Enlaces rápidos

Manual del operador
Maxi Sneaker 370
Modelo—Intervalo de números de serie
25530T—323000000 y superiores
25545T—324000000 y superiores
25546T—324000000 y superiores
*3467-223* A
3467-223A
Traducción del original (ES)
loading

Resumen de contenidos para Toro 25545T

  • Página 1 Manual del operador Maxi Sneaker 370 Modelo—Intervalo de números de serie 25530T—323000000 y superiores 25545T—324000000 y superiores 25546T—324000000 y superiores *3467-223* A 3467-223A Traducción del original (ES)
  • Página 2 Si usted desea adquirir un parachispas, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Los parachispas genuinos Toro están homologados por el USDA Forestry Service (Servicio forestal del USDA).
  • Página 3 Tabla de contenidos Aviso legal e información reglamentaria....................2 Capítulo 1: Introducción........................1–1 Uso previsto............................1–1 Cómo obtener ayuda ........................1–1 Convenciones del Manual ......................1–2 Clasificaciones de las alertas de seguridad................1–2 Capítulo 2: Seguridad.......................... 2–1 Seguridad general..........................2–1 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..................
  • Página 4 Arado ............................. 5–11 Zanja.............................. 5–13 Sistemas y equipos de zanjado ....................5–15 Perforadora ..........................5–17 Después del uso ..........................5–20 Seguridad tras el uso......................... 5–20 Trabajos finales........................... 5–20 Capítulo 6: Transporte......................... 6–1 Acarreo de la máquina ........................6–1 Requisitos de remolque ......................6–1 Cómo cargar la máquina ......................
  • Página 5 Ajuste del freno de estacionamiento..................7–16 Ajuste de la posición de punto muerto .................. 7–17 Limpieza del conjunto de acoplamientos de control ............7–17 Mantenimiento del sistema hidráulico ..................7–18 Seguridad del sistema hidráulico.................... 7–18 Especificación del fluido hidráulico ..................7–18 Comprobación del nivel de fluido hidráulico ................
  • Página 6 Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado Toro o con Atención al cliente, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de...
  • Página 7 Número Número de serie: modelo: Convenciones del Manual Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. G405934 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.
  • Página 8 Capítulo 2 Seguridad Seguridad general ADVERTENCIA Entrar en contacto con servicios subterráneos puede causar la muerte o lesiones graves. Localice y verifique los servicios subterráneos antes de cavar o perforar. • Antes de operar equipos, revise los procedimientos de emergencia y compruebe que se hayan tomado todas las precauciones.
  • Página 9 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. Pegatina pieza: 147-5628 Combustible — Diésel s_decal147-5628 Pegatina pieza: 147-5630 Fluido hidráulico;...
  • Página 10 Pegatina pieza: 147-5637 Baje la zanjadora; eleve el arado. Eleve la zanjadora; baje el arado. decal147-5637 Pegatina pieza: 147-5638 Vibración Rápido Punto muerto decal147-5638 Pegatina pieza: 147-5642 Nivel de aceite decal147-5642 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones Página 2–3 3467-223 A...
  • Página 11 Pegatina pieza: 147-5646 Advertencia—Lea el Manual del operador antes de arrancar la máquina. decal147-5646 Pegatina pieza: 147-5652 Freno de estacionamiento decal147-5652 3467-223A Página 2–4 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
  • Página 12 Pegatina pieza: 147-5639 decal147-5639 Filtro de fluido hidráulico Filtro de aceite de motor Fluido hidráulico Aceite de la transmisión Filtro de aire del motor Lubricación Nivel de aceite de la caja del vibrador Filtro de aire del motor Filtro de combustible Lea el Manual del operador.
  • Página 13 Ubicaciones de las pegatinas G414366 147-5651 147-5647 147-5641 147-5627 147-5645 147-5648 147-5644 147-5629 147-5650 Pegatina pieza: 147-5647 Peligro de aplastamiento – manténgase lejos de las uniones articuladas. decal147-5647 3467-223A Página 2–6 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
  • Página 14 Ubicaciones de las pegatinas (continuación) Pegatina pieza: 147-5627 decal147-5627 Peligro de explosión – no use fluido de arranque. Pegatina pieza: 147-5645 Motor – apagar Motor – marcha Motor – arrancar decal147-5645 Pegatina pieza: 147-5629 Peligro de explosión – llame antes de cavar.
  • Página 15 Ubicaciones de las pegatinas (continuación) Pegatina pieza: 147-5650 Peligro de vuelco – eleve y trabe la barra antivuelco y colóquese el cinturón de seguridad. decal147-5650 Pegatina pieza: 147-5651 Peligro de quemadura – manténgase lejos de las superficies calientes. decal147-5651 3467-223A Página 2–8 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
  • Página 16 Ubicaciones de las pegatinas (continuación) Pegatina pieza: 147-5641 Punto de amarre decal147-5641 Pegatina pieza: 147-5648 Peligro de corte de la mano – mantenga las manos alejadas de la máquina. decal147-5648 Pegatina pieza: 147-5644 Advertencia – use protección auditiva decal147-5644 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones Página 2–9 3467-223 A...
  • Página 17 Ubicaciones de las pegatinas del arado G414368 147-5641 147-5649 Pegatina pieza: 147-5649 Peligro de corte de la mano – mantenga a otras personas alejadas. decal147-5649 3467-223A Página 2–10 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
  • Página 18 Ubicaciones de las pegatinas del arado (continuación) Pegatina pieza: 147-5641 Punto de amarre decal147-5641 Ubicaciones de las pegatinas de seguridad de la zanjadora G434864 Pegatina 147-5807 Pegatina 147-5641 Pegatina pieza: 147-5641 Punto de amarre decal147-5641 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones Página 2–11 3467-223 A...
  • Página 19 Ubicaciones de las pegatinas de seguridad de la zanjadora (continuación) Pegatina pieza: 147-5654 Palanca de selección del accesorio. decal147-5654 Pegatina pieza: 147-5655 Palanca de selección de dirección de la cadena de la zanjadora. 147-5655 3467-223A Página 2–12 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
  • Página 20 Ubicaciones de las pegatinas de seguridad de la zanjadora (continuación) Pegatina pieza: 147-5807 Peligro de corte/desmembración, zanjadora: manténgase al menos a 2 m (6 pies) de distancia. decal147-5807 Ubicación de las calcomanías de seguridad de la Hydra Borer Calcomanía 147-5746 G434640 Pegatina pieza: 147-5746 Peligro: eje en rotación;...
  • Página 21 Ubicación de las calcomanías de seguridad de la Hydra Borer (continuación) Pegatina pieza: 147-5747 decal147-5747 Pegatina pieza: 147-5748 Empuje la palanca hacia adelante para hacer rotar la barrena en sentido horario; tire de la palanca hacia atrás para hacer rotar la barrena en sentido antihorario.
  • Página 22 Capítulo 3 Preparación Preparación de la obra Un buen trabajo comienza antes de la labor. El primer paso en la planificación es revisar la información disponible sobre el trabajo y la obra. Revisión del plan de trabajo Revise los esquemas u otros planos. Verifique la información sobre estructuras existentes o previstas, elevaciones u obras propuestas que puedan llegar a realizarse al mismo tiempo.
  • Página 23 Identificación de peligros (continuación) – Cajas de conexiones – Postes de luz – Terreno hundido • Tráfico • Acceso • Tipo y condición del suelo • Elementos sueltos, como cercas o cables Localización de servicios 1. Avise a One-Call Services; marque el recorrido previsto con pintura blanca y localice los servicios subterráneos antes de trabajar.
  • Página 24 Clasificación de la obra (continuación) Clasifique la obra como peligro eléctrico si el lugar está en duda o si existe la posibilidad de que haya servicios eléctricos sin marcar. Después de la clasificación, tome las precauciones correspondientes para la obra. Siga las reglamentaciones del Departamento del Trabajo de EUA sobre excavación y zanjado (Parte 1926, Subparte P) y demás reglamentaciones similares.
  • Página 25 • Use los equipos con cuidado. Detenga la operación e investigue cualquier cosa que sienta o crea que no está bien. Preparación del equipo Las listas de verificación de preparación se encuentran en www.Toro.com. Instalación de contrapesos Instale contrapesos según sea necesario para los accesorios.
  • Página 26 Instalación del extintor de incendios (continuación) G409122 Preparación: Preparación del equipo Página 3–5 3467-223 A...
  • Página 27 Capítulo 4 Descripción general del producto Arado Control del arado Filtro de aceite de motor Filtro de aire Tapn de aceite de motor Separador de combustible/agua Filtro de partculas de disel Batera Depsito de expansin del refrigerante Interruptor de desconexin de la batera Depsito hidrulico G402840...
  • Página 28 Controles G400533 Interruptor de encendido Pantalla Acelerador Palanca de control de la unidad de tracción Freno de estacionamiento Control de baja velocidad de la unidad de tracción Puerto USB Palanca de control del accesorio Puerto auxiliar Acelerador G407271 Descripción general del producto: Controles Página 4–2 3467-223 A...
  • Página 29 Interruptor de desconexión de la batería Apagar – para desenergizar la máquina eléctricamente Encender – para energizar la máquina eléctricamente G419389 Interruptor de encendido Motor – Apagar Motor – Marcha Motor – Arrancar G407265 Freno de estacionamiento Desengranar Engranar g407270 3467-223A Página 4–3 Descripción general del producto: Controles...
  • Página 30 Palanca de control del accesorio Empuje la palanca hacia adelante para el arado o ELEVAR BAJAR zanjadora. G407266 Empuje la palanca hacia atrás para el arado o la zanjadora. BAJAR ELEVAR G407267 Descripción general del producto: Controles Página 4–4 3467-223 A...
  • Página 31 Controles de transmisión G407268 3467-223A Página 4–5 Descripción general del producto: Controles...
  • Página 32 Controles de los accesorios G429253 Control de la cadena excavadora Control del accesorio de perforación Control del vibrador del arado Control de selección de accesorios Descripción de los controles de los accesorios Icono Nombre del icono Descripción Control del accesorio Para hacer rotar la perforadora en sentido horario, empuje de perforación la palanca hacia la parte delantera de la máquina.
  • Página 33 Descripción de los controles de los accesorios (continuación) Icono Nombre del icono Descripción Control de la cadena Para poner en marcha la cadena, empujar hacia la parte excavadora delantera de la máquina. Para poner en marcha la cadena hacia atrás, tire de la palanca hacia la parte trasera de la máquina.
  • Página 34 Indicadores (continuación) Indicador del freno de estacionamiento Diagnóstico de control de NOx Indicador de marcha del motor Descripciones de indicadores Icono Nombre del icono Descripción Indicador de Se enciende de color amarillo cuando el motor requiere precaución/parada atención. del motor Se enciende de color rojo cuando el operador debe parar el motor.
  • Página 35 Medidores G400645 Porcentaje de carga del motor Taquímetro Contador de horas Reloj Indicador de combustible Medidor de temperatura del refrigerante del motor Voltímetro Descripciones de los medidores Icono Nombre del icono Descripción Taquímetro Muestra la velocidad del motor. Reloj Muestra la hora. Medidor de Muestra la temperatura de refrigerante de motor.
  • Página 36 Teclas G40064 Tecla de menú principal Ocultar/Mostrar teclas de diagnóstico Descripciones de las teclas Icono Nombre del icono Descripción Ocultar/Mostrar Para ocultar un mensaje de diagnóstico, presione dos teclas de diagnóstico veces. Para mostrarlo, presione una vez. Tecla de menú Para seleccionar el menú...
  • Página 37 Especificaciones G409123 Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Ancho (con neumáticos de 23" en la 92.7 cm (36.5") configuración angosta) Ancho (con neumáticos de 23" en la 119 cm (47") configuración ancha) Ancho (con neumáticos de 26" en la 103.6 cm (40.8") configuración angosta) Ancho (con neumáticos de 26"...
  • Página 38 Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
  • Página 39 Capítulo 5 Operación Antes del uso Seguridad antes del uso • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador o requerir que este haya recibido una formación homologada.
  • Página 40 Seguridad antes del uso (continuación) – Verifique que el vehículo de remolque tenga la capacidad de remolque correspondiente. – Conecte el remolque al vehículo antes de realizar cargas o descargas de la máquina. – Cargue y descargue el remolque en una superficie nivelada. –...
  • Página 41 Combustible (continuación) ASTM D975 N° 1-D S15 N° 2-D S15 EN 590:96 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional BS 2869-A1 o A2 Reino Unido JIS K2204 Calidad N° 2 Japón KSM-2610 Corea Utilice solamente combustible diésel o biodiésel nuevo y limpio. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.
  • Página 42 Combustible (continuación) Uso del biodiésel (continuación) Contenido de azufre Ultra bajo en azufre (< 15 ppm) Especificaciones del combustible biodiésel ASTM D6751 o EN14214 Especificaciones del combustible de mezcla ASTM D975, EN590 o JIS K2204 Nota: La parte de petrodiésel debe tener un contenido ultrabajo en azufre. Tome las siguientes precauciones: •...
  • Página 43 – Baje los aperos. – Apague el motor y retire la llave. • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por Toro Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las características operativas de la máquina. • Pare el apero si usted no está trabajando.
  • Página 44 Seguridad durante el funcionamiento (continuación) • Haga funcionar la máquina únicamente en zonas bien ventiladas. • Compruebe que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto (por ejemplo, cables eléctricos, ramas o portales) y no entre en contacto con ellos. Si es necesario, utilice un indicador.
  • Página 45 Seguridad durante el funcionamiento (continuación) • Avise a las personas que estén cerca que se ha producido un choque eléctrico. Indíqueles que abandonen el lugar. • Pídale a alguien que se comunique con la compañía eléctrica para que corten la electricidad.
  • Página 46 Seguridad en pendientes ADVERTENCIA Peligro de vuelco. El aplastamiento puede causar la muerte o lesiones graves. Siga el procedimiento del Manual del operador. Conduzca con cuidado. Para evitar lesiones: • Opere la máquina a baja velocidad en pendientes o al trabajar en terreros escarpados.
  • Página 47 Seguridad en pendientes (continuación) • Esté atento a baches, surcos o montículos, puesto que un terreno desigual puede hacer que la máquina vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos. • Extreme las precauciones al utilizar la máquina sobre superficies mojadas. Una reducción en la tracción podría causar derrapes.
  • Página 48 Ajuste de la barra antivuelco (continuación) 1. Retire los pasadores de la barra antivuelco. 2. Eleve o baje la barra antivuelco y sujétela en su lugar con los pasadores. Arranque y parada del motor Arranque de la máquina 1. Eleve y trabe la barra antivuelco. 2.
  • Página 49 Arranque y parada del motor (continuación) Apagado de la máquina 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Baje los accesorios al suelo. 4. Ponga todos los controles en P UNTO MUERTO 5. Mueva la palanca del acelerador a la posición L ENTO 6.
  • Página 50 Arado (continuación) Montaje del producto 1. Introduzca el material en la empuñadura de jalado. 2. Envuelva la empuñadura con cinta adhesiva. 3. Retire la guía del cable. G425616 4. Pase el cable por el tubo desde arriba hacia abajo. 5. Vuelva a colocar la guía de cable y apriete las fijaciones.
  • Página 51 Arado (continuación) 5. Reduzca la velocidad del accesorio a un punto donde logre la menor vibración de la máquina y la mayor velocidad de mando motriz posible. 6. Compruebe que el producto instalado no se haya dañado durante el arado. Trabajos finales 1.
  • Página 52 Zanja (continuación) Excavación de zanjas ADVERTENCIA Los objetos lanzados pueden causar la muerte o lesiones graves. Manténgase alejado de los objetos móviles. Para evitar lesiones: • Mantenga a todas las personas al menos a 2 m (6 pies) de distancia de la máquina, los accesorios y su rango de movimiento.
  • Página 53 Zanja (continuación) IMPORTANTE • No haga cambios de dirección cerrados. Al girar, baje la espada a su profundidad máxima. • Si un objeto se engancha en la cadena, detenga el movimiento de la cadena y eleve ligeramente la espada. Invierta el sentido de la cadena. Si es preciso retirar un objeto en forma manual, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento..
  • Página 54 Sistemas y equipos de zanjado (continuación) Suelo Descripción Suelo arenoso Arena ultrafina (sugar sand), arena de duna u otros suelos cuyo componente predominante es la arena Suelo blando Franco arenoso Suelo medio Suelos francos, francos arcillosos Suelo duro Arcilla maciza, gumbo, todos los suelos compactados Suelo rocoso Trozos de roca, morrena glacial, canto, revestimiento de talud, grava...
  • Página 55 Sistemas y equipos de zanjado (continuación) Tipo de cadena Tipo de cadena Características 2 pasos Más dientes para un corte más uniforme 4 pasos Cadena estándar Barra lateral alternante Evita la compactación de suelo en la cadena Adaptadores atornillables Permiten cambios de configuración fáciles Combinación Brinda efecto de pico y pala Perforadora...
  • Página 56 Perforadora (continuación) Perforación PELIGRO El contacto con el eje en rotación causará la muerte o lesiones graves. Manténgase a una distancia mínima de 2 m (6'). Para evitar lesiones: • Mantenga a otras personas a una distancia mínima de 3 m (10') de la sarta de perforación y de la máquina, a menos que sea necesario usar la herramienta de guiado de la varilla.
  • Página 57 Perforadora (continuación) 8. Mueva la máquina lentamente hacia adelante a medida que la barrena penetre en el suelo. IMPORTANTE No conduzca demasiado deprisa, forzando la penetración de la barrena en el suelo. Deje que la barrena progrese a su propio ritmo. No intente hacer avanzar o retroceder la barrena en el suelo con la cabeza perforadora parada.
  • Página 58 Perforadora (continuación) IMPORTANTE No conduzca demasiado deprisa, forzando la penetración del escariador en el suelo. Deje que el escariador progrese a su propio ritmo. No intente nunca hacer avanzar o retroceder el escariador en el suelo con la cabeza perforadora parada. 7.
  • Página 59 Capítulo 6 Transporte Acarreo de la máquina Utilice un remolque o un camión para tareas pesadas para acarrear la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos, las luces y las señalizaciones necesarios requeridos por la ley. Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad.
  • Página 60 Requisitos de remolque (continuación) Rampa de ancho completo en posición de reposo La rampa es al menos cuatro veces la dimensión de la altura de la plataforma del remolque o camión al suelo H = altura sobre el suelo de la plataforma del remolque o camión Remolque G229507s...
  • Página 61 Cómo cargar la máquina (continuación) 1. Conecte el remolque al vehículo de remolque y conecte las cadenas de seguridad. 2. Si corresponde, conecte los frenos del remolque. 3. Baje la rampa. 4. Arranque el motor. 5. Eleve la espada de la zanjadora, si está colocada, pero manténgala baja. 6.
  • Página 62 Amarre de la máquina (continuación) G418233 Distancia Sistema métrico 45.7 a 76.2 cm 18 a 30" Cómo descargar la máquina ADVERTENCIA Un peso aplastante podría causar la muerte o lesiones graves. Manténgase alejado. Para evitar lesiones: • Descargue la máquina con el motor en relentí bajo y la espada lo más baja posible. •...
  • Página 63 Retiro de la máquina En condiciones normales, no remolque la máquina. Si la máquina se descompone y es preciso retirarla: • No remolque la máquina más de 180 m (200 yardas). • Remolque la máquina a menos de 1.5 – 3.0 km/h (1 – 2 mph). •...
  • Página 64 Capítulo 7 Mantenimiento Seguridad durante el mantenimiento • Si hace modificaciones no autorizadas a la máquina, es posible que ya no cumpla con las normas y reglamentaciones de seguridad y/o que no funcione correctamente. Solo personas competentes y con formación deben realizar modificaciones a la máquina de conformidad con las normas, reglamentaciones y funcionalidad y requisitos de diseño de la máquina aplicables.
  • Página 65 Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de Procedimiento de mantenimiento mantenimiento Después de las 10 Comprobación de la abrazadera del tubo de escape primeras horas Después de las 25 Cambio del filtro hidráulico primeras horas Cambio del aceite del motor Después de las 50 primeras horas Comprobación de la tensión de la correa de transmisión Después de las 250...
  • Página 66 Intervalo de Procedimiento de mantenimiento mantenimiento Cambio del filtro de combustible Cambio de la correa de transmisión Comprobación de la barra antivuelco Cambio del refrigerante del motor Cada 1000 horas Cambio del aceite del eje Cada 1000 horas o Cambio del fluido hidráulico cada año, lo que Cambio del aceite de la caja de engranajes ocurra primero...
  • Página 67 Lubricación Engrase del árbol de transmisión y la junta cardán Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Limpie los puntos de engrase con un trapo. 2. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente).
  • Página 68 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y otras superficies calientes.
  • Página 69 Cambio del filtro de aire IMPORTANTE • Abra la caja del filtro de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento se encienda. • Cambie los elementos del filtro. No intente limpiarlos. • Un elemento primario que se ha instalado en forma incorrecta puede causar fallos prematuros del motor.
  • Página 70 Cambio del aceite del motor 1. Mientras el aceite está tibio, retire el tapón para vaciarlo. 2. Instale el tapón de vaciado. 3. Reemplace el filtro cada vez que cambie el aceite. 4. Añada aceite en el punto de llenado 5.
  • Página 71 Cambio del filtro de combustible 1. Limpie la cabeza del filtro y el exterior del filtro de combustible. 2. Gire el filtro en sentido antihorario y retírelo de la cabeza del filtro. 3. Lubrique la junta del cartucho del filtro nuevo con aceite limpio.
  • Página 72 Seguridad del sistema eléctrico (continuación) ADVERTENCIA El ácido de las baterías es corrosivo; tocarlo puede causar la muerte o lesiones graves. Para evitar lesiones, sigas estas indicaciones: • Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Use guantes y protección ocular apropiados.
  • Página 73 Carga de la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. 1. Desconecte el controlador de la máquina. 2.
  • Página 74 Carga de la batería (continuación) 8. Retire los cables de punte del vehículo de servicio; primero la abrazadera del cable negro negativo (-). No permita que las abrazaderas se toquen. 9. Retire la abrazadera del cable negro negativo de la máquina inhabilitada o puesta a tierra del bastidor.
  • Página 75 Especificaciones de los neumáticos (continuación) G433377 Cambio del aceite de los ejes 1. Coloque un recipiente de vaciado debajo de la caja de piñones del eje. 2. Retire los pernos que sujetan la cubierta y retire la cubierta y la junta. 3.
  • Página 76 Comprobación del aceite de la caja de engranajes 1. Abra la tapa/el tapón de aceite de la caja de engranajes y verifique el nivel de aceite. 2. Añada fluido según sea necesario para mantener el nivel en el borde inferior del tapón de llenado.
  • Página 77 Seguridad del sistema de refrigeración (continuación) • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. Si debe trabajar en el radiador o cerca, deje que se enfríe o use guantes. •...
  • Página 78 Cambio del refrigerante del motor 1. Retire los tapones del radiador y del depósito de expansión y el tapón de vaciado 2. Cuando el fluido se haya drenado, coloque el tapón de vaciado. 3. Añada la mezcla de refrigerante por el tapón para mantener el nivel en la parte superior del cuello de llenado y el depósito de expansión.
  • Página 79 Ajuste de la correa de transmisión 1. Afloje los pernos de giro y 2 pernos del alternador. 2. Ajuste la posición del alternador según sea necesario. 3. Compruebe la tensión de la correa. 4. Apriete los pernos de giro y del alternador. Sustitución de la correa de transmisión 1.
  • Página 80 Ajuste de la posición de punto muerto Si la máquina se desplaza en un sentido u otro después de soltar la palanca de control de la unidad de tracción, ajuste la posición de punto muerto de la transmisión de la unidad de tracción.
  • Página 81 Especificación del fluido hidráulico Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Tipo de fluido hidráulico Fluido hidráulico Toro Premium para transmisiones/tractores Capacidad del depósito de fluido hidráulico 28.6 litros (7.6 galones US) Capacidad de fluido del sistema hidráulico 25.8 litros (6.8 galones US)
  • Página 82 Comprobación del nivel de fluido hidráulico 1. Retire el tapón del cuello de llenado compruebe el nivel de fluido en la varilla 2. Añada fluido según sea necesario. 3. Instale el tapón. g023716S Cambio del fluido hidráulico 1. Retire el panel superior izquierdo de la consola 2.
  • Página 83 Cambio del fluido hidráulico (continuación) 6. Retire los pernos que sujetan las tiras del depósito. 7. Retire el depósito hidráulico. 8. Enjuague el depósito con un disolvente limpiador. 9. Retire los adaptadores acodados y limpie los filtros con aire comprimido. Nota: Recuerde la orientación de los adaptadores.
  • Página 84 Comprobación de las líneas hidráulicas Compruebe las líneas hidráulicas en busca de fugas, conexiones sueltas, mangueras torcidas, abrazaderas o soportes sueltos, desgaste y deterioro. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina. Mantenimiento del arado Comprobación del aceite del vibrador del arado PRECAUCIÓN El contacto con piezas calientes puede producir quemaduras.
  • Página 85 Cambio de la cuchilla del arado (continuación) 1. Apague el motor. Nota: Asegúrese de que el arado vibratorio está elevado lo suficiente para poder cambiar la cuchilla. 2. Abra las 2 anillas de retención circulares retire el pasador de anilla. 3.
  • Página 86 Nota: Reemplace los dientes desgastados G434863 con piezas de repuestos de Toro y manteniendo el patrón de dientes original. Ajuste de la tensión de la cadena excavadora Inspecciónela cada 10 horas. Ajústela según sea necesario. 1. Coloque la espada en posición horizontal y detenga el motor.
  • Página 87 Ajuste de la tensión de la cadena excavadora (continuación) 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Compruebe que haya una distancia de 38– 51 mm (1.5–2”) desde la parte inferior de la espada hasta la cadena (A) Nota: No apriete la cadena demasiado. Esto podría generar el estiramiento de la cadena, la pérdida de rendimiento de la máquina y posibles G434862...
  • Página 88 Extracción de la cadena (continuación) ADVERTENCIA Componentes elevados. El aplastamiento puede causar la muerte o lesiones graves. Manténgase alejado. Use equipos y procedimientos adecuados. 12. Apoye la cadena en el suelo con los dientes hacia abajo. Comprobación de los pernos de montaje de la zanjadora Compruebe los pernos cada 10 horas.
  • Página 89 Comprobación de la barra antivuelco 1. Inspeccione las 4 correas para ver si están sueltas o desgastadas. Apriete los pernos a 203 – 223 N·m (150 – 165 pies-libra). G428618 2. Inspeccione la barra antivuelco en busca de grietas, corrosión o agujeros en sus componentes.
  • Página 90 Limpieza Eliminación de residuos 1. Ponga el interruptor de desconexión de la batería en A PAGAR 2. Retire cualquier residuo del limpiador de aire. 3. Elimine cualquier acumulación de residuos en el motor y la transmisión con un cepillo o un soplador.
  • Página 91 Capítulo 8 Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (en su caso), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. • No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama. Preparación de la máquina para el almacenamiento durante más de 30 días 1.
  • Página 92 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin...
  • Página 93 Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
  • Página 94 Notas:...
  • Página 95 Notas:...

Este manual también es adecuado para:

25530tMaxi sneaker 37025546t