Página 1
Manual del operador Arado vibratorio Maxi Sneaker 370 Modelo—Intervalo de números de serie 25530T—323000000 y superiores *3455-525* B 3455-525B Traducción del original (ES)
Página 2
Si usted desea adquirir un parachispas, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Los parachispas genuinos Toro están homologados por el USDA Forestry Service (Servicio forestal del USDA).
Página 3
Tabla de contenidos Aviso legal e información reglamentaria....................2 Capítulo 1: Introducción........................1–1 Uso previsto............................1–1 Cómo obtener ayuda ........................1–1 Convenciones del Manual ......................1–2 Clasificaciones de las alertas de seguridad................1–2 Capítulo 2: Seguridad.......................... 2–1 Seguridad general..........................2–1 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..................
Página 4
Capítulo 6: Transporte......................... 6–1 Acarreo de la máquina ........................6–1 Requisitos de remolque ......................6–1 Cómo cargar la máquina ......................6–2 Puntos de amarre ......................... 6–3 Amarre de la máquina ......................... 6–3 Cómo descargar la máquina...................... 6–4 Retiro de la máquina........................6–5 Capítulo 7: Mantenimiento .........................
Página 5
Comprobación del nivel de fluido hidráulico ................ 7–20 Cambio del fluido hidráulico..................... 7–20 Cambio del filtro hidráulico....................... 7–21 Comprobación de las líneas hidráulicas ................7–22 Mantenimiento del arado ......................7–22 Comprobación del aceite del vibrador del arado ..............7–22 Comprobación de la cuchilla del arado ................. 7–22 Cambio de la cuchilla del arado ....................
Página 6
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado Toro o con Atención al cliente, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de...
Página 7
Número Número de serie: modelo: Convenciones del Manual Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. G405934 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.
Página 8
Capítulo 2 Seguridad Seguridad general ADVERTENCIA Entrar en contacto con servicios subterráneos puede causar la muerte o lesiones graves. Localice y verifique los servicios subterráneos antes de cavar o perforar. • Antes de operar equipos, revise los procedimientos de emergencia y compruebe que se hayan tomado todas las precauciones.
Página 9
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. Pegatina pieza: 147-5628 Combustible — Diésel s_decal147-5628 Pegatina pieza: 147-5630 Fluido hidráulico;...
Página 10
Pegatina pieza: 147-5637 Baje la zanjadora; eleve el arado. Eleve la zanjadora; baje el arado. decal147-5637 Pegatina pieza: 147-5638 Vibración Rápido Punto muerto decal147-5638 Pegatina pieza: 147-5642 Nivel de aceite decal147-5642 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones Página 2–3 3455-525 B...
Página 11
Pegatina pieza: 147-5646 Advertencia—Lea el Manual del operador antes de arrancar la máquina. decal147-5646 Pegatina pieza: 147-5652 Freno de estacionamiento decal147-5652 3455-525B Página 2–4 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
Página 12
Pegatina pieza: 147-5639 decal147-5639 Filtro de fluido hidráulico Filtro de aceite de motor Fluido hidráulico Aceite de la transmisión Filtro de aire del motor Lubricación Nivel de aceite de la caja del vibrador Filtro de aire del motor Filtro de combustible Lea el Manual del operador.
Página 13
Ubicaciones de las pegatinas G414366 147-5651 147-5647 147-5641 147-5627 147-5645 147-5648 147-5644 147-5629 147-5650 Pegatina pieza: 147-5647 Peligro de aplastamiento – manténgase lejos de las uniones articuladas. decal147-5647 3455-525B Página 2–6 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
Página 14
Ubicaciones de las pegatinas (continuación) Pegatina pieza: 147-5627 decal147-5627 Peligro de explosión – no use fluido de arranque. Pegatina pieza: 147-5645 Motor – apagar Motor – marcha Motor – arrancar decal147-5645 Pegatina pieza: 147-5629 Peligro de explosión – llame antes de cavar.
Página 15
Ubicaciones de las pegatinas (continuación) Pegatina pieza: 147-5650 Peligro de vuelco – eleve y trabe la barra antivuelco y colóquese el cinturón de seguridad. decal147-5650 Pegatina pieza: 147-5651 Peligro de quemadura – manténgase lejos de las superficies calientes. decal147-5651 3455-525B Página 2–8 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
Página 16
Ubicaciones de las pegatinas (continuación) Pegatina pieza: 147-5641 Punto de amarre decal147-5641 Pegatina pieza: 147-5648 Peligro de corte de la mano – mantenga las manos alejadas de la máquina. decal147-5648 Pegatina pieza: 147-5644 Advertencia – use protección auditiva decal147-5644 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones Página 2–9 3455-525 B...
Página 17
Ubicaciones de las pegatinas del arado G414368 147-5641 147-5649 Pegatina pieza: 147-5649 Peligro de corte de la mano – mantenga a otras personas alejadas. decal147-5649 3455-525B Página 2–10 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
Página 18
Ubicaciones de las pegatinas del arado (continuación) Pegatina pieza: 147-5641 Punto de amarre decal147-5641 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones Página 2–11 3455-525 B...
Página 19
Capítulo 3 Preparación Preparación de la obra Un buen trabajo comienza antes de la labor. El primer paso en la planificación es revisar la información disponible sobre el trabajo y la obra. Revisión del plan de trabajo Revise los esquemas u otros planos. Verifique la información sobre estructuras existentes o previstas, elevaciones u obras propuestas que puedan llegar a realizarse al mismo tiempo.
Página 20
Identificación de peligros (continuación) – Cajas de conexiones – Postes de luz – Terreno hundido • Tráfico • Acceso • Tipo y condición del suelo • Elementos sueltos, como cercas o cables Localización de servicios 1. Avise a One-Call Services; marque el recorrido previsto con pintura blanca y localice los servicios subterráneos antes de trabajar.
Página 21
Clasificación de la obra (continuación) Clasifique la obra como peligro eléctrico si el lugar está en duda o si existe la posibilidad de que haya servicios eléctricos sin marcar. Después de la clasificación, tome las precauciones correspondientes para la obra. Siga las reglamentaciones del Departamento del Trabajo de EUA sobre excavación y zanjado (Parte 1926, Subparte P) y demás reglamentaciones similares.
Página 22
Clasificación de la obra (continuación) Precauciones clasificadas de la obra Precauciones eléctricas • Exponga la línea cavando con la mano cuidadosamente o con excavación suave. • Apague el servicio mientras realiza las tareas. • Pídale a la compañía de electricidad que pruebe las líneas antes de volver a ponerlas en servicio.
Página 23
• Use los equipos con cuidado. Detenga la operación e investigue cualquier cosa que sienta o crea que no está bien. Preparación del equipo Las listas de verificación de preparación se encuentran en www.Toro.com. Instalación de contrapesos Instale contrapesos según sea necesario para los accesorios.
Página 24
Instalación del extintor de incendios (continuación) G409122 Preparación: Preparación del equipo Página 3–6 3455-525 B...
Página 25
Capítulo 4 Descripción general del producto Arado Control del arado Filtro de aceite del motor Filtro de aire Tapn de aceite del motor Separador de combustible/agua Filtro de partculas disel Batera Depsito de expansin del refrigerante Interruptor de desconexin de la batera Depsito hidrulico G402840...
Página 26
Controles G400533 Interruptor de encendido Pantalla Acelerador Palanca de control de la unidad de tracción Freno de estacionamiento Control de baja velocidad de la unidad de tracción Puerto USB Palanca de control del accesorio Puerto auxiliar Acelerador G407271 Descripción general del producto: Controles Página 4–2 3455-525 B...
Página 27
Interruptor de desconexión de la batería Apagar – para desenergizar la máquina eléctricamente Encender – para energizar la máquina eléctricamente G419389 Interruptor de encendido Motor – Apagar Motor – Marcha Motor – Arrancar G407265 Freno de estacionamiento Desengranar Engranar g407270 3455-525B Página 4–3 Descripción general del producto: Controles...
Página 28
Palanca de control del accesorio Empuje la palanca hacia adelante para el arado o ELEVAR BAJAR zanjadora. G407266 Empuje la palanca hacia atrás para el arado o la zanjadora. BAJAR ELEVAR G407267 Descripción general del producto: Controles Página 4–4 3455-525 B...
Página 29
Controles de transmisión G407268 3455-525B Página 4–5 Descripción general del producto: Controles...
Página 30
Pantalla Indicadores G400644 Indicador de punto muerto Indicador de precaución/parada del motor Indicador de temperatura del fluido hidráulico Indicador de calentamiento por arranque en frío Indicador de presión del aceite del motor Indicador de presencia del operador Indicador del freno de estacionamiento Indicador de alta temperatura de los gases de escape Indicador de marcha del motor...
Página 31
Indicadores (continuación) Descripciones de indicadores Icono Nombre del icono Descripción Indicador de Se enciende de color amarillo cuando el motor requiere precaución/parada atención. del motor Se enciende de color rojo cuando el operador debe parar el motor. Indicador de Se enciende cuando la temperatura del fluido hidráulico es temperatura del demasiado alta.
Página 32
Medidores G400645 Porcentaje de carga del motor Taquímetro Contador de horas Reloj Indicador de combustible Medidor de temperatura del refrigerante del motor Voltímetro Descripciones de los medidores Icono Nombre del icono Descripción Taquímetro Muestra la velocidad del motor. Reloj Muestra la hora. Medidor de Muestra la temperatura de refrigerante de motor.
Página 33
Teclas G40064 Tecla de menú principal Ocultar/Mostrar teclas de diagnóstico Descripciones de las teclas Icono Nombre del icono Descripción Ocultar/Mostrar Para ocultar un mensaje de diagnóstico, presione dos teclas de diagnóstico veces. Para mostrarlo, presione una vez. Tecla de menú Para seleccionar el menú...
Página 34
Especificaciones G409123 Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Ancho (con neumáticos de 23" en la 92.7 cm (36.5") configuración angosta) Ancho (con neumáticos de 23" en la 119 cm (47") configuración ancha) Ancho (con neumáticos de 26" en la 103.6 cm (40.8") configuración angosta) Ancho (con neumáticos de 26"...
Página 35
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Página 36
Capítulo 5 Operación Antes del uso Seguridad antes del uso • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador o requerir que este haya recibido una formación homologada.
Página 37
Seguridad antes del uso (continuación) – Verifique que el vehículo de remolque tenga la capacidad de remolque correspondiente. – Conecte el remolque al vehículo antes de realizar cargas o descargas de la máquina. – Cargue y descargue el remolque en una superficie nivelada. –...
Página 38
Combustible (continuación) ASTM D975 N° 1-D S15 N° 2-D S15 EN 590:96 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional BS 2869-A1 o A2 Reino Unido JIS K2204 Calidad N° 2 Japón KSM-2610 Corea Utilice solamente combustible diésel o biodiésel nuevo y limpio. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.
Página 39
Combustible (continuación) Uso del biodiésel (continuación) Contenido de azufre Ultra bajo en azufre (< 15 ppm) Especificaciones del combustible biodiésel ASTM D6751 o EN14214 Especificaciones del combustible de mezcla ASTM D975, EN590 o JIS K2204 Nota: La parte de petrodiésel debe tener un contenido ultrabajo en azufre. Tome las siguientes precauciones: •...
Página 40
– Baje los aperos. – Apague el motor y retire la llave. • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por Toro Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las características operativas de la máquina. • Pare el apero si usted no está trabajando.
Página 41
Seguridad durante el funcionamiento (continuación) • Haga funcionar la máquina únicamente en zonas bien ventiladas. • Compruebe que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto (por ejemplo, cables eléctricos, ramas o portales) y no entre en contacto con ellos. Si es necesario, utilice un indicador.
Página 42
Seguridad durante el funcionamiento (continuación) • Avise a las personas que estén cerca que se ha producido un choque eléctrico. Indíqueles que abandonen el lugar. • Pídale a alguien que se comunique con la compañía eléctrica para que corten la electricidad.
Página 43
Seguridad en pendientes ADVERTENCIA Peligro de vuelco. El aplastamiento puede causar la muerte o lesiones graves. Siga el procedimiento del Manual del operador. Conduzca con cuidado. Para evitar lesiones: • Opere la máquina a baja velocidad en pendientes o al trabajar en terreros escarpados.
Página 44
Seguridad en pendientes (continuación) • Esté atento a baches, surcos o montículos, puesto que un terreno desigual puede hacer que la máquina vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos. • Extreme las precauciones al utilizar la máquina sobre superficies mojadas. Una reducción en la tracción podría causar derrapes.
Página 45
Ajuste de la barra antivuelco (continuación) 1. Retire los pasadores de la barra antivuelco. 2. Eleve o baje la barra antivuelco y sujétela en su lugar con los pasadores. Arranque y parada del motor Arranque de la máquina 1. Eleve y trabe la barra antivuelco. 2.
Página 46
Arranque y parada del motor (continuación) Apagado de la máquina 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Baje los accesorios al suelo. 4. Ponga todos los controles en P UNTO MUERTO 5. Mueva la palanca del acelerador a la posición L ENTO 6.
Página 47
Arado (continuación) Montaje del producto 1. Introduzca el material en la empuñadura de jalado. 2. Envuelva la empuñadura con cinta adhesiva. 3. Retire la guía del cable. G425616 4. Pase el cable por el tubo desde arriba hacia abajo. 5. Vuelva a colocar la guía de cable y apriete las fijaciones.
Página 48
Arado (continuación) 5. Reduzca la velocidad del accesorio a un punto donde logre la menor vibración de la máquina y la mayor velocidad de mando motriz posible. 6. Compruebe que el producto instalado no se haya dañado durante el arado. Trabajos finales 1.
Página 49
Capítulo 6 Transporte Acarreo de la máquina Utilice un remolque o un camión para tareas pesadas para acarrear la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos, las luces y las señalizaciones necesarios requeridos por la ley. Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad.
Página 50
Requisitos de remolque (continuación) Rampa de ancho completo en posición de reposo La rampa es al menos cuatro veces la dimensión de la altura de la plataforma del remolque o camión al suelo H = altura sobre el suelo de la plataforma del remolque o camión Remolque G229507s...
Página 51
Cómo cargar la máquina (continuación) 1. Conecte el remolque al vehículo de remolque y conecte las cadenas de seguridad. 2. Si corresponde, conecte los frenos del remolque. 3. Baje la rampa. 4. Arranque el motor. 5. Eleve la espada de la zanjadora, si está colocada, pero manténgala baja. 6.
Página 52
Amarre de la máquina (continuación) G418233 Distancia Sistema métrico 45.7 a 76.2 cm 18 a 30" Cómo descargar la máquina ADVERTENCIA Un peso aplastante podría causar la muerte o lesiones graves. Manténgase alejado. Para evitar lesiones: • Descargue la máquina con el motor en relentí bajo y la espada lo más baja posible. •...
Página 53
Retiro de la máquina En condiciones normales, no remolque la máquina. Si la máquina se descompone y es preciso retirarla: • No remolque la máquina más de 180 m (200 yardas). • Remolque la máquina a menos de 1.5 – 3.0 km/h (1 – 2 mph). •...
Página 54
Capítulo 7 Mantenimiento Seguridad durante el mantenimiento • Si hace modificaciones no autorizadas a la máquina, es posible que ya no cumpla con las normas y reglamentaciones de seguridad y/o que no funcione correctamente. Solo personas competentes y con formación deben realizar modificaciones a la máquina de conformidad con las normas, reglamentaciones y funcionalidad y requisitos de diseño de la máquina aplicables.
Página 55
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento Procedimiento de mantenimiento y servicio Después de las 10 Comprobación de la abrazadera del escape primeras horas Después de las 25 Cambio del filtro hidráulico primeras horas Cambio del aceite del motor Después de las 50 primeras horas Comprobación de la tensión de la correa de transmisión Después de las 250...
Página 56
Intervalo de mantenimiento Procedimiento de mantenimiento y servicio Comprobación de la barra antivuelco Cambio del refrigerante del motor Cada 1000 horas Cambio del aceite de los ejes Cada 1000 horas o Cambio del fluido hidráulico cada año, lo que Cambio del aceite de la caja de engranajes ocurra primero Limpieza del conjunto de acoplamientos de control Cada mes...
Página 57
Lubricación Engrase del árbol de transmisión y la junta cardán Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Limpie los puntos de engrase con un trapo. 2. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente).
Página 58
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y otras superficies calientes.
Página 59
Cambio del filtro de aire IMPORTANTE • Abra la caja del filtro de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento se encienda. • Cambie los elementos del filtro. No intente limpiarlos. • Un elemento primario que se ha instalado en forma incorrecta puede causar fallos prematuros del motor.
Página 60
Cambio del aceite del motor 1. Mientras el aceite está tibio, retire el tapón para vaciarlo. 2. Instale el tapón de vaciado. 3. Reemplace el filtro cada vez que cambie el aceite. 4. Añada aceite en el punto de llenado 5.
Página 61
Cambio del filtro de combustible 1. Limpie la cabeza del filtro y el exterior del filtro de combustible. 2. Gire el filtro en sentido antihorario y retírelo de la cabeza del filtro. 3. Lubrique la junta del cartucho del filtro nuevo con aceite limpio.
Página 62
Seguridad del sistema eléctrico (continuación) ADVERTENCIA El ácido de las baterías es corrosivo; tocarlo puede causar la muerte o lesiones graves. Para evitar lesiones, sigas estas indicaciones: • Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Use guantes y protección ocular apropiados.
Página 63
Carga de la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. 1. Desconecte el controlador de la máquina. 2.
Página 64
Carga de la batería (continuación) 8. Retire los cables de punte del vehículo de servicio; primero la abrazadera del cable negro negativo (-). No permita que las abrazaderas se toquen. 9. Retire la abrazadera del cable negro negativo de la máquina inhabilitada o puesta a tierra del bastidor.
Página 65
Mantenimiento del sistema de transmisión Especificaciones de los neumáticos Par de apriete (patrón cruzado) 108 a 135 N·m (80 a 100 pies-libra) Tamaño de los Presión Lonas neumáticos 23 x 10.5 x 12 26 x 12 x 12 Nota: Utilice una presión más baja cuando trabaje en suelos arenosos con el fin de mejorar la tracción en el suelo suelto.
Página 66
Especificaciones de la caja de engranajes Aceite de la transmisión Aceite para deslizamiento limitado SAE 80W90 Capacidad 0.47 litros (0.5 cuartos US) Aceite del eje SAE 80W90 clasificación nivel GL5 del API Capacidad del eje delantero 2.4 litros (2.5 cuartos US) Capacidad del eje trasero 2.4 litros (2.5 cuartos US) Comprobación del aceite de la caja de engranajes...
Página 67
Cambio del aceite de la caja de engranajes 1. Mientras el aceite está tibio, retire el tapón y vacíe el depósito. 2. Instale el tapón. 3. Reemplace el filtro cada vez que cambie el aceite. 4. Añada fluido por el orificio de llenado hasta que el nivel de aceite llegue al borde inferior del tapón de llenado.
Página 68
Comprobación del nivel de refrigerante del motor (continuación) 1. Retire el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión 2. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. Nota: Llene el radiador hasta la parte superior del cuello de llenado y, el depósito de expansión, hasta la marca que indica que está...
Página 69
Mantenimiento de la correa Comprobación de la tensión de la correa de transmisión La correa tiene la tensión adecuada cuando se mueve aproximadamente 7 a 10 mm (¼ a ⅜”) al empujarla por el tramo largo. Inspeccione las correas en busca de holgura, daños o desgaste excesivo.
Página 70
Sustitución de la correa de transmisión 1. Afloje los cuatro pernos del alternador 2. Cambie la correa del ventilador 3. Ajuste la tensión de las correas según sea necesario. 4. Apriete los pernos. 5. Verifique la tensión. G416158 Mantenimiento de los controles Ajuste del freno de estacionamiento 1.
Página 71
Ajuste de la posición de punto muerto (continuación) 3. Ajuste la tuerca de ajuste dependiendo del sentido de desplazamiento de la máquina: • Si la máquina se desplaza hacia adelante, gire la tuerca en sentido antihorario. • Si la máquina se desplaza hacia atrás, gire la tuerca en sentido horario.
Página 72
Especificación del fluido hidráulico Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Tipo de fluido hidráulico Fluido hidráulico Toro Premium para transmisiones/tractores Capacidad del depósito de fluido hidráulico 28.6 litros (7.6 galones US) Capacidad de fluido del sistema hidráulico 25.8 litros (6.8 galones US)
Página 73
Comprobación del nivel de fluido hidráulico 1. Retire el tapón del cuello de llenado compruebe el nivel de fluido en la varilla 2. Añada fluido según sea necesario. 3. Instale el tapón. g023716S Cambio del fluido hidráulico 1. Retire el panel superior izquierdo de la consola 2.
Página 74
Cambio del fluido hidráulico (continuación) 6. Retire los pernos que sujetan las tiras del depósito. 7. Retire el depósito hidráulico. 8. Enjuague el depósito con un disolvente limpiador. 9. Retire los adaptadores acodados y limpie los filtros con aire comprimido. Nota: Recuerde la orientación de los adaptadores.
Página 75
Comprobación de las líneas hidráulicas Compruebe las líneas hidráulicas en busca de fugas, conexiones sueltas, mangueras torcidas, abrazaderas o soportes sueltos, desgaste y deterioro. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina. Mantenimiento del arado Comprobación del aceite del vibrador del arado PRECAUCIÓN El contacto con piezas calientes puede producir quemaduras.
Página 76
Cambio de la cuchilla del arado (continuación) 1. Apague el motor. Nota: Asegúrese de que el arado vibratorio está elevado lo suficiente para poder cambiar la cuchilla. 2. Abra las 2 anillas de retención circulares retire el pasador de anilla. 3.
Página 77
Comprobación de los pernos de montaje del arado Compruebe los pernos cada 10 horas. Apriételos según sea necesario. G433378 Mantenimiento de la protección antivuelco Aviso de protección antivuelco La protección que brinda la estructura de protección antivuelco (Rollover Protective Structure, ROPS) se verá alterada si se somete a alguna modificación, cambio estructural o en caso de un accidente por vuelco.
Página 78
Comprobación de la barra antivuelco (continuación) 2. Inspeccione la barra antivuelco en busca de grietas, corrosión o agujeros en sus componentes. Nota: La antigüedad, las condiciones climatológicas y los accidentes pueden dañar la barra antivuelco y sus componentes. En caso de duda acerca del sistema antivuelco, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
Página 79
Capítulo 8 Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (en su caso), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. • No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama. Preparación de la máquina para el almacenamiento durante más de 30 días 1.
Página 80
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin...
Página 81
Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.