezpečnostné pokyny Elektrické náradie nezapínajte dovte- Buďte obzvlášť opatrní pri „vreckovi- dy, kým sa nachádza v obrobku. Skôr tých rezoch“ do existujúcich stien alebo ako budete opatrne pokračovať v reze, iných oblastí, ktoré nie je vidieť. Poná- rezací brúsny kotúč nechajte dosiahnuť rajúci sa rezací...
  • Página 120 ▸ ▸ Platí to taktiež pre prachy z ďalších materiálov, Zaťaženie prachom znížte tým, že: ako napr. niektoré druhy dreva (ako prach z • vznikajúce častice a prúd odpadového vzduchu duba alebo buku), kovy, azbest. Ďalšími známymi zo stroja nebudete smerovať na seba ani na chorobami sú...
  • Página 121 Uvedenie do prevádzky Montáž nasadzovacieho nástroja Montáž odsávacieho krytu na uhlovú VAROVANIE ! brúsku (obr. C) ▸ Ochranný kryt odsávania [12] a spodnú Nebezpečenstvo vážnych poranení. časť [11], rozoberte podľa opisu v kapitole Pred všetkými prestavovacími prácami ¾ „Montáž nasadzovacieho nástroja“. vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ▸...
  • Página 122 ▸ Údržba Ochranný kryt odsávania [12] a spodnú časť [11] zatočte do seba, kým sa nezaistí posúvač [10] a kým sa navzájom nespoja obidva Pred každým použitím prekontrolujte, či nechýbajú diely, či nie sú opotrebované, diely. ▸ zlomené, prasknuté alebo poškodené. Prekontrolujte bezpečné...
  • Página 123 Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra Păstraţi manualul pentru utilizare normelor de siguranţă...
  • Página 124 Instrucţiuni de siguranţă speciale Instrucţiuni de siguranţă pentru maşi- Nu utilizaţi discuri de rectificat deterio- nile de tăiat cu disc abraziv rate. Înainte de fiecare utilizare, contro- laţi dacă discurile de rectificat prezintă Capota de protecţie aferentă sculei ciobituri şi fisuri. Dacă scula electrică sau electrice trebuie să...
  • Página 125 Instrucţiuni de siguranţă speciale Menţineţi cablul de alimentare la dis- Ţineţi bine unealta electrică şi poziţio- tanţă de sculele aflate în rotaţie. În cazul naţi-vă corpul şi braţele astfel încât să puteţi prelua forţele de recul. Utilizaţi pierderii controlului asupra aparatului, cablul de întotdeauna mânerul suplimentar, dacă...
  • Página 126 Instrucţiuni de siguranţă speciale Sprijiniţi plăcile sau piesele de mari Fiţi deosebit de atenţi la tăieturile de tip dimensiuni, pentru a evita riscul unui „buzunar” în pereţi deja existenţi sau recul cauzat de blocarea discului de în alte zone pe care nu le puteţi vedea. debitare.
  • Página 127 ▸ ▸ Acest lucru este valabil şi pentru pulberile altor Evitaţi încărcarea cu praf prin următoarele materiale, ca de ex. unele tipuri de lemn (cum măsuri: ar fi pulberea de stejar sau de fag), metale, • Nu îndreptaţi jetul de particule şi de aer uzat azbest.
  • Página 128 Montarea mânerului suplimentar Elemente 1 Glisaţi maşina numai în sensul indicat de săgeată PRECAUŢIE! 2 Mâner suplimentar (al polizorului unghiular) * Pericol de accidentări grave. 3 Pârghie de deblocare 4 Blocator de ax (al polizorului unghiular) * Lucraţi numai cu mânerul ¾...
  • Página 129 ▸ Montaţi discul diamantat de debitare la Conectaţi maşina şi aşteptaţi până când este polizorul unghiular (fig. D) atinsă turaţia completă. ▸ ▸ Apăsaţi blocatorul de ax [4] şi rotiţi axul [20], Acţionaţi pârghia de dezasigurare [3]. Duceţi până când blocatorul se fixează în poziţie sesi- maşina lent şi până...
  • Página 130 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. Shranite navodila za V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- uporabo za kasnejšo uporabo ali nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- morebitnega novega lastnika.
  • Página 131 Posebna varnostna opozorila Varnostna opozorila za kotni brusilnik: Ne uporabljajte poškodovanih brusnih plošč. Pred vsako uporabo preverite Zaščitni pokrov na električnem orodju brusno ploščo glede poškodb ali zarez. mora biti pravilno nameščen in nas- Če električno orodje ali brusna plošča tavljen tako, da se dosega čim večja pade na tla, preverite, da ni prišlo do varnost t.j da je čim manjši del brusnega...
  • Página 132 Posebna varnostna opozorila Med prenašanjem mora biti električ- Izogibajte se območij spredaj in zadaj no orodje izklopljeno in v mirovanju. za vrtečo rezalno ploščo. Povratni udar po- Nenadzorovan dotik z vrtečim orodjem povzroči tisne električno orodje v nasprotni smeri vrtenja zajetje vaše obleke in obdelovalno orodje lahko obdelovalnega orodja na blokiranem mestu.
  • Página 133 Nadaljnja varnostna opozorila Zmanjšanje emisij prahu OPOZORILO! Nevarnost hudih telesnih poškodb! OPOZORILO! Vedno uporabljajte zaščitna očala. ¾ Prah določenih materialov je lahko zdravju škodljiv. Uporabljajte ustrezno zaščitno ¾ masko za zaščito pred prahom. ▸ Uporabljajte izključno diamantno rezalno ploščo. Ni dovoljeno uporabljati več diamantnih rezalnih ▸...
  • Página 134 Tehnični podatki Elementi 1 Napravo potiskajte samo v smeri puščice Največji dovoljeni premer diamantne rezalne plošče 2 Dodatni ročaj (kotni brusilnik) * je 125 mm (5“). 3 Sprostitveni vzvod Največja dovoljena debelina diamantne rezalne 4 Gumb za blokiranje vretena (kotni brusilnik) * plošče je 6 mm (1/4“).
  • Página 135 Namestitev dodatnega ročaja ▸ Namestite podporno prirobnico [19] (v obsegu dobave kotnega brusilnika) na vreteno. Pravilno je PREVIDNOST! nameščena, ko se je ne da več zasukati na vretenu. ▸ Namestite distančno pušo [18] na podporno Nevarnost hudih telesnih poškodb! prirobnico [19]. Delajte vedno z nameščenim ▸...
  • Página 136 ▸ Ko je utor izdelan, izklopite napravo in mirno pridržite, da se diamantna rezalna plošča po- polnoma zaustavi. Nikoli ne poizkušajte še vrteče diamantne rezalne plošče izvleči iz utora, ker lahko s tem povzročite povratni udar. ▸ Napravo izvlecite navzgor do omejila. Sprostitveni vzvod [3] se zaskoči.
  • Página 137 За вашата безопасност Степени на опасност на предупреж- Преди първото използване на денията вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и го В това ръководство за експлоатация се използ- спазвайте. Съхранявайте ръководство- ват следните степени на опасност, за да се то...
  • Página 138 Специални указания за безопасност Указания за безопасност за шлифо- Не използвайте повредени шлифовъч- въчно-отрезни машини ни дискове. Преди всяко използване проверявайте шлифовъчните дискове Принадлежащият към електрическия ин- за отломки и пукнатини. Ако електри- струмент защитен кожух трябва да бъде ческият инструмент или шлифовъчният монтиран...
  • Página 139 Специални указания за безопасност Дръжте захранващия кабел настрана При това шлифовъчните дискове могат и да се от въртящите се работни инструменти. счупят. Ако загубите контрол над уреда, захранващи- Откатът се получава вследствие на непра- ят кабел може да се отреже или да се завлече вилна...
  • Página 140 Специални указания за безопасност Ако отрезният диск блокира или вие Фиксирайте плочи или големи заготов- прекъснете работа, изключете уреда ки, за да намалите риска от откат по- и го задръжте в покой, докато дискът ради блокиран отрезен диск. Големите спре да се върти. Никога не се опит- заготовки...
  • Página 141 ▸ — Арсен и хром от химично обработвана дър- Събирайте частиците на мястото на отделя- весина нето им, избягвайте натрупване в околната ▸ Рискът за вас от това замърсяване варира в среда. ▸ зависимост от вида и честотата на работата, За...
  • Página 142 Поставяне на допълнителната дръжка Елементи 1 Избутайте машината само по посока на ВЗЕМИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ! стрелката Опасност от сериозни наранявания. 2 Допълнителна дръжка (на ъгловата шлифо- въчна машина) * Работете само с монтирана ¾ 3 Деблокиращ лост допълнителна дръжка [2]! 4 Бутон за фиксиране на шпиндела (на ъглова- та...
  • Página 143 ▸ Монтиране на диамантния отрезен диск към Задействайте деблокиращия лост [3]. Бавно ъгловата шлифовъчна машина (фиг. D). водете машината надолу до ограничителя. ▸ Натиснете бутона за фиксиране на шпин- Диамантният отрезен диск навлиза в материала. ▸ дела [4] и завъртете шпиндела [20], докато Избутвайте...
  • Página 144 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi juhend läbi ja tegutsege selle ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: dit hilisemaks kasutamiseks või OHT! hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ▸...
  • Página 145 Spetsiaalsed ohutusjuhised Ohutusjuhised lihvlõikemasinate Ärge kasutage kahjustatud lihvkettaid. kohta Kontrollige iga kord enne kasutamist lihvkettaid väljamurrete ja pragude Elektritööriista juurde kuuluv kaitsekate suhtes. Kui elektritööriist või lihvketas peab olema kindlalt paigaldatud ja nii kukub maha, siis kontrollige üle, kas seadistatud, et saavutatakse kõrgeim kumbki on kahjustatud, või kasutage ohutusmäär, st operaatori poole on kahjustamata lihvketast.
  • Página 146 Spetsiaalsed ohutusjuhised Ärge laske elektritööriistal töötada, Töötage nurkade, teravate servade mil Te seda kannate. Teie riided võidakse jms piirkonnas eriti ettevaatlikult. Takis- tage, et rakendustööriistad töödetaililt juhuslikul kokkupuutel pöörleva rakendustööriis- tagasi põrkuvad ja kinni kiiluvad. Pöör- taga kaasa haarata ja rakendustööriist võib Teie kehasse lõikuda.
  • Página 147 Edasised ohutusjuhised Tolmukoormuse vähendamine HOIATUS! Tõsiste vigastuste oht. HOIATUS! Kandke alati kaitseprille. ¾ Materjalide tolmud võivad olla tervistkahjustava toimega. Kasutage tolmumaski või ¾ respiraatorit. ▸ Kasutage eranditult teemantlõikeketast. Mitut teemantlõikeketast ei tohi kasutada. ▸ ▸ Ärge kasutage seotud kettaid. Mõned tolmud, mis tekivad liivapaberlihvimisel, ▸...
  • Página 148 Tehnilised andmed Elemendid 1 Lükake masinat ainult noole suunas Teemantlõikeketta maksimaalselt lubatud läbimõõt 2 Lisakäepide (nurklihvijal) * on 125 mm (5“). 3 Lahtilukustushoob Teemantlõikeketta maksimaalselt lubatud paksus on 4 Spindli fiksaatornupp (nurklihvijal) * 6 mm (1/4“). 5 Imuotsak 6 Klemmpolt (lõikesügavuse piiraja) Sihtotstarbekohane kasutus 7 Veererullid * 8 Juhtplaadi adapter Würth juhtplaadi pealepane-...
  • Página 149 Lisakäepideme paigaldamine ▸ Pange tugiäärik [19] (nurklihvija tarnekomplektis) spindlile. See on õigesti paigaldatud, kui seda ei ETTEVAATUST! saa fikseeritud spindlil pöörata. ▸ Pange distantshülss [18] tugiäärikule [19]. Tõsiste vigastuste oht. ▸ Pange teemantlõikeketas [17] distantshülsile [18]. Töötage üksnes paigaldatud ¾ Pöörake tähelepanu õigele pöörlemissuunale.
  • Página 150 ▸ Kui soon on valmis tehtud, siis lülitage masin välja ja hoidke seda rahulikult, kuni teemantlõikeketas on seiskunud. Ärge üritage kunagi veel pöörlevat teemantlõikeketast lõikest välja tõmmata, sest muidu võib järgneda tagasilöök. ▸ Juhtige masin kuni piirajani üles. Lahtilukustushoob [3] fikseerub. ▸...
  • Página 151 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nuorodų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- kite šią naudojimo instrukciją ir jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios vadovaukitės ja. Išsaugokite šią pavojingos situacijos ir svarbios saugumo technikos naudojimo instrukciją, kad galėtumėte taisyklės.
  • Página 152 Specialios saugos nuorodos Saugos reikalavimai abrazyviniams Nenaudokite pažeistų šlifavimo diskų. Kiekvieną kartą prieš naudojimą pa- pjūklams tikrinkite šlifavimo diskus, ar jie nėra Elektrinio įrankio apsauginis gaub- suskilę ir įtrūkę. Jei elektrinis įrankis tas turi būti patikimai pritvirtintas ir arba šlifavimo diskas nukrenta ant nustatytas taip, kad būtų...
  • Página 153 Specialūs saugos reikalavimai Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, Venkite būti zonoje prieš ir už besisu- jei darbo įrankis dar sukasi. Besisukantis kančio pjovimo disko. Atatranka stumia darbo įrankis gali paliesti paviršių, ir todėl Jūs elektrinį įrankį priešinga šlifavimo disko judėjimui galite nesuvaldyti elektrinio įrankio. blokavimo vietoje kryptimi.
  • Página 154 Kiti saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS! — mineralinės dulkės iš plytų, cemento ir kitų mūro medžiagų; Sunkių susižalojimų pavojus. — arsenas ir chromas iš chemiškai apdorotos me- Visada nešiokite apsauginius akinius. dienos ¾ ▸ Pavojaus lygis priklauso nuo to, kaip dažnai atliekate šios rūšies darbus. Siekiant sumažinti šių...
  • Página 155 Techniniai duomenys Elementai 1 Mašiną stumkite tik rodyklės kryptimi Maksimalus leidžiamasis deimantinio pjovimo disko 2 Papildoma rankena (kampinio šlifuoklio) * skersmuo yra 125 mm (5“). 3 Atblokavimo svirtis Maksimalus leidžiamasis deimantinio pjovimo disko 4 Suklio fiksavimo mygtukas (kampinio šlifuoklio) * storis yra 6 mm (1/4”) 5 Nusiurbimo atvamzdis 6 Užspaudžiamasis varžtas (pjūvio gylio ribojimas)
  • Página 156 Papildomos rankenos pritvirtinimas ▸ Atraminę jungę [19] (kampinio šlifuoklio tiekimo komplektas) užmaukite ant suklio. Ji yra tinkamai ATSARGIAI! uždėta, jei nesisuka ant užfiksuoto suklio. ▸ Skėtimo įvorę [18] uždėkite ant atraminės jungės [19]. Sunkių susižalojimų pavojus. ▸ Deimantinį pjovimo diską [17] uždėkite ant Dirbkite, jei yra pritvirtinta papildoma skėtimo įvorės [18].
  • Página 157 ▸ Baigę pjauti griovelį, mašiną išjunkite ir ramiai laikykite, kol deimantinis pjovimo diskas sustos. Niekada nebandykite ištraukti iš pjūvio dar besisukančio deimantinio pjovimo disko, nes taip galite sukelti atatranką. ▸ Mašiną pakelkite iki galo į viršų. Atblokavimo svirtis [3] užsifiksuoja. ▸...
  • Página 158 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības pa- Pirms ierīces pirmās lietošanas kāpes reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām instrukciju vēlākai lietošanai vai bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības nākamajam īpašniekam.
  • Página 159 Īpaši drošības norādījumi Griešanas slīpmašīnu drošības norā- Neizmantojiet bojātus slīpēšanas dis- dījumi kus. Pirms katras izmantošanas reizes pārbaudiet slīpēšanas diskus, vai nav Elektroierīcei piederīgais aizsargap- atšķēlumu un plaisu. Ja elektroierīce vai valks droši jāpiestiprina, un tam jābūt slīpēšanas disks nokrīt, pārbaudiet, vai noregulētam tā, lai panāktu maksimālo tas ir bojāts, vai izmantojiet nebojātu drošību, proti, slīpēšanas diska iespē-...
  • Página 160 Īpaši drošības norādījumi Neļaujiet elektroierīcei darboties, ka- Izvairieties no zonas pirms un aiz mēr jūs to pārnēsājat. Rotējošais ievietoja- rotējošā griešanas diska. Atsitiens spiež mais instruments nejauša kontakta gadījumā var elektroierīci pārvietoties virzienā, kas ir pretējs satvert jūsu apģērbu, un ievietojamais instruments slīpēšanas diska kustībai nosprostojuma vietā.
  • Página 161 Papildu drošības norādījumi Putekļu piesārņojuma samazināšana BRĪDINĀJUMS ! Nopietnu savainojumu risks. BRĪDINĀJUMS ! Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. ¾ Materiālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Lietojiet pretputekļu respiratoru vai ¾ respiratora masku. ▸ Izmantojiet vienīgi dimanta griešanas disku. Ne- izmantojiet vairākus dimanta griešanas diskus. ▸...
  • Página 162 Tehniskie dati Elementi 1 Virziet iekārtu tikai bultiņas virzienā. Maksimāli pieļaujamais dimanta griešanas diska 2 Papildu rokturis (grozāmās diska slīpmašīnas) * diametrs ir 125 mm (5''). 3 Atbloķēšanas svira Maksimāli pieļaujamais dimanta griešanas diska 4 Darbvārpstas fiksējošā poga (grozāmās diska biezums ir 6 mm (1/4'') slīpmašīnas) * 5 Nosūkšanas īscaurule...
  • Página 163 Papildu roktura piestiprināšana Piestipriniet dimanta griešanas disku pie grozāmā diska slīpmašīnas (D att.) UZMANĪBU ! ▸ Iespiediet darbvārpstas fiksējošo pogu [4] un grieziet darbvārpstu [20], līdz fiksējošā poga Nopietnu savainojumu risks. jūtami nofiksējas. Strādājiet tikai ar piestiprināto ▸ Uzmauciet balsta atloku [19] (grozāmās diska ¾...
  • Página 164 ▸ Nospiediet atbloķēšanas sviru [3]. Lēni vadiet mašīnu un nolaidiet to līdz galam uz leju. Dimanta griešanas disks tiek ievadīts materiālā. ▸ Bīdiet / velciet iekārtu tikai bultiņas vir- zienā [1] (strādājiet pretējā virzienā). Citādi pastāv risks, ka mašīna nekontrolēti izlēks no griezuma.
  • Página 165 В интересах Вашей безопасности Перед первым применением   Номер позиции устройства прочитайте эту  Номера позиции помечены в тексте квадратными инструкцию по эксплуатации и  скобками. действуйте в соответствии с ней. Степени опасности предупреждений Сохраните эту инструкцию по эксплуа- тации для дальнейшего пользования или В данной инструкции по эксплуатации исполь- для последующего владельца. зуются следующие степени опасности, чтобы указать...
  • Página 166 Особые указания по технике безопасности Указания по технике безопасности  Не используйте поврежденные абра- h)   для шлифовально-отрезных машин зивные круги. Перед каждым исполь- зованием проверяйте абразивные  Защитный колпак электроинструмента  a)   круги на отсутствие сколов и трещин.  должен быть надежно закреплен и отре- В случае падения электроинструмента  гулирован так, чтобы обеспечивался мак- или шлифовального круга проверьте  симальный уровень безопасности, т. е.  его исправность, или используйте непо- чтобы открытой и направленной в сторо- врежденный абразивный круг. После  ну оператора оставалась лишь самая ма- проверки и установки абразивного  лая часть абразивного инструмента. Вы и  круга проследите, чтобы ни Вы, ни  стоящие рядом люди должны находиться  стоящие рядом люди не находились в  за пределами плоскости вращающегося  плоскости вращающегося абразивного  абразивного круга. Защитный кожух служит круга, и дайте устройству поработать  для защиты оператора от осколков и случайного одну минуту с максимальной частотой  контакта с абразивным инструментом. вращения.
  • Página 167 Особые указания по технике безопасности Держите сетевой кабель подальше от  l)   При этом абразивный круг также может вращающегося рабочего инструмента разломиться. В случае потери контроля над устройством Отдача является следствием неправильной или оно может перерезать или затянуть сетевой неумелой эксплуатации электроинструмента. Ее кабель, и при этом ваши руки могут попасть в можно...
  • Página 168 Особые указания по технике безопасности В случае зажима отрезного круга или  Для снижения риска отдачи в резуль- g)   i)   при перерыве в работе выключите  тате заклинивания отрезного круга  устройство и подержите его в руке до  при обработке плит и заготовок  полной остановки диска. Ни в коем  большого размера подведите под них  случае не пытайтесь извлечь работаю- опору. Заготовки большого размера могут щий отрезной шлифкруг из пропила, в  прогнуться под действием собственного веса. противном случае возможна отдача.  Под заготовку следует подвести опоры с двух Определите и устраните причину заклинива- сторон, а именно вблизи реза и кромки. ния.
  • Página 169 ▸ Некоторые виды пыли, образующиеся во время реакции, болезни дыхательных путей. Не допу- шлифования с наждачной бумагой, пиления, скайте попадания пыли в организм. ▸ шлифовки, сверления и других работ, содержат Соблюдайте указания в отношении соответ- химические вещества, о которых известно, что ствующего...
  • Página 170 Установка дополнительной рукоятки Элементы  1  Перемещайте устройство только в направле- ОСТОРОЖНО! нии стрелки Опасность получения серьезных травм.  2  Дополнительная ручка (угловой шлифоваль- ной машинки) * Работайте только с установленной ¾  3  Рычаг разблокировки дополнительной рукояткой [2]!  4  Кнопка стопора шпинделя (угловой шлифо- вальной...
  • Página 171 ▸ ▸ Насадите опорный фланец [19] (комплект Перемещайте машину только в направлении  стрелки [1] (работайте в противовращении). поставки угловой шлифовальной машинки) на шпиндель. Фланец установлен правильно, если В противном случае существует опасность того, он не проворачивается на зафиксированном что машина неконтролируемо выскочит из про- шпинделе.
  • Página 172 Radi Vaše bezbednosti Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije i važne sigurnosne propise: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 173 Posebne bezbednosne napomene Bezbednosne napomene za brusilice Ne upotrebljavajte oštećene brusne za rezanje: ploče. Pre svake upotrebe proverite brusne diskove na postojanje naprslina Zaštitni oklop električnog alata mora i pukotina. Ako električni alat ili brusni da je sigurno postavljen i mora da je disk padne u na zemlju ili na neki pred- tako podešen da obezbeđuje maksimal- met potrebno je proveriti da li su oni...
  • Página 174 Posebne bezbednosne napomene Nikada nemojte da ostavljate električni Izbegavajte prostor ispred i iza roti- uređaj pre nego što se usadni alat zausta- rajuće rezne ploče. Povratni udar pomera vi do kraja. Obrtni usadni alat može da dođe električni alat u pravcu nasuprot kretanju brusne u kontakt sa površinom na koju se ostavlja i postoji ploče na mestu blokiranja.
  • Página 175 Ostale bezbednosne napomene Smanjenje dizanja prašine UPOZORENJE ! Opasnost od zadobijanja ozbiljnih UPOZORENJE! povreda. Prašina materijala može štetno da utiče Uvek nosite zaštitne naočare. ¾ na zdravlje. Koristite masku za zaštitu od prašine ¾ ili masku za disanje. ▸ Koristite isključivo dijamantsku reznu ploču. Nije dozvoljeno istovremeno koristite više dijamantskih ▸...
  • Página 176 Tehnički podaci Elementi 1 Mašinu gurajte samo u pravcu strelice Maksimalni dozvoljeni prečnik dijamantske rezne 2 Dodatna ručica (ugaone brusilice) * ploče iznosi 125 mm (5“). 3 Ručica za deblokiranje Maksimalni dozvoljena debljina dijamantske rezne 4 Dugme za blokadu vretena (ugaone brusilice) * ploče iznosi 6 mm (1/4“).
  • Página 177 Postavljanje dodatne ručice Postavljanje dijamantske rezne ploče na ugaonu brusilicu (sl. D) OPREZ ! ▸ Pritisnite dugme za blokiranje vretena [4] i zaokrenite vreteno [20] dok dugme za blokiranje Opasnost od zadobijanja ozbiljnih vretena ne uskoči u prihvatnik. povreda. ▸ Postavite potpornu prirubnicu [19] (deo koji se Radite samo sa postavljenom ¾...
  • Página 178 ▸ Uključite mašinu i sačekajte dok ne postigne puni broj obrtaja. ▸ Pomerite polugu za deblokadu [3]. Vodite mašinu polako nadole do graničnika. Dijamantska rezna ploča prodire u materijal. ▸ Gurajte / povlačite mašinu samo u pravcu strelice [1] (u suprotnom smeru rada). U su- protnom postoji opasnost da mašinu bude nekon- trolisano izbačena iz ureza.
  • Página 179 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozo- Prije prvog korištenja uređaja renja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se Sačuvajte ove upute za uporabu za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava kasnije korištenje ili za sljedećeg na potencijalno opasne situacije i važne sigurnosne korisnika.
  • Página 180 Posebne sigurnosne napomene Sigurnosne napomene za abrazivne Ne koristite oštećene brusne ploče. rezne strojeve Prije svake uporabe provjerite jesu li se brusne ploče raskolile i ima li na Zaštitni poklopac, koji pripada električ- njima pukotina. Ako električni uređaj nom uređaju, mora biti sigurno mon- ili brusna ploča padnu na pod, provje- tiran i namješten tako da se postigne rite je li došlo do oštećenja ili koristite...
  • Página 181 Posebne sigurnosne napomene Električni uređaj ne smije raditi dok ga Izbjegavajte područje ispred i iza nosite. Rotirajući alat može pri slučajnom kontak- rotirajuće rezne ploče. Povratni udarac tu zahvatiti odjeću koju nosite uslijed čega se alat gura električni uređaj u smjer suprotan od smjera može zarinuti u vaše tijelo.
  • Página 182 Ostale sigurnosne napomene UPOZORENJE! — mineralna prašina iz opeka, cementa i drugih građevinskih materijala za zidove te Opasnost od ozbiljnih ozljeda. — arsen i krom iz drva tretiranog kemijskim sredstvi- Uvijek nosite zaštitne naočale. ¾ ▸ Vaš rizik od izloženosti tim tvarima varira ovisno o tome koliko često izvodite ovu vrstu radova.
  • Página 183 Tehnički podaci Elementi 1 Stroj pomičite samo u smjeru strelice. Maksimalno dopušten promjer dijamantne rezne 2 Dodatna ručka (kutne brusilice) * ploče je 125 mm (5“). 3 Poluga za deblokadu Maksimalno dopuštena debljina dijamantne rezne 4 Gumb za uglavljivanje vretena (kutne brusilice) * ploče je 6 mm (1/4“).
  • Página 184 Stavljanje dodatne ručke ▸ Nasadite potpornu prirubnicu [19] (dio opsega isporuke kutne brusilice) na vreteno. Pravilno je OPREZ! postavljena ako se na uglavljenom vretenu ne može zakrenuti. Opasnost od ozbiljnih ozljeda. ▸ Postavite razmačnu čahuru [18] na potpornu Radite samo s postavljenom prirubnicu [19].
  • Página 185 ▸ Stroj gurajte / povlačite samo u smjeru strelice [1] (radite protusmjerno). Inače postoji opasnost da stroj nekontrolirano iskoči iz mjesta reza. Radite tako da uređaj pomičete umjereno prema naprijed i prilagodite pomicanje materijalu koji obrađujete. ▸ Kad je utor dovršen, isključite stroj i mirno ga držite sve dok se dijamantna rezna ploča ne zaustavi.
  • Página 188 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWP-SL-02/21 Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

5707 000 111