Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 113

Enlaces rápidos

MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX
MB 3.1 RC
MB 3.1 RT
N
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SR
Uputstvo za upotrebu
HR
Upute za uporabu
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
MB 3.1 RTX
www.viking-garden.com
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы
loading

Resumen de contenidos para Viking MB 3 RC

  • Página 1 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Инструкция по эксплуатации Manuel d’utilisation Инструкция за експлоатация Gebruiksaanwijzing Посібник з експлуатації Istruzioni per l'uso Kasutusjuhend Manual de instrucciones Пайдаланушының нұсқаулығы Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas...
  • Página 2 0478 111 9908 N. A16. Eco. DS-2016-01 © 2016 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Página 3 0478 111 9908 N...
  • Página 4 0478 111 9908 N...
  • Página 5 0478 111 9908 N...
  • Página 6 0478 111 9908 N...
  • Página 7 0478 111 9908 N...
  • Página 8 0478 111 9908 N...
  • Página 9 0478 111 9908 N...
  • Página 10 0478 111 9908 N...
  • Página 11 (MB 3 RT, MB 3 RTX) Bekleidung und Ausrüstung Vertriebsgesellschaft. Wartung Transport des Geräts Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Gerät reinigen Vor der Arbeit wünscht Ihnen Messerverschleiß prüfen Während der Arbeit Messer aus- und einbauen Wartung und Reparaturen Mähmesser schärfen...
  • Página 12 Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Anfang der Gebrauchsanleitung. wie in den folgenden Beispielen 2006/42/EC. gekennzeichnet sein. Das Kamerasymbol dient zur VIKING arbeitet ständig an der Verknüpfung der Bilder auf den Handhabungsschritte, die das Eingreifen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Bildseiten mit dem entsprechenden des Benutzers erfordern: Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
  • Página 13 Verantwortungsbewusstsein und denken werden. der fachgerechte Anbau von Zubehör, Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle Kindern, Personen mit eingeschränkten welches von VIKING zugelassen ist, mit anderen Personen oder deren körperlichen, sensorialen oder geistigen untersagt, außerdem führt dies zur Eigentum verantwortlich ist.
  • Página 14 Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Kraftstoff. Personen, insbesondere Parks, Sportstätten, an Straßen und in Kinder, könnten verleitet werden, daraus 4.3 Bekleidung und Ausrüstung land- und forstwirtschaftlichen Betrieben zu trinken. Während der Arbeit ist immer ist besondere Vorsicht erforderlich. Benzin von Funken, offenen festes Schuhwerk mit griffiger Achtung! Gefährdung der Flammen, Dauerflammen,...
  • Página 15 Befestigungsmitteln dem Gerät alle in der Rasenfläche durchführen bzw. einen Fachhändler (Gurte, Seile usw.) sichern. verborgenen Fremdobjekte (Hindernisse), aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING die nicht entfernt werden können. Fachhändler. Beim Anheben und Tragen Kontakt mit dem Mähmesser vermeiden. Vor dem Gebrauch des Geräts sind...
  • Página 16 Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei Arbeiten an Hanglagen: Arbeitseinsatz: Regen, Gewitter und insbesondere nicht Hänge immer in Querrichtung bearbeiten, Verletzungsgefahr! bei Blitzschlaggefahr. niemals in Längsrichtung. Führen Sie niemals Hände oder Bei feuchtem Untergrund besteht wegen Verliert der Benutzer beim Mähen in Füße über, unter oder an sich verminderter Standhaftung erhöhte Längsrichtung die Kontrolle, könnte er...
  • Página 17 Gerät nicht unter fließendem Wasser (z. B. abkühlen lassen sowie den mit einem Gartenschlauch). Zündkerzenstecker abziehen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese können Kunststoffe und Metalle beschädigen, was den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts beeinträchtigen kann. 0478 111 9908 N - DE...
  • Página 18 Gerät vor der Lagerung (z. B. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Winterpause) gründlich reinigen. oder Anbaugeräte, welche von VIKING für Schrauben, insbesondere die dieses Gerät zugelassen sind oder Gerät nur mit abgezogenem Messerschraube, fest angezogen, damit technisch gleichartige Teile, sonst kann Zündkerzenstecker einlagern.
  • Página 19 Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Verletzungsgefahr! 7. Gerät betriebsbereit Gerät einer fachgerechten Entsorgung Hände und Füße von den machen zugeführt wird. Machen Sie das Gerät vor Messern fernhalten! der Entsorgung unbrauchbar. Um Unfällen Schneideinrichtung läuft vorzubeugen, insbesondere Zündkabel nach dem Ausschalten entfernen, Tank entleeren und Motoröl 7.1 Allgemein wenige Sekunden nach...
  • Página 20 ● MB 3 RT, MB 3 RTX: Motoröl: Klemmgefahr! Kabelclip (D) rechts am Lenkeroberteil Das zu verwendende Motoröl Durch das Lösen der montieren. Seilzug Fahrantrieb wie und Ölfüllmenge der Schnellspanner kann der Lenker abgebildet einlegen. Lasche (4) Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor unkontrolliert umklappen. Lenker schließen und einrasten lassen.
  • Página 21 Mulchmäher. ( 10.2) durch sein Eigengewicht in die oben halten, damit der Rasenmäher niederste Schnittstufe fällt. VIKING emfpiehlt, zuerst die gewünschte nicht durch sein Eigengewicht in die Schnitthöhe am Hinterrad einzustellen und niederste Schnittstufe fällt. ● Verstellbolzen (3) in Position danach die Schnitthöhe am Vorderrad...
  • Página 22 Schnittstufe am Hinterrad mit der Verbrennungsmotors, sie kann mit einer Wenden Sie sich an einen Schnittstufe am Vorderrad Stoppuhr gemessen werden. Fachhändler, VIKING empfiehlt den übereinstimmt. Das Gehäuse muss VIKING Fachhändler. parallel zum Boden stehen. 10. Hinweise zum Arbeiten ● Entriegelungshebel (2) loslassen.
  • Página 23 ● Der Rasenmäher darf ausschließlich pro Woche gemulcht werden. von einer Person alleine bedient ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: Arbeitsweise beim Mulchen: werden, Dritte haben sich dem Bügel Motorstopp (2) zum Lenker Gefahrenbereich fernzuhalten.
  • Página 24 ● Angesetzte Grasrückstände vorab mit einem Fachhändler überprüft werden. – wenn es beschädigt ist (Kerben, Risse), einem Holzstab lösen. VIKING empfiehlt den VIKING – wenn die Messwerte an einer oder Fachhändler. ● Bei Bedarf einen Spezialreiniger mehreren Stellen erreicht werden bzw.
  • Página 25 Hilfsmittel sollte das Schärfen des zu entnehmen. 12.1) Mähmessers einem Fachmann Die Kühlrippen müssen stets sauber überlassen werden (VIKING empfiehlt den Demontage: gehalten werden, um eine ausreichende VIKING Fachhändler). Bei falsch Kühlung des Verbrennungsmotors zu ● Messerschraube (1) mit einem geschliffenem Mähmesser (falscher...
  • Página 26 Wartung, verursacht werden, oder die durch Verwendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt 13. Transport 14. Umweltschutz die Fa. VIKING jede Haftung aus. Bitte beachten Sie unbedingt folgende Rasenschnitt gehört nicht in den wichtige Hinweise zur Vermeidung von Müll, sondern soll kompostiert 13.1 Transport...
  • Página 27 – Schäden am Gerät durch die erklären, dass die Maschine Veränderungen am Produkt. Verwendung von qualitativ Rasenmäher, handgeführt mit minderwertigen Ersatzteilen. – Verwendung von nicht von VIKING Verbrennungsmotor (MB) zugelassenen Betriebsstoffen – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder Fabrikmarke: VIKING (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, unzureichend durchgeführter Wartung...
  • Página 28 Gemäß Richtlinie 2000/14/EC: Langkampfen, MB 3.1 RC: 2016-01-02 (JJJJ-MM-TT) Garantierter Schall- Verbrennungsmotor: Briggs & Stratton leistungspegel L 96 dB(A) VIKING GmbH Hersteller, Typ Series 675 Gemäß Richtlinie 2006/42/EC: Hubraum 190 ccm Schalldruckpegel am Nennleistung bei 2,5 - 2800 Arbeitsplatz L...
  • Página 29 7.4) durchziehen. – Kühlrippen reinigen. ( 12.1) – Zündkerze reinigen oder ersetzen; eventuell einen Fachhändler aufsu- Elektrodenabstand einstellen. chen, VIKING empfiehlt den VIKING Störung: Fachhändler. Starke Vibrationen während des Betriebs. Störung: Mögliche Ursache: @ siehe Gebrauchsanleitung Erschwertes Starten oder die Leistung des –...
  • Página 30 ( 8.6) 21. Serviceplan 21.1 Übergabebestätigung 21.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 111 9908 N - DE...
  • Página 31 Dear Customer, Opening and closing the discharge flap Thank you for choosing a VIKING quality 1. Table of contents product. Safety devices Safety devices This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Motorstop lever...
  • Página 32 EC Directive 2006/42/EC. Operating steps which require intervention VIKING is continually striving to further on the part of the user: 3. Machine overview develop its range of products; we therefore ●...
  • Página 33 Read the entire instruction persons borrowing it. machine, except the proper installation of manual before using the accessories approved by VIKING, is The machine must only be operated by machine for the first time. Keep forbidden and results in voiding of the...
  • Página 34 – muscular weakness, Any spilt fuel must be wiped up Do not transport the machine with the immediately. engine running. Switch off the engine, let – skin discolouration, the blades come to a standstill and remove Clothing must be changed if it comes into –...
  • Página 35 The machine generates During side-discharge operation, the the machine. Your VIKING specialist has a poisonous exhaust gases when discharge flap must be completely open supply of replacement stickers and all the the engine is running. The and secured by means of the locking other spare parts.
  • Página 36 (VIKING recommends In order to ensure an adequate oil supply VIKING specialist dealers). – before leaving the machine unattended...
  • Página 37 Otherwise, there may be a risk of oil changes to a VIKING specialist dealer. machine is not in use (e.g. over winter). accidents resulting in personal injury or...
  • Página 38 Consult your recycling centre or your work. specialist dealer for information on the 7. Preparing the machine for proper disposal of waste products. VIKING operation recommends VIKING specialist dealers. Risk of injury! Ensure that old machines are properly Keep your hands and feet disposed of.
  • Página 39 ● Press the motorstop lever (1) to the handlebar and hold. 7.2 Assembling the handlebar 8. Controls ● Slowly pull out the recoil starter ● Hold upper handlebar (1) on rope (2). lower handlebar (2) and insert screws (B) through bores (3) from the ●...
  • Página 40 ( 10.2) the lawn mower cannot drop to the 1 Front wheel fixed VIKING recommends setting the required lowest cutting level under its own cutting height at the rear wheel first and weight. then adjusting the cutting height at the ●...
  • Página 41 Consult a specialist the desired cutting height is reached. 10.1 Applications dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers. ● Checking the cutting height: The lawn mower can be used as a Select the cutting height (cutting levels...
  • Página 42 Always observe the safety distance During mulching, the cut grass is chopped ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: provided by the handlebar. up several times through a special air flow Press motorstop lever (2) to the guidance system in the mower blade area ●...
  • Página 43 ● If necessary, use a special cleaner The lawn mower should be inspected once edge as shown and measure (e.g. STIHL special cleaner). annually by a specialist dealer. VIKING permissible grinding. recommends VIKING specialist dealers. Blade thickness: > 2 mm Permissible grinding: <...
  • Página 44 ( 12.1) 12.6 Wheels and gearbox (VIKING recommends VIKING specialist Removing: dealers). Operation of the machine is The wheel bearings are maintenance-free. ● Unscrew blade fastening screw (1)
  • Página 45 1. Wearing parts Some parts of the VIKING machine are 13. Transport 14. Environmental protection subject to normal wear even when used properly and must be replaced in due time Lawn clippings should be depending on type and duration of use.
  • Página 46 VIKING recommends that you have i.e. when installing the blade. Spare maintenance operations and repairs The year of manufacture and serial parts are available from a VIKING performed exclusively by a VIKING number appear on the identification plate specialist dealer.
  • Página 47 - rpm Uncertainty K 2 dB(A) Fuel tank 0,9 l Hand-arm vibrations If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING Cutter bar speed 2800 rpm Specified vibration characteristic in specialist dealers. accordance with EN 12096: Weight 30 kg Measured value a 4,50 m/sec²...
  • Página 48 Poor cut, lawn turning yellow Please hand this instruction manual relation to the cutting height. to your VIKING specialist dealer in Possible cause: – Water in fuel tank and carburettor; the case of maintenance work.
  • Página 49 Chère cliente, cher client, Ouverture et fermeture du volet d’éjection Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Dispositifs de sécurité Dispositifs de protection Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Página 50 Européenne 2006/42/EC. Vous trouverez des figures expliquant le Repérage des paragraphes : fonctionnement de l’appareil au tout début La philosophie de VIKING consiste à Les instructions décrites peuvent être du présent manuel d’utilisation. poursuivre le développement de tous ses repérées comme illustré dans les produits.
  • Página 51 Toujours utiliser l’appareil substances (drogues, alcool, homologués par VIKING, est interdite et raisonnablement et de manière médicaments, etc.) risquant de diminuer la annule en outre la garantie. Pour de plus réactivité.
  • Página 52 Si le réservoir a débordé, ne démarrer le homologués, s’adresser à un revendeur moteur à combustion qu’après avoir 4.2 Plein de carburant – Manipulation VIKING. nettoyé les zones souillées d’essence. de l’essence Éviter de démarrer la tondeuse tant que Toute manipulation de l’appareil en vue de Danger de mort ! les vapeurs d’essence ne se sont pas...
  • Página 53 Tenir compte en particulier des indications nécessaires ou les confier à un revendeur figurant au chapitre « Transport ». Il y est spécialisé. VIKING recommande les Avant d’utiliser l’appareil, remplacer les décrit comment soulever ou arrimer revendeurs spécialisés VIKING.
  • Página 54 Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les Gaz d’échappement : Lors de la tonte sur des terrains en pente, dispositifs de commutation et de sécurité fixer la roue avant afin de bénéficier d’une Danger de mort par asphyxie ! installés sur l’appareil.
  • Página 55 ! s’immobilise et débrancher la cosse de spécialisés VIKING – si vous ne Tout contact direct avec l’huile moteur bougie d’allumage, disposez pas des connaissances peut être dangereux, ne pas renverser requises.
  • Página 56 VIKING, au monogramme VIKING et aux toujours en état de fonctionnement sûr. peut compromettre le fonctionnement sûr codes des pièces de rechange VIKING. Il Ne jamais modifier le réglage usine du de votre appareil VIKING. est possible que les pièces de petite taille moteur à...
  • Página 57 Tendeur rapide procédure correcte de mise au rebut. l’outil de coupe et avant les Collier de câbles VIKING recommande les revendeurs travaux d'entretien et de − Manuel d’utilisation spécialisés VIKING. nettoyage.
  • Página 58 ● Contrôle du montage correct : ● Rebrancher les cosses des bougies Les tendeurs rapides (C) doivent être d’allumage. 8. Éléments de commande serrés jusqu’à ce qu’ils reposent tout Décrochage près du guidon et que la partie ● Débrancher les cosses des bougies supérieure du guidon soit reliée d’allumage du moteur à...
  • Página 59 2 Réglage de la hauteur de position « Hauteur de coupe » (= coupe position centrale). VIKING recommande de commencer par régler la hauteur de coupe souhaitée au ● Régler la hauteur de coupe. ( 8.4) niveau de la roue arrière, puis d’adapter la ●...
  • Página 60 Risque de brûlure ! doit pas être mis en marche. si nécessaire. ( 8.3) Au moment de saisir l’appareil par VIKING vous recommande de vous la fourche de roue (1), veiller à adresser à un revendeur agréé rester suffisamment éloigné du VIKING.
  • Página 61 Marche à suivre pour le mulching : distance de sécurité donnée par la 10. Conseils d’utilisation longueur du guidon. VIKING recommande de procéder au mulching uniquement sur gazon sec et ● La tondeuse doit exclusivement être lorsque l’herbe n’est pas trop haute.
  • Página 62 VIKING recommande les revendeurs entièrement vidé. ● Relâcher l’arceau d’entraînement (1). spécialisés VIKING. ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX : L’entraînement s’arrête et la tondeuse Enfoncer et maintenir l’arceau de s’immobilise. coupure du moteur (2) contre le guidon.
  • Página 63 Risque de blessures ! 12.2 Contrôle de l’usure de la 12.3 Dépose et repose de la lame Couper le moteur à combustion, débrancher la cosse de bougie lame ● Basculer la tondeuse en position d’allumage et laisser l’appareil de nettoyage. ( 12.1) Intervalle d’entretien : refroidir.
  • Página 64 être parfaitement propres afin de (VIKING recommande les revendeurs manuel d’utilisation du moteur à garantir un refroidissement suffisant du spécialisés VIKING). Si la lame de coupe combustion). moteur à combustion. n’est pas affûtée correctement (angle de ● Effectuer une vidange d’huile (voir le coupe erroné, voile, etc.), le...
  • Página 65 Une exclusivement aux revendeurs spécialisés – Courroie trapézoïdale (MB 3 RT, fois la durée d’utilisation normale de VIKING pour les travaux d’entretien et les MB 3 RTX) l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un réparations. centre de collecte des déchets. Pour la 2.
  • Página 66 Cela concerne notamment : Nous, MB 3.1 RTX 95,0 dB(A) – dommages dus à la corrosion ou autres VIKING GmbH dommages consécutifs causés par un Niveau de puissance sonore garanti : Hans Peter Stihl-Straße 5 stockage inapproprié. A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) MB 3.1 RC...
  • Página 67 4,50 m/sec² Conformément à la directive 2006/42/EC : Demander éventuellement conseil à Incertitude K 2,25 m/sec² un revendeur, VIKING recommande Niveau de pression les revendeurs spécialisés VIKING. sonore sur le lieu de Mesure conformément à la norme travail L...
  • Página 68 – Retirer la bougie d’allumage et – Ailettes de refroidissement encrassées. l’essuyer, tirer plusieurs fois sur le câble Dysfonctionnement : Solutions : de démarrage sans bougie Le moteur à combustion ne démarre pas – Vidanger l’huile moteur. ( 7.4) d’allumage. –...
  • Página 69 21. Feuille d’entretien 21.1 Confirmation de remise 21.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
  • Página 70 0478 111 9908 N - FR...
  • Página 71 Algemeen Wielaandrijving in- en uitschakelen apparaat heeft. (MB 3 RT, MB 3 RTX) Tanken – omgaan met benzine Veel plezier met uw VIKING apparaat. Onderhoud Kleding en uitrusting Apparaat reinigen Transport van het apparaat Messenslijtage controleren Vóór het werken...
  • Página 72 De beschreven aanwijzingen kunnen de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. begin van de gebruiksaanwijzing. zoals in de volgende voorbeelden VIKING werkt voortdurend aan de gemarkeerd zijn. Het camerasymbool koppelt de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
  • Página 73 VIKING zijn Deze veiligheidsmaatregelen zijn werken. Na het gebruik van alcohol, drugs goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot...
  • Página 74 bloedsomloop en het zenuwstelsel Schakel de verbrandingsmotor voor het machine ook telkens stevige veroorzaken, vooral bij personen met bijtanken uit en laat deze afkoelen. handschoenen dragen en lang haar circulatiestoornissen. Raadpleeg een arts samenbinden en bedekken (hoofddoek, De benzine moet vóór het starten van de wanneer er symptomen optreden die door muts enz.).
  • Página 75 Markeer daarom vóór het maaien alle in uitvoeren of toevertrouwen aan de blikseminslaggevaar. het gazon verborgen vreemde voorwerpen vakhandelaar. VIKING beveelt de VIKING Bij een vochtige ondergrond is er meer (hindernissen) die niet verwijderd kunnen vakhandelaar aan. gevaar voor letsel, omdat de gebruiker worden.
  • Página 76 bijzonder voorzichtig worden gewerkt. Zet bij het maaien op hellingen het Werk altijd stapvoets en ga bij het werken Indien mogelijk het apparaat niet op een voorwiel vast, voor meer richtingstabiliteit. met het apparaat vooral niet rennen. Door vochtige ondergrond gebruiken. snel te lopen met het apparaat is er meer Wees bijzonder voorzichtig als u op een kans op letsel door struikelen, uitglijden...
  • Página 77 80° C en meer oplopen. Kans op te laten uitvoeren. Laat de noodzakelijke herstellingen brandwonden! VIKING vakhandelaars volgen regelmatig door een vakman – VIKING beveelt Direct contact met motorolie kan gevaarlijk cursussen en krijgen voortdurend de VIKING vakhandelaar aan – zijn, ook mag motorolie niet worden...
  • Página 78 VIKING logo en Wijzig de instellingen van de en dieren en kunnen het milieu eventueel het VIKING symbool op de verbrandingsmotor nooit en jaag deze niet beschadigen en moeten derhalve onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook over zijn toeren.
  • Página 79 ● Correcte montage controleren: Kans op letsel! Pos. Omschrijving Stk. de snelspanners (C) dienen zo sterk Vóór werkzaamheden aan Kabelclip aangetrokken te zijn dat ze dicht bij de het snijgereedschap en − Gebruiksaanwijzing duwstang aansluiten en dat het onderhoud- en reinigings- −...
  • Página 80 Loshaken Kans op brandwonden! Neem bij het vastpakken van het ● Bougiestekker uit de 8. Bedieningselementen apparaat aan de wielvork (2) verbrandingsmotor trekken. voldoende afstand tot de ● Startkabel (2) uit de kabelhouder (3) verbrandingsmotor en tot de loshaken. geluiddemper in acht – onderdelen 8.1 Algemeen van de verbrandingsmotor worden Kans op letsel!
  • Página 81 Houd daarbij Nooit handen of voeten tussen de wielvork (2) met de hand naar boven behuizing en bodem zetten. VIKING adviseert om eerst de gewenste om te voorkomen dat de grasmaaier snijhoogte op het achterwiel in te stellen Kans op brandwonden!
  • Página 82 Werkwijze bij het mulchen: worden genomen. Neem contact op met een vakhandelaar, VIKING VIKING beveelt aan alleen bij een droog beveelt u de VIKING vakhandelaar gazon en bij niet te hoog gras te mulchen. aan.
  • Página 83 Primer ook na het tanken indrukken als de grasmaaier blijft staan. de tank daarvoor leeggereden was. De verbrandingsmotor en het mes blijven ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: verder draaien. Beugel motorstop (2) naar de duwstang drukken en houden.
  • Página 84 ● Dikte van het mes op minstens vakhandelaar worden geïnspecteerd. maaimes. Richt waterstralen nooit op 5 punten met een schuifmaat meten. VIKING beveelt u de VIKING onderdelen van de verbrandingsmotor, Met name ook bij de mesvleugels is de vakhandelaar aan.
  • Página 85 De koelvinnen moeten altijd schoon gereedschappen beschikt (VIKING worden gehouden om een goede koeling ● mesbout (1) met een moersleutel beveelt u de VIKING vakhandelaar aan). van de verbrandingsmotor te garanderen. SW 17 eruit schroeven. Bij een onjuist geslepen maaimes (verkeerde slijphoek, onbalans enz.) werkt...
  • Página 86 ● Apparaat in een droge, afgesloten en Grasmaaiers met benzinemotor stofvrije ruimte opslaan. Bewaar het ● Kabels of gordels aan het onderstuk De firma VIKING aanvaardt in geen geval apparaat altijd buiten het bereik van duwstang (3) en aan de wielvork (4) aansprakelijkheid voor materiële schade kinderen.
  • Página 87 VIKING raadt aan maaimes (bijv. mesbout, borgring) Samenstelling en klassement van de onderhoudswerkzaamheden en reparaties moeten bij het vervangen of Technische Documentatie: uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te monteren van het mes worden Sven Zimmermann laten uitvoeren. vervangen. Reserveonderdelen zijn VIKING GmbH...
  • Página 88 Conform richtlijn 2006/42/EC: Langkampfen, Fabrikant, type Series 675 2016-01-02 (JJJJ-MM-DD) Geluidsdrukniveau Cilinderinhoud 190 cc op werkplek L 82 dB(A) VIKING GmbH Nominaal vermogen 2,5 - 2800 Onzekerheid K 2 dB(A) bij nominaal toerental kW - omw/min Vibraties hand-arm Brandstoftank 0,9 l...
  • Página 89 – Bougie reinigen of vervangen; afstand – Bevestiging van de verbrandingsmotor elektroden instellen. Neem eventueel contact op met een is los. vakhandelaar, VIKING beveelt u de Oplossing: VIKING vakhandelaar aan. Storing: – Maaimes, messenas en Slecht starten of verminderen van het...
  • Página 90 21. Onderhoudsschema 21.1 Leveringbevestiging 21.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 111 9908 N - NL...
  • Página 91 Gentili Clienti, Regolazione altezza di taglio ruota anteriore vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Apertura e chiusura dello sportello- deflettore Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per Dispositivi per la sicurezza ai più...
  • Página 92 VIKING si impegna continuamente per corrispondente illustrazione nelle migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Operazioni che richiedono l'intervento pagine con le immagini.
  • Página 93 è in grado indispensabili per garantire la sicurezza VIKING, è vietata e fa decadere la validità di lavorare con l'apparecchio. Non usare dell’utente; l'elenco non è tuttavia della garanzia. Il rivenditore specializzato l’apparecchio dopo aver consumato...
  • Página 94 In particolare è vietato apportare modifiche serbatoio. Per motivi di sicurezza sostituire Non riporre mai l’apparecchio con benzina all’apparecchio volte ad accrescerne la sempre il tappo del serbatoio nel caso nel serbatoio all’interno di un edificio. I potenza o il numero di giri del motore a fosse danneggiato.
  • Página 95 Durante il trasporto dell'apparecchio sull'apparecchio. Il rivenditore specializzato. VIKING consiglia di osservare le norme di legge locali, in specializzato VIKING sarà lieto di fornire rivolgersi ad un rivenditore specializzato particolare, le disposizioni in materia di etichette sostitutive e ogni altro ricambio VIKING.
  • Página 96 Attenzione - Pericolo di Non appena si avvia il motore a 25° di inclinazione del pendio lesioni! combustione, l’apparecchio corrispondono a una pendenza verticale di Non avvicinare mai mani o piedi produce gas di scarico velenosi. 46,6 cm su 100 cm di lunghezza a parti in movimento.
  • Página 97 – Prima di rabboccare il serbatoio. deve essere versato. personale qualificato. VIKING Eseguire il rifornimento di carburante VINKING consiglia di fare eseguire il consiglia di rivolgersi a un solo con il motore a combustione rifornimento dell'olio motore oppure un rivenditore specializzato VIKING.
  • Página 98 Etichette adesive danneggiate o mancanti a un rivenditore specializzato. Lasciar raffreddare completamente il devono essere sostituite con un’etichetta VIKING raccomanda di far eseguire i lavori motore prima di coprirlo. originale nuova ottenibile presso il proprio di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore VIKING.
  • Página 99 VIKING consiglia di scollegare il cappuccio can- Leva di fissaggio rapido rivolgersi ad un rivenditore specializzato dela di accensione.
  • Página 100 Montaggio della fascetta fermacavo (D) Per il rifornimento dell'olio motore o Per un trasporto e rimessaggio a destra sulla parte superiore manubrio. del carburante, VIKING consiglia di ingombro minimo è possibile Posizionare il cavo di comando della usare un apposito attrezzo di chiudere il manubrio.
  • Página 101 (= posizione centrale). 10.2) ● Impostazione dell'altezza di taglio. VIKING raccomanda di regolare prima di 8.4) tutto l’altezza di taglio desiderata sulla 3 Ruota anteriore ruotabile ● Rilasciare la leva di sbloccaggio (4).
  • Página 102 La scocca deve Rivolgersi a un rivenditore Pericolo di ustioni! essere parallela al terreno. specializzato; VIKING consiglia di Se si tocca l'apparecchio sulla rivolgersi a un rivenditore ● Rilasciare la leva di sbloccaggio (2). forcella della ruota (1) prestare specializzato VIKING.
  • Página 103 11. Messa in servizio 10. Istruzioni di lavoro settimana. dell'apparecchio Metodo di lavoro per il mulching: VIKING consiglia di eseguire il mulching 10.1 Possibilità di impiego solo quando l’erba del prato è asciutta e 11.1 Avviamento del motore a non è troppo alta.
  • Página 104 ● Rilasciare la staffa trazione (1). controllo da parte di un rivenditore ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: specializzato almeno una volta all'anno. La trazione si disinserisce e il tosaerba Premere la staffa di arresto automatico VIKING consiglia di rivolgersi ad un rimane fermo.
  • Página 105 Pericolo di lesioni! 12.2 Controllo dell'usura della 12.3 Smontaggio e montaggio Spegnere il motore a combustione, scollegare il cappuccio candela di lama della lama accensione e lasciare raffreddare Intervallo di manutenzione: ● Piegare il tosaerba verso l'alto in l'apparecchio. prima di ogni impiego posizione di pulizia.
  • Página 106 Le alette di raffreddamento devono lama (VIKING consiglia di rivolgersi a un sempre essere mantenute pulite in modo rivenditore specializzato VIKING). In caso ● Avvitare nuovamente la candela di da garantire un raffreddamento adeguato...
  • Página 107 Lo smaltimento differenziato ed ecologico Si tratta ad esempio di: dei residui di materiali favorisce il VIKING consiglia di far eseguire lavori di riciclaggio di sostanze preziose. Per – Lama manutenzione e riparazione solo da un questo motivo l’apparecchio, al termine del rivenditore specializzato VIKING.
  • Página 108 Ai rivenditori specializzati VIKING TÜV Rheinland LGA Products GmbH Gli elementi di fissaggio della lama vengono offerti corsi di formazione e Tillystraße 2 (ad esempio la vite di fissaggio ricevono informazioni tecniche aggiornate D-90431 Nürnberg lama, rondella di sicurezza) devono regolarmente.
  • Página 109 N. di identificazione Livello di pressione Valore misurato a 4,50 m/sec² serie 6361 acustica sul posto di Fattore di incertezza lavoro L 82 dB(A) Tipo di motore a -Motore a com- 2,25 m/sec² combustione bustione a 4 Fattore di incertezza Misurazione in base a EN 20643 tempi 2 dB(A)
  • Página 110 – Svitare la candela di accensione e Rivolgersi eventualmente ad un riven- Possibile causa: asciugarla; tirare più volte il cavo ditore specializzato VIKING. – Livello dell’olio nel motore a avviamento a candela staccata. combustione troppo basso. @ Vedere le istruzioni per l'uso del –...
  • Página 111 21.1 Conferma di consegna 21.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Página 112 0478 111 9908 N - IT...
  • Página 113 Ropa y equipamiento de trabajo tracción a las ruedas (MB 3 RT, MB 3 RTX) Le deseamos la mayor satisfacción con Transporte del equipo su nuevo equipo VIKING. Mantenimiento Antes del trabajo Limpiar el equipo Durante el trabajo Comprobar el límite de desgaste...
  • Página 114 Las instrucciones descritas pueden conformidad con la directiva 2006/42/EC. identificarse como en los siguientes El símbolo de la cámara sirve para VIKING desarrolla continuamente su ejemplos. vincular las ilustraciones de las gama de productos, por lo que nos diferentes páginas con el texto...
  • Página 115 No se deberá suministrado separadamente para el autorizados por VIKING, y ello conlleva trabajar con el equipo después de tomar motor de combustión. además la pérdida de los derechos de alcohol, drogas o medicamentos que garantía.
  • Página 116 sistema nervioso o circulatorio, Mantenga alejada la gasolina especialmente en personas con de chispas, llamas abiertas, 4.3 Ropa y equipamiento de trabajo problemas circulatorios. Consulte a un llamas permanentes, fuentes de Durante el trabajo debe llevarse médico si aparecieran síntomas que calor y otros focos de ignición.
  • Página 117 VIKING. las que atañen al aseguramiento de la dañadas deben ser sustituidas. Su carga y al transporte de objetos en Distribuidor especializado VIKING tiene a superficies de carga. su disposición adhesivos de repuesto y 4.6 Durante el trabajo todas las demás piezas de recambio.
  • Página 118 Se debe respetar siempre la distancia de carbono, un gas venenoso inodoro e 25° de pendiente equivalen a una subida seguridad definida por el manillar. El incoloro, así como otras substancias vertical de 46,6 cm para 100 cm de manillar debe estar siempre debidamente peligrosas.
  • Página 119 – cuando el equipo se abandone o quede recomienda los Distribuidores motor no debe derramarse. sin vigilancia, especializados VIKING). VIKING recomienda encargar a un Distribuidor especializado VIKING el – antes de repostar combustible. Apagar el motor de combustión: relleno de aceite de motor o un cambio de Repostar únicamente con el motor de...
  • Página 120 Almacenar el equipo únicamente con la (por ejemplo, antes de la pausa invernal). recambio VIKING, el logotipo VIKING y en pipa de bujía retirada. Por motivos de seguridad, las piezas tal caso por el identificativo de recambio desgastadas o dañadas deben ser...
  • Página 121 Manual de instrucciones sobre cómo desechar los productos de trabajo de mantenimiento o − Manual de instrucciones forma correcta. VIKING recomienda los limpieza. del motor de combustión Distribuidores especializados VIKING. ¡Peligro de lesiones! Asegúrese de que el equipo viejo se 7.
  • Página 122 ● Comprobar el montaje correcto: ● Soltar la palanca de parada del Consultar los datos sobre la calidad del Los tensores rápidos (C) deben estar motor (1) y enganchar el cable de combustible (octanaje) en el manual de apretados de tal manera que no quede arranque (2) en su guía (3).
  • Página 123 ● Ajustar la altura de corte. ( 8.4) 10.2) ● Soltar la palanca de desbloqueo (4). VIKING recomienda ajustar primero la 3 Rueda delantera girable altura de corte deseada en la rueda 3 Rueda delantera girable 360°: 360°...
  • Página 124 No colocar jamás las manos o los VIKING recomienda los corte de la rueda trasera coincida con el pies entre la carcasa y el suelo. Distribuidores especializados de la rueda delantera.
  • Página 125 Modo de trabajo durante el mulching: distancia de seguridad definida por el manillar. VIKING recomienda realizar el mulching 10. Indicaciones para el sólo si el césped está seco y no ● El cortacésped debe ser manejado trabajo demasiado crecido.
  • Página 126 ● Soltar la palanca de tracción a las depósito. ruedas (1). 12.1 Limpiar el equipo ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: La tracción a las ruedas se desconectará Intervalos de mantenimiento: Empujar la palanca de parada del y el cortacésped se detendrá.
  • Página 127 ¡Peligro de lesiones! 12.2 Comprobar el límite de 12.3 Desmontar y montar la Parar el motor de combustión, extraer la pipa de bujía y dejar que desgaste de la cuchilla cuchilla el equipo se enfríe. Intervalos de mantenimiento: ● Volcar el cortacésped hacia atrás Antes de colocar el equipo en la antes de cada uso para colocarlo en la posición de...
  • Página 128 (tirando del cable de encargar el afilado de la cuchilla a un Los intervalos de cambio de aceite arranque). especialista (VIKING recomienda que sea recomendados y más información sobre el un Distribuidor especializado VIKING). Si ¡Peligro de incendio! aceite de motor y la cantidad de aceite la cuchilla no está...
  • Página 129 Sujeción del equipo durante el Cortacésped de gasolina – El uso de combustibles no autorizados transporte: VIKING no se hace responsable de los por VIKING (para lubricantes, gasolina ● Transportar el equipo solamente daños personales y materiales y aceite de motor, véanse las apoyado en sus 3 ruedas sobre una ocasionados por la no observación de las...
  • Página 130 Tornillo de cuchilla Nombre y dirección de la entidad que establecimiento especializado. 9008 319 9075 participó en la evaluación: VIKING recomienda que los trabajos de Arandela de seguridad TÜV Rheinland LGA Products GmbH mantenimiento y reparación sean llevados 0000 702 6600 Tillystraße 2...
  • Página 131 Anchura 52 cm Tracción a las ruedas 1 marcha 2016-01-02 (AAAA-MM-DD) traseras adelante Altura 110 cm VIKING GmbH Peso 32 kg MB 3.1 RC: Emisiones sonoras Motor de combus- Briggs & Stratton Según la directiva 2000/14/EC: tión: Fabricante, tipo Series 675...
  • Página 132 – Limpiar las aletas de tacto con un establecimiento desenroscada. refrigeración. ( 12.1) especializado: VIKING recomienda los – Limpiar o sustituir la bujía; ajustar la Distribuidores Autorizados VIKING. distancia entre los electrodos. Anomalía: @ véase el Manual de instrucciones del Fuertes vibraciones durante el motor de combustión.
  • Página 133 ( 8.6) 21. Plan de mantenimiento 21.1 Confirmación de entrega 21.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. 0478 111 9908 N - ES...
  • Página 134 0478 111 9908 N - ES...
  • Página 135 Desligar o motor de combustão Vestuário e equipamento Ligar e desligar o mecanismo de Esperamos que o seu aparelho VIKING translação (MB 3 RT, MB 3 RTX) lhe seja útil Transporte do aparelho Manutenção Antes dos trabalhos...
  • Página 136 O símbolo da câmara serve para 2006/42/EC. associar as imagens nas páginas Passos de operação que necessitam da A VIKING trabalha continuamente no de imagens à respetiva parte do intervenção do utilizador: desenvolvimento da sua gama de texto no manual de utilização.
  • Página 137 é permitido trabalhar com VIKING, é proibida, originando para além em consideração que o utilizador é o aparelho. disso a anulação do direito à garantia.
  • Página 138 Durante a utilização em parques públicos, Nunca utilize garrafas ou semelhantes Caso pretenda esvaziar o depósito, em instalações desportivas, em ruas e em para remover ou armazenar produtos de deverá fazê-lo ao ar livre. empresas agrárias e florestais, dever-se-á serviço como, por exemplo, combustível. tomar cuidados especiais.
  • Página 139 à proteção ou estejam danificados. O seu distribuidor oficial. A VIKING recomenda os das cargas e ao transporte de objetos em oficial VIKING tem disponíveis avisos distribuidores oficiais VIKING.
  • Página 140 montado e não pode ser alterado. Nunca nocivas. O motor de combustão nunca corresponde a uma subida vertical de coloque o aparelho em funcionamento pode ser colocado em funcionamento em 46,6 cm num comprimento horizontal de com o guiador rebatido. espaços fechados ou mal arejados.
  • Página 141 Se lhe faltarem os conhecimentos do motor não pode ser derramado. estiver a ser vigiado, necessários, solicite a realização A VIKING recomenda que deixe o das reparações necessárias a um enchimento ou a mudança do óleo do – antes de reatestar o depósito. Abasteça especialista –...
  • Página 142 Trabalhos de manutenção: fugas e, se necessário, substituídos por 4.8 Armazenamento no caso de Apenas podem ser realizados trabalhos um técnico (a VIKING recomenda o períodos de paragem mais longos de manutenção descritos neste manual de distribuidor oficial da VIKING).
  • Página 143 A VIKING recomenda o 7. Preparar o aparelho para o distribuidor oficial VIKING. funcionamento Perigo de ferimentos! Certifique-se de que um aparelho já...
  • Página 144 ● Verificar a montagem correta: ● Encaixe o conetor da vela de ignição. Os tensores rápidos (C) têm de ser Desengatar 8. Elementos de comando puxados com força suficiente de modo ● Retire o conetor da vela de ignição do a que fiquem bem encostados ao motor de combustão.
  • Página 145 10.2) ● Coloque a cavilha de ajuste (3) na A VIKING recomenda que ajuste em posição "Ajustar a altura de corte" primeiro lugar a altura de corte pretendida 2 Ajustar a altura de corte (=posição intermédia).
  • Página 146 é possível colocar o aparelho em roda (1), mantenha uma distância funcionamento. Dirija-se a um suficiente para o motor de distribuidor oficial. A VIKING 8.7 Abrir e fechar a tampa de combustão e para o silenciador – recomenda o distribuidor oficial as peças do motor de combustão...
  • Página 147 Todas as Como efetuar o mulching: outras pessoas deverão afastar-se da zona de risco. ( A VIKING recomenda que se faça o 10.1 Possibilidades de aplicação mulching apenas se a relva estiver seca e 11. Colocar o aparelho em não estiver muito alta.
  • Página 148 ● Solte o arco do mecanismo de tiver sido anteriormente esvaziado. Após cada utilização translação (1). ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: Um manuseamento minucioso protege o O mecanismo de translação é desligado e Pressione o arco de paragem do aparelho contra danos e aumenta a sua o cortador de relva permanece imóvel.
  • Página 149 SW 17. VIKING recomenda o distribuidor oficial aplicação. Se usar o aparelho VIKING). Se a lâmina de corte for afiada ● Remova a lâmina (2) em conjunto com sobre um chão arenoso ou incorretamente (ângulo de afiação o parafuso da lâmina (1) e a arruela de...
  • Página 150 Indicações gerais: ● Desenrosque a vela de ignição (ver o manual de utilização do motor de Siga as instruções de funcionamento e de 13. Transporte combustão) e verta para o motor de manutenção apresentadas no Manual de combustão cerca de 3 cm³ de óleo do utilização do motor de combustão.
  • Página 151 Entre estes, incluem-se: Cortador de relva a gasolina – Alterações no produto não autorizadas – Danos por corrosão e outros danos em A empresa VIKING exclui-se de toda e pela VIKING. consequência de um armazenamento qualquer responsabilidade por danos – Utilização de produtos de serviço não indevido.
  • Página 152 As peças de reposição Dispositivo de Arranque por VIKING GmbH podem ser obtidas junto do arranque cabo distribuidor oficial VIKING. O ano de fabrico e o número de série são Dispositivo de Paragem do indicados na placa de identificação do segurança motor 18.
  • Página 153 Vibrações na mão/braço Nível de potência Se necessário, procurar um distribui- acústica garantido Valor caraterístico de vibração especifi- dor oficial. A VIKING recomenda o 96 dB(A) cado de acordo com EN 12096: distribuidor oficial VIKING. Segundo a diretiva 2006/42/EC: Valor medido a 4,50 m/seg²...
  • Página 154 – O motor de combustão está – Vela de ignição com fuligem. "encharcado" devido às várias Avaria: Solução: tentativas de o pôr a trabalhar. Corte de má qualidade, a relva fica – Limpar o cárter do cortador de relva – A vela de ignição tem fuligem ou está amarela (retirar o conetor da vela de danificada;...
  • Página 155 21.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência 0478 111 9908 N - PT...
  • Página 156 0478 111 9908 N - PT...
  • Página 157 (MB 3 RT, MB 3 RTX) Fylle på drivstoff – håndtering av Vi ønsker deg lykke til med maskinen bensin Vedlikehold fra VIKING! Bekledning og utstyr Rengjøring Transport av maskinen Kontrollere knivslitasjen Før arbeidet Demontere og montere kniven...
  • Página 158 Generelle opplistinger: henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. 1 Bøyle for motorstopp – Bruk av produktet i forbindelse med VIKING arbeider kontinuerlig med å 2 Startsnor videreutvikle produktspekteret, og vi må av sportsarrangementer eller andre konkurranser den grunn forbeholde oss retten til...
  • Página 159 Før maskinen tas i bruk, må Maskinen skal bare brukes av personer VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien bruksanvisningen leses nøye og som er opplagte og i god fysisk og psykisk opphører. Kontakt din VIKING forhandler i sin helhet. Oppbevar form.
  • Página 160 Bensin skal bare oppbevares i godkjente Maskinen må ikke oppbevares inne i en Maskinen skal kun transporteres med beholdere (bensinkanner). Lokket på bygning når det er bensin på tanken. avkjølt forbrenningsmotor og uten tanken og bensinkannen skal alltid skrus Bensindamp som oppstår, kan komme i drivstoff.
  • Página 161 Sørg for å få utført nødvendige arbeider, Fuktig og glatt underlag gjør at faren for Lås forhjulet ved klipping i skråninger for å enten selv eller hos en forhandler. VIKING ulykker øker. oppnå større retningsstabilitet. anbefaler en VIKING forhandler.
  • Página 162 Slå av forbrenningsmotoren, Kontakt en fagperson (VIKING vent til arbeidsverktøyet har stanset og anbefaler VIKING forhandleren) for trekk ut tennpluggstøpselet: å få utført eventuelle nødvendige – Når du setter fra deg maskinen, eller reparasjoner du ikke føler deg...
  • Página 163 Kontakt forhandleren hvis du har skadelig. settes bort for vinteren). Skift ut slitte eller spørsmål. VIKING anbefaler at du lar en VIKING skadde deler, slik at maskinen alltid er i Originalt verktøy, tilbehør og originale forhandler ta seg av å fylle på / skifte driftssikker stand.
  • Página 164 − Bruksanvisning hvordan avfallsproduktene skal håndteres. peverktøyet, og før du − Bruksanvisning for VIKING anbefaler VIKING forhandleren. utfører vedlikeholds- og forbrenningsmotor rengjøringsarbeid. Sørg for at maskinen kasseres forskriftsmessig når den ikke lenger skal 7. Gjøre maskinen klar for brukes.
  • Página 165 ● Slipp motorstoppbøylen (1), og fest startsnoren (2) i snorføringen (3). 7.2 Montere styret 8. Betjeningselementer ● Sett inn tennpluggstøpselet. ● Hold styreoverdelen (1) mot styreunderdelen (2), og stikk Løsne skruene (B) innenfra og ut gjennom ● Trekk ut tennpluggstøpselet fra 8.1 Generell informasjon boringene (3).
  • Página 166 Når du griper tak i maskinen ved Ta ikke med hendene eller fingrene hjulgaffelen (2), pass på at det er under klippehøydejusteringen til VIKING anbefaler at du først stiller inn tilstrekkelig avstand til forhjulet. ønsket klippehøyde på bakhjulet og forbrenningsmotoren og Plasser aldri hender eller føtter...
  • Página 167 10. Informasjon om arbeid hånden trykker du ovenfra på forhjulets sikkerhetsanordningene. Kontakt svingaksel (4) til ønsket klippetrinn er en forhandler. VIKING anbefaler nådd. VIKING forhandleren. ● Kontrollere klippehøyden: 10.1 Bruksområder Velg klippehøyden (trinnene 1 til 5 som Gressklipperen kan alt etter behov brukes vist) slik at klippetrinnet på...
  • Página 168 Sikkerhetsavstanden mellom styret og bensin. maskinen må alltid overholdes. ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: ● Gressklipperen skal kun brukes av én Trykk motorstoppbøylen (2) mot styret, person om gangen. Se til at ingen og hold den der.
  • Página 169 Demontering: Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos ● Skru ut knivskruen (1) med en 12.2 Kontrollere knivslitasjen en forhandler. VIKING anbefaler VIKING skrunøkkel med vidde 17. forhandleren. Vedlikeholdsintervall: ● Ta av kniven (2) sammen med Før hver bruk knivskruen (1) og låseskiven (3).
  • Página 170 13. Transport forbrenningsmotoren. Hvis du mangler nødvendige kunnskaper eller hjelpemidler, skal slipingen overlates til en fagperson (VIKING anbefaler VIKING 13.1 Transport 12.6 Hjul og gir forhandleren). Hvis kniven slipes feil (feil vinkel, ubalanse osv.), påvirkes Hjullagrene er vedlikeholdsfrie.
  • Página 171 Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon godkjent av VIKING. vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider eller forhandleren for informasjon om – Bruk av drivstoff som VIKING ikke har som ikke er utført hos forhandlere. hvordan avfallsproduktene skal håndteres. godkjent (smøremidler, bensin og motorolje, se informasjon fra 15.
  • Página 172 Sven Zimmermann skiftes ut ved utskifting og Klippebredde 48 cm VIKING GmbH montering av kniven. Reservedeler Drift klippeenhet Permanent føres av VIKING forhandlere. Produksjonsåret og serienummeret er Klippehøyde 25 - 80 mm oppgitt på maskinens fabrikasjonsplate. 18. Produsentens CE- Tiltrekkingsmoment samsvarserklæring Målt lydeffektnivå:...
  • Página 173 – Skru ut tennpluggen og tørk den. Trekk I henhold til direktiv 2006/42/EC: Kontakt eventuelt en forhandler. flere ganger i startsnoren mens Lydtrykknivå på VIKING anbefaler VIKING tennpluggen er skrudd ut. arbeidsplassen L 82 dB(A) forhandleren. – Rengjør eller skift ut tennpluggen; juster...
  • Página 174 Feil/problem: 21.2 Servicebekreftelse Ujevn klipping, gressplenen blir gul Gi denne bruksanvisningen til Mulig årsak: VIKING fagforhandleren når du får – Klippekniven er sløv eller slitt. utført vedlikeholdsarbeider. – Klippehastigheten fremover er for stor i Forhandleren bekrefter det utførte forhold til klippehøyden.
  • Página 175 (MB 3 RT, MB 3 RTX) Tankning – hantering av bensin Vi önskar dig mycket nytta och nöje Underhåll Klädsel och utrustning med din VIKING maskin! Göra rent maskinen Transportera maskinen Kontrollera knivslitage Före arbetet Demontera och montera kniv...
  • Página 176 (2) ... bruksanvisning från tillverkaren enligt Allmänna uppräkningar: EG-riktlinjen 2006/42/EC. – Användning av produkten för sport- VIKING arbetar ständigt med 1 Död mans grepp vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi eller tävlingsändamål 2 Startlina förbehåller oss därför rätten till ändringar Text med extra betydelse: av design, teknik och utrustning.
  • Página 177 åt bränsledunkens lock Av säkerhetsskäl är varje förändring på ordentligt. Defekta lock måste bytas ut av maskinen, utom montering av tillbehör säkerhetsskäl. som har godkänts av VIKING, otillåten och 0478 111 9908 N - SV...
  • Página 178 Använd aldrig dricksflaskor eller liknande Undvik kontakt med kniven när du lyfter för att sluthantera eller förvara drivmedel, eller bär maskinen. 4.3 Klädsel och utrustning t.ex. bränsle. Någon, särskilt barn, kan Beakta uppgifterna i kapitlet ”Transport”. Använd alltid stadiga skor med lockas att dricka av innehållet.
  • Página 179 Din VIKING De inkopplings- och säkerhetsanordningar Avgaser: servande fackhandel har nya etiketter och som installerats på maskinen får inte tas Livsfara pga förgiftning! alla nödvändiga reservdelar i lager. bort eller kringgås. Särskilt död mans Sluta arbeta omedelbart vid greppet får inte fixeras på...
  • Página 180 Låt en fackman genomföra nödvändiga reparationer – VIKING Stäng av förbränningsmotorn, rekommenderar en VIKING låt arbetsverktyget stanna och servande fackhandel – om du dra bort tändstiftskontakten:...
  • Página 181 Rengöring: behov. Original VIKING reservdelar identifieras på VIKING reservdelsnumret, Hela maskinen måste rengöras noggrant texten VIKING och i vissa fall VIKING 4.8 Förvaring under längre efter arbetet. ( 12.1) reservdelsmarkeringen. På små delar kan driftsuppehåll Lossa gräsrester som sitter fast med en...
  • Página 182 7. Göra maskinen klar för servande fackhandel för mer information Håll händer och fötter borta användning om hur avfallsprodukter ska sluthanteras från knivarna! på ett fackmannamässigt sätt. VIKING Knivenheten fortsätter att rekommenderar en VIKING servande rotera några sekunder efter fackhandel. 7.1 Allmänt frånkopplingen...
  • Página 183 ● MB 3 RT, MB 3 RTX: förbränningsmotorns bruksanvisning. ● Håll fast styrhandtagets överdel (1), Montera kabelclipset (D) höger på Kontrollera oljenivån regelbundet (se lossa snabblåsspakarna (C) till vänster styrhandtagets överdel. Fäst förbränningsmotorns bruksanvisning). och höger, och fäll ned styrhandtaget drivningens wire som bilden visar.
  • Página 184 ( 10.2) under framhjulets Risk för brännskador! klipphöjdinställning. VIKING rekommenderar att den önskade Se till att ha tillräckligt avstånd till Placera inte händer eller fötter klipphöjden först ställs in på bakhjulet och förbränningsmotorn och mellan kåpan och marken.
  • Página 185 öppna utkastluckan (2) – dra den utåt Arbetsmetod vid bioklippning: till anslag. Mäta efterlöptid VIKING rekommenderar att du endast ● Dra åt utkastluckans fäste (1) igen. När förbränningsmotorn har startat roterar bioklipper en torr gräsmatta och inte väntar kniven och ett vinande ljud hörs.
  • Página 186 ● Gräsklipparen får endast hanteras av 12. Underhåll en ensam person. Andra personer ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: måste hålla sig borta från det farliga Tryck död mans greppet (2) mot Risk för personskador! området.
  • Página 187 Om du saknar de rätta kunskaperna eller gränserna. hjälpmedlen bör en fackman slipa kniven (VIKING rekommenderar en VIKING servande fackhandel). Vid en felaktigt 12.3 Demontera och montera slipad kniv (fel vinkel, obalans osv.) kniv påverkas maskinens funktion negativt.
  • Página 188 Anvisningar för slipning 12.7 Förvaring (vinteruppehåll) ● Demontera kniven. ( 12.3) 13. Transport Beakta följande punkter vid en längre tids ● Kyl kniven under slipningen, t.ex. med uppställning av maskinen (vinteruppehåll): vatten. Blåfärgning får inte uppstå, eftersom ● Rengör noggrant alla yttre delar på 13.1 Transport detta försämrar knivens hållfasthet.
  • Página 189 16. Tillbehör – användning av verktyg eller tillbehör på Bensindriven gräsklippare maskinen, som inte är godkända, inte VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- Disk-Cut är lämpliga eller är av sämre kvalitet och personskador som har uppkommit till 6909 700 5106 –...
  • Página 190 25 - 80 mm knivbyte resp. knivmontering. Åtdragningsmoment Uppmätt ljudnivå: Reservdelar finns att få hos en knivskruv 60 - 65 Nm VIKING servande fackhandel. MB 3.1 RC 94,5 dB(A) Hjul-ø fram 200 mm MB 3.1 RT 94,5 dB(A) 18. Tillverkarens CE- Hjul-ø...
  • Página 191 20. Felsökning – Rengör eller byt ut tändstiftet, ställ in Enligt riktlinje 2000/14/EC: elektrodavståndet. Garanterad ljudnivå kontakta ev. en servande fackhandel, 96 dB(A) VIKING rekommenderar en VIKING Störning: Enligt riktlinje 2006/42/EC: servande fackhandel. Svårstartad eller förbränningsmotorns Ljudtrycksnivå på effekt för svag.
  • Página 192 – Ställ in en högre klipphöjd resp. sänk hastigheten. ( 8.4) 21.2 Servicebekräftelse – Anpassa framhjulets Överlämna denna bruksanvisning klipphöjdinställning till bakhjulets till din VIKING servande fackhandel klipphöjdinställning. ( 8.6) vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service...
  • Página 193 Arvoisa asiakas Moottorin pysäytysvipu Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. Työskentelyohjeita 1. Sisällysluettelo Käyttövaihtoehdot Tämä tuote on valmistettu nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Tietoja allesilppuavasta leikkuusta 201 Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 192 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Käyttäjän työskentelyalue Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet Laitteen käyttöönotto Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Polttomoottorin käynnistäminen...
  • Página 194 2006/42/EC mukainen valmistajan ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu alkuperäiskäyttöopas. 3. Laitekuvaus (2) ... VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään Yleiset luettelot: tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme – tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai oikeuden toimitussisällön muotoa, kilpailuissa tekniikkaa ja varustusta koskeviin 1 Moottorin pysäytysvipu...
  • Página 195 – puiden ja pensaiden leikkuujätteiden Tukehtumisvaara! silppuamiseen tai hakettamiseen Pakkausmateriaalilla leikkiminen 4. Turvallisuutesi vuoksi aiheuttaa lapsille – kävelyteiden puhdistamiseen (roskien tukehtumisvaaran. Pidä imeminen tai puhaltaminen) pakkausmateriaali ehdottomasti – maanpinnan epätasaisuuksien poissa lasten ulottuvilta. 4.1 Yleistä (esimerkiksi myyränkäytävien) Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää Laitteella työskenneltäessä...
  • Página 196 – epämiellyttävä kutina. Jos bensiiniä on joutunut vaatteille, ne Kuljeta laitetta vasta polttomoottorin tulee vaihtaa. jäähdyttyä ja ilman polttoainetta. Älä säilytä laitetta sisätiloissa, jos säiliössä Käytä sopivia apuvälineitä lastaamiseen 4.2 Tankkaaminen – bensiinin käsittely on vielä bensiiniä. Höyrystyvä bensiini voi (lastausramppeja, nostolaitteita).
  • Página 197 (esimerkiksi kannot tai juuret) voivat Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä helposti jäädä huomaamatta korkeassa ammattiliikkeen puoleen. VIKING (käyttäjä ei saa tukevaa asentoa). ruohossa. suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. Työskentele erityisen varovasti, jotta vältät liukastumisen. Mikäli mahdollista, laitetta Merkitse ennen ruohonleikkuuta kaikki ei pidä...
  • Página 198 Teetä tarvittavat korjaukset jälkeen. ammattilaisella, jos sinulla ei ole Pysäytä polttomoottori, odota, tarvittavia tietoja. VIKING kunnes teräosat ovat pysähtyneet ja vedä suosittelee VIKINGin sytytystulpan pistoke irti ammattiliikettä. Kun laitetta käytetään rinteissä, – ennen kuin poistut laitteen luota tai kun Sammuta polttomoottori, ennen kuin polttomoottorin riittävän tehokkaan...
  • Página 199 Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja Käytä vain laadukkaita työkaluja, Anna laitteen jäähtyä ennen ruuvit, erityisesti teräruuvi, on kiristetty tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING polttomoottorin, pakosarjan ja tiukalle, jotta laite on aina turvallinen on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti äänenvaimentimen töiden aloittamista.
  • Página 200 Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta Loukkaantumisvaara! 7. Laitteen valmistelu hävittämisestä jälleenmyyjältäsi tai Pidä kädet ja jalkaterät käyttöä varten kierrätyskeskuksista. VIKING suosittelee etäällä teristä! VIKINGin jälleenmyyjää. Leikkuukoneisto pyörii jon- Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite kin aikaa edelleen hävitetään asianmukaisesti. Varmista sammuttamisen jälkeen...
  • Página 201 ● Asennuksen tarkastus: Irrotus ● Aseta laite vaakasuoralle, tasaiselle ja Pikakiristimet (C) täytyy kiristää niin tukevalle alustalle kaikkia kuvattuja ● Vedä sytytystulpan pistoke irti tiukalle, että ne ovat kiinni töitä varten. polttomoottorista. työntöaisassa ja työntöaisan yläosa on ● Irrota käynnistysnaru (2) pitävästi kiinni työntöaisan alaosassa.
  • Página 202 (2) kädellä ylhäällä, allesilppuavana ruohonleikkurina. 1 Etupyörä lukittu jotta ruohonleikkuri ei pääse omalla 10.2) painollaan putoamaan alimmalle VIKING suosittelee säätämään halutun leikkuutasolle. leikkuukorkeuden ensin takapyörän ● Siirrä säätötappi (3) asentoon kohdalta ja säätämään sitten etupyörän 2 Leikkuukorkeuden säätö "Leikkuukorkeuden säätö"...
  • Página 203 Käänny mukaan joko allesilppuavana tai tarvittaessa ammattiliikkeen ● Leikkuukorkeuden tarkastaminen: sivulleheittävänä ruohonleikkurina. puoleen. VIKING suosittelee Valitse leikkuukorkeus (1–5 kuvan VIKING ammattiliikettä. mukaisesti) siten, että taka- ja Käyttö allesilppuavana etupyörän leikkuukorkeudet ovat ruohonleikkurina: samat.
  • Página 204 Pidä koneeseen aina tätä ennen tyhjäksi. työntöaisan etäisyyden mukainen ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: turvaväli. Paina moottorin pysäytysvipua (2) työntöaisaa vasten ja pidä siinä. 0478 111 9908 N - FI...
  • Página 205 Ammattiliikkeen suorittama ● Kierrä teräruuvi (1) auki ruuviavaimella vuosittainen huolto: SW 17. 12.2 Terän kuluneisuuden Ammattiliikkeen tulisi tarkastaa ● Poista terä (2), teräruuvi (1) ja tarkistus ruohonleikkuri vuosittain. VIKING lukkolevy (3). Huoltoväli: suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. Kiinnitys: Ennen jokaista käyttökertaa Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisvaara! 12.1 Laitteen puhdistus...
  • Página 206 12.4 Leikkuuterän teroitus 13. Kuljetus Jos sinulta puuttuu tietoja tai apuvälineitä, anna ammattilaisen teroittaa leikkuuterä 12.6 Pyörät ja vaihteisto (VIKING suosittelee VIKINGin Pyörien laakerit eivät vaadi huoltoa. 13.1 Kuljetus ammattiliikettä). Jos leikkuuterä Vaihteisto (MB 3 RT, MB 3 RTX) ei vaadi teroitetaan väärin (esimerkiksi väärä...
  • Página 207 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen lisävarusteet on valmistettu Näitä ovat esimerkiksi kierrätettävistä materiaaleista ja ne tulee VIKING laitetta tulee käyttää, huoltaa ja hävittää asiaankuuluvasti. säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta – epäasianmukaisesta säilytyksestä noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa johtuvat korroosio- tai muut Materiaalijätteiden lajittelu säästää...
  • Página 208 Teknisten asiakirjojen laatimis- ja Turvalaite moottorin säilytyspaikka: pysäytin Leikkuuterän kiinnitysosat Sven Zimmermann Leikkuukoneisto teräpalkki (esimerkiksi teräruuvi ja lukkolevy) VIKING GmbH pitää uusia terää vaihdettaessa tai Leikkuuleveys 48 cm Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty asennettaessa. Varaosia on Leikkuukoneiston laitteen tyyppikilpeen. saatavissa VIKINGin voimansiirto jatkuva ammattiliikkeestä.
  • Página 209 2 dB(A) 20. Vianetsintä – Puhdista tai vaihda sytytystulppa; Käteen ja käsivarteen kohdistuva säädä tulpan kärkiväli. tärinä Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen. VIKING suosittelee VIKING Ilmoitettu tärinäarvo standardin EN 12096 liikettä. Häiriö: mukaan: Käynnistys on vaikeaa tai polttomoottorin Mitattu arvo a 4,50 m/s²...
  • Página 210 21.2 Huoltotodistus Häiriö: – Polttoainesäiliö on likainen. Leikkuujälki on epätasainen, ruoho Anna nämä käyttöohjeet – Ilmansuodatin on likainen. kellastuu. huoltotöiden yhteydessä VIKING – Sytytystulppa on nokinen. ammattiliikkeelle. Mahdollinen syy: Korjaus: – Leikkuuterä on tylsä tai kulunut. Ammattiliikkeessä huoltotöiden – Puhdista ruohonleikkurin runko (irrota suorittaminen merkitään kenttiin.
  • Página 211 Kære kunde! Beskyttelsesanordninger Mange tak, fordi du har valgt et Bøjle motorstop 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. Arbejdsanvisninger Dette produkt er fremstillet efter de mest Anvendelsesmuligheder Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Oplysninger om granulering Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først Brugerens arbejdsområde...
  • Página 212 EU-direktivet 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren 3. Beskrivelse af maskinen VIKING arbejder hele tiden på at griber ind: videreudvikle sit produktudbud, og vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, teknik og udstyr.
  • Página 213 VIKING. med betjeningen af den. Hele betjeningsvejledningen Informationer om godkendt tilbehør findes Betjeningsvejledningen er en del af skal læses grundigt igennem før...
  • Página 214 Hvis der er kommet benzin på tøjet, skal Transporter aldrig maskinen med igangsat dette skiftes. forbrændingsmotor. Stands 4.2 Optankning – omgang med benzin forbrændingsmotoren, lad knivene løbe Opbevar aldrig maskinen indendørs med Livsfare! ud, og træk tændrørshætten af før benzin i tanken. Afgivne benzindampe kan Benzin er giftig og meget transporten.
  • Página 215 Undgå om muligt at anvende fremmedlegemer, som kan blive slynget maskinen, hvis undergrunden er fugtig. Udfør alt nødvendigt arbejde, eller kontakt væk af maskinen. Forhindringer (f.eks. en forhandler. VIKING anbefaler en Udstødningsgasser: træstykker, rødder) overses nemt i højt VIKING forhandler. græs.
  • Página 216 Kør aldrig over sådanne Har du ikke nok viden herom, skal objekter. maskinen repareres af en forhandler – VIKING anbefaler Vær opmærksom på VIKING forhandleren. klippeværktøjets efterløb, som varer i nogle sekunder. Sluk for forbrændingsmotoren, Sluk for forbrændingsmotoren,...
  • Página 217 Maskinen skal især køle af, før der Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer, kun udføres af en VIKING forhandler. arbejdes omkring forbrændingsmotoren, især knivbolten, er fast tilspændte, så det VIKING forhandlerne tilbydes udstødningsmanifolden og lyddæmperen.
  • Página 218 Fladrundbolt Risiko for kvæstelser! forhandleren for at få at vide, hvordan Hurtigstrammer Træk tændrørshætten af før affaldsprodukterne kan bortskaffes arbejder på klippeværktøjet Kabelklips korrekt. VIKING anbefaler en VIKING og før vedligeholdelses- og − Betjeningsvejledning forhandler. rengøringsarbejder. − Betjeningsvejledning til Sørg for korrekt bortskaffelse af den forbrændingsmotor...
  • Página 219 Benzin: Anbefaling: 7.2 Montér styrehåndtag 7.3 Hægt startkablet på og af frisk mærkevarebenzin, ● Hold styrehåndtagets øverste Påhægtning blyfri benzin. del (1) mod styrehåndtagets Oplysninger om den nøjagtige ● Træk tændrørshætten af nederste del (2), og sæt skruerne (B) benzinkvalitet (oktantal) findes i forbrændingsmotoren.
  • Página 220 Sørg for at holde tilstrækkelig 10.2) Placer aldrig hænder eller fødder afstand til forbrændingsmotoren og VIKING anbefaler først at indstille den mellem kabinet og jord. til lyddæmperen, når du griber fat i ønskede klippehøjde på baghjulet og maskinen i hjulgaflen (2) – dele af ●...
  • Página 221 ● Kontrol af klippehøjden: granuleringsplæneklipper eller maskinen ikke bruges. Kontakt en Vælg en klippehøjde (klippetrin 1 til 5 plæneklipper med sideudkast. forhandler, VIKING anbefaler som vist), hvor klippetrinnet på VIKING forhandlere. baghjulet stemmer overens med Brug som granuleringsplæneklipper: klippetrinnet på forhjulet. Kabinettet ●...
  • Página 222 Plænen bliver flot og tæt ved hyppig ● Plæneklipperen må udelukkende ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: granulering, og hvis græsset holdes kort. betjenes af én person, og alle andre Tryk motorstopbøjlen (2) mod I den primære vækstperiode (forår) skal tilstedeværende personer skal holde...
  • Página 223 ● Anvend et specialrensemiddel (f. eks. forhandleren: STIHL specialrensemiddel) om 12.3 Afmontering og montering Plæneklipperen bør kontrolleres af nødvendigt. af kniv forhandleren en gang om året. VIKING ● Vip plæneklipperen om i anbefaler en VIKING forhandler. rengøringspositionen. ( 12.1) 12.2 Kontrollér knivens slid Demontering: Vedligeholdelsesinterval: 12.1 Rengør maskinen...
  • Página 224 Hvis du mangler den nødvendige viden eller de nødvendige værktøjer, bør du få kniven slebet hos en fagmand (VIKING anbefaler en VIKING forhandler). Hvis 12.6 Hjul og gearkasse kniven slibes forkert (forkert slibevinkel, Hjulenes lejer er vedligeholdelsesfrie.
  • Página 225 1. Sliddele Dele af VIKING maskinen udsættes selv 13. Transport 14. Miljøbeskyttelse ved korrekt brug for normal slitage og skal alt efter arten og varigheden af brugen Det afskårne græs må ikke udskiftes rettidigt. smides i skraldespanden, men 13.1 Transport bør derimod komposteres.
  • Página 226 Konstruktionsåret og serienummeret står monteres. Reservedele fås som VIKING anbefaler, at alle former for på maskinens typeskilt. tilbehør hos en VIKING forhandler. vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af en VIKING forhandler.
  • Página 227 Briggs & Stratton 20. Fejlsøgning Producent, type Series 675 I henhold til direktiv 2006/42/EC: Slagvolumen 190 ccm Støjniveau på Kontakt evt. en forhandler, VIKING arbejdspladsen L 82 dB(A) anbefaler VIKING forhandlere. Mærkeeffekt ved 2,5 - 2800 mærkehastighed kW - omdr./min.
  • Página 228 Fejl: – Der er vand i benzintanken og Ujævnt snit, plænen bliver gul Giv denne betjeningsvejledning til karburatoren, karburatoren er din VIKING forhandler, når du får Mulig årsag: tilstoppet. serviceret din maskine. – Kniven er sløv eller slidt. – Der er snavs i benzintanken.
  • Página 229 Regulacja wysokości koszenia – koło przednie serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Otwieranie i zamykanie osłony produkt firmy VIKING. wyrzutu Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 228 Urządzenia zabezpieczające Przy jego produkcji zastosowaliśmy Informacje ogólne najnowocześniejszą technologię i wiele Urządzenia zabezpieczające...
  • Página 230 ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, ułatwia odnalezienie rysunków do 2006/42/EC. nacisnąć dźwignię (2) ... określonych części tekstu w Firma VIKING stale udoskonala swoje instrukcji obsługi. Ogólne zestawienie czynności: wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo – wykorzystywanie urządzenia podczas dokonywania zmian dotyczących kształtu, rozwiązań...
  • Página 231 Z urządzenia zażyciu narkotyków lub lekarstw dodatkowych dopuszczonych przez firmę należy korzystać w sposób rozważny i opóźniających reakcję. VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę odpowiedzialny, pamiętając o tym, że 0478 111 9908 N - PL...
  • Página 232 Informacji o dopuszczonych W przypadku przelania się benzyny, urządzeniach dodatkowych udzielają należy natychmiast oczyścić 4.2 Tankowanie paliwa – sposób Autoryzowani Dealerzy firmy VIKING. zanieczyszczoną powierzchnię obudowy; postępowania dopiero wówczas można uruchomić silnik Zabronione jest zwłaszcza dokonywanie Zagrożenie życia! spalinowy. Unikać jakichkolwiek prób jakichkolwiek zmian w urządzeniu...
  • Página 233 Nie wykonywać czynności lub zostały uszkodzone. Autoryzowani Podczas transportu urządzenia należy roboczych, jeżeli w pobliżu Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji przestrzegać krajowych przepisów prawa, znajdują się zwierzęta lub zamienne naklejki ostrzegawcze i inne a zwłaszcza przepisów dotyczących osoby postronne, a zwłaszcza...
  • Página 234 można unieruchamiać dźwigni hamulca Spaliny: Podczas koszenia na zboczach należy silnika na uchwycie kierującym (np. przez unieruchomić koło przednie w celu Zagrożenie dla zdrowia i życia jej przywiązanie). uzyskania lepszej stabilności kierunkowej. spowodowane zatruciem! Podczas pracy kosiarki z wyrzutem Należy zachować szczególną ostrożność Natychmiast przerwać...
  • Página 235 W przypadku braku niezbędnej rozlewać. – przed oddaleniem się od urządzenia lub wiedzy wykonanie niezbędnych Firma VIKING zaleca, aby napełnianie pozostawieniem go bez nadzoru; napraw należy zlecić układu smarowania olejem silnikowym lub specjalistycznemu serwisowi;...
  • Página 236 (np. za zamiennej VIKING, po napisie VIKING i uszkodzone części, aby urządzenie pomocą węża ogrodowego). ewentualnie po oznakowaniu części zawsze umożliwiało bezpieczną pracę.
  • Página 237 Urządzenie zasadnicze z utylizacji odpadów. Zaleca się korzystanie uchwytem kierującym z usług autoryzowanego serwisu firmy Śruba z łbem grzybkowym VIKING. Niebezpieczeństwo Zatrzask zranienia! Wyeksploatowane urządzenie należy Przed przystąpieniem do Uchwyt przewodu przekazać do odpowiedniej utylizacji.
  • Página 238 poziomu oleju. Przed uruchomieniem silnika spalinowego 7.2 Zamontowanie uchwytu 7.3 Zaczepianie i zdejmowanie prawidłowo dokręcić korek zbiornika oleju. kierującego linki rozrusznika Paliwo ● Przytrzymać górną część Zaczepianie Zalecenie: uchwytu kierującego (1) na dolnej ● Zdjąć z silnika spalinowego nasadkę stosować świeże paliwo dobrej części uchwytu kierującego (2) i świecy zapłonowej.
  • Página 239 ( 10.2) 3 Obracanie się koła ● Ustawić wysokość koszenia. ( 8.4) Firma VIKING zaleca, aby najpierw przedniego o 360° ustawić odpowiednią wysokość koszenia ● Zwolnić dźwignię odblokowania (4). przy kole tylnym, a następnie dostosować 3 Obracanie się koła przedniego o do niej wysokość...
  • Página 240 Należy zwrócić się do Niebezpieczeństwo zranienia! równy stopniowi koszenia przy kole Autoryzowanego Dealera firmy Nie należy wkładać rąk lub palców przednim. Obudowa musi być VIKING. pod mechanizm regulacji ustawiona równolegle do podłoża. wysokości koszenia dla ● Zwolnić dźwignię odblokowania (2). przedniego koła.
  • Página 241 Sposób pracy z funkcją mulczowania: przebywać w bezpiecznej odległości od obszaru zagrożenia. ( Firma VIKING zaleca wykonywanie 10. Wskazówki dotyczące mulczowania tylko wtedy, gdy trawa jest wykonywania pracy sucha i niezbyt wysoka. 11. Uruchamianie urządzenia...
  • Página 242 Zaleca się korzystanie z usług paliwa. Silnik spalinowy i nóż pracują dalej. autoryzowanego serwisu firmy VIKING. ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: Przyciągnąć dźwignię hamulca silnika (2) do uchwytu kierującego i 12.1 Czyszczenie urządzenia przytrzymać.
  • Página 243 Niebezpieczeństwo zranienia! 12.2 Sprawdzanie zużycia noża 12.3 Wymontowanie i Wyłączyć silnik spalinowy, zdjąć nasadkę świecy zapłonowej i zamontowanie noża Okresy międzyobsługowe: pozostawić urządzenie do Przed każdym użyciem ● Przechylić kosiarkę do pozycji ostygnięcia. ułatwiającej czyszczenie. Przed ustawieniem urządzenia w Niebezpieczeństwo zranienia! 12.1) pozycji ułatwiającej czyszczenie Noże mogą...
  • Página 244 Aby zapewnić odpowiednie chłodzenie serwisowi (zaleca się korzystanie z usług silnika, żebra chłodzące należy utrzymać autoryzowanego serwisu firmy VIKING). ● Ponownie wkręcić świecę zapłonową w czystości. Niewłaściwe ostrzenie noża (niewłaściwy (zob. Instrukcja obsługi silnika kąt ostrzenia, niewyrównoważenie itp.) spalinowego).
  • Página 245 Mocowanie urządzenia na czas firmę VIKING materiałów Kosiarka spalinowa transportu: eksploatacyjnych (środków smarnych, Firma VIKING nie ponosi żadnej benzyny i oleju silnikowego – zob. ● Przewozić urządzenie tylko na czystej, odpowiedzialności za szkody materialne i informacje podane przez producenta płaskiej powierzchni ładunkowej osobiste, powstałe w wyniku...
  • Página 246 Firma VIKING zaleca, aby prace Miejsce złożenia i przechowywania Podczas wymiany noża lub jego konserwacyjne oraz naprawy były Dokumentacji technicznej: montażu należy wymienić elementy wykonywane wyłącznie przez Sven Zimmermann mocujące nóż kosiarki (np. śrubę autoryzowany serwis firmy VIKING. VIKING GmbH noża, podkładkę...
  • Página 247 96 dB(A) EN 12096: Zgodnie z dyrektywą 2006/42/EC: Zmierzona wartość ewent. zwrócić się do dealera, którego Poziom ciśnienia 4,50 m/s² poleci firma VIKING. akustycznego na Niepewność stanowisku pracy L 82 dB(A) @ zob. Instrukcja obsługi silnika pomiarowa K 2,25 m/s²...
  • Página 248 – Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową; wyregulować odstęp Usterka: Usterka: między elektrodami. Silnik spalinowy się nie uruchamia. Silne wibracje podczas pracy. Możliwa przyczyna: Możliwa przyczyna: – Nieprzyciągnięta dźwignia hamulca Usterka: – Uszkodzony zespół tnący. silnika. Utrudnione uruchamianie silnika – Poluzowane mocowanie silnika –...
  • Página 249 21. Plan czynności serwisowych 21.1 Potwierdzenie przekazania 21.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać Dealerowi firmy VIKING wykonującemu czynności serwisowe. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 0478 111 9908 N - PL...
  • Página 250 0478 111 9908 N - PL...
  • Página 251 Polnjenje – delo z bencinom Vklop in izklop pogona (MB 3 RT, Oblačila in oprema Veliko veselja z napravo VIKING vam MB 3 RTX) želi Transport naprave Vzdrževanje Pred delom Čiščenje naprave Med delom Preverjanje obrabe noža...
  • Página 252 Opisana navodila so lahko označena kot v smislu Direktive 2006/42/EC. 3. Opis naprave naslednjih primerih. Podjetje VIKING nenehno izpopolnjuje Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg svojo ponudbo izdelkov, zato si uporabnika: pridržujemo pravico do spremembe ●...
  • Página 253 Navodila opreme, ki je odobrena s strani podjetja ste spočiti in v dobrem telesnem ter za uporabo shranite za VIKING, prepovedane in poleg tega duševnem stanju. Če niste zdravi, se poznejšo uporabo. povzročijo prenehanje veljavnosti obrnite na zdravnika, da vam pove, ali je Upoštevajte navodila za uporabo in...
  • Página 254 – bolečine, Če se je bencin razlil, zaženite motor z notranjim zgorevanjem šele, ko ste očistili 4.4 Transport naprave – šibkost v mišicah, površino, onesnaženo z bencinom. Ne Pri delu uporabljajte rokavice, da se ne – spreminjanje barve kože, zaganjajte naprave, dokler bencinski hlapi poškodujete na ostrih robovih in vročih ne izhlapijo (obrišite do suhega).
  • Página 255 Delajte posebej previdno, da preprečite oziroma poiščite specializiranega trgovca. zdrs. Če je mogoče, se izogibajte uporabi V celoti preverite zemljišče, na katerem Podjetje VIKING priporoča naprave na vlažnih tleh. boste uporabljali napravo, ter odstranite specializiranega trgovca VIKING. vse kamne, palice, žice, kosti in vse druge Izpušni plini:...
  • Página 256 Takih predmetov nikoli ne Če nimate potrebnih znanj, se za potrebna popravila vedno obrnite povozite. na strokovnjaka (podjetje VIKING Pri izteku vrtenja rezalnega priporoča, da se obrnete na orodja pazite, saj traja nekaj Za zagotovitev zadostnega mazanja specializiranega trgovca VIKING).
  • Página 257 Temperature lahko dosežejo tudi tako da bo naprava v brezhibnem stanju. družba VIKING potrdila za to napravo, ali 80 ° C ali več. Nevarnost opeklin! Redno pregledujte celotno napravo, še tehnično enake dele, saj v nasprotnem...
  • Página 258 Na centru za recikliranje ali pri svojem Hitri napenjalnik specializiranem trgovcu lahko izveste, Kabelska objemka kako se odpadne snovi strokovno − Navodila za uporabo odstranijo. Podjetje VIKING priporoča − Navodila za uporabo specializiranega trgovca VIKING. motorja z notranjim Zagotovite strokovno odstranitev zgorevanjem odslužene naprave.
  • Página 259 ● MB 3 RT, MB 3 RTX: Motorno olje: 7. Priprava naprave na Namestite kabelsko objemko (D) Ustrezno vrsto in količino uporabo desno na zgornji del krmila. Vstavite motornega olja najdete v žico pogona, kot je prikazano na sliki navodilih za uporabo motorja z notranjim Zaprite spojko (4) in jo pustite, da se zgorevanjem.
  • Página 260 – deli motorja z notranjim puščice in jo trdno držite. Pri tem vilice zgorevanjem so po daljšem za sprednje kolo (2) vedno držite z roko Podjetje VIKING priporoča, da želeno obratovanju vroči. navzgor, da kosilnica zaradi lastne teže višino košnje najprej nastavite zadnjem ne more pasti na najnižjo stopnjo...
  • Página 261 Nevarnost telesnih poškodb! ujema s stopnjo košnje na sprednjem specializiranega trgovca. Podjetje Z rokami ali prsti ne segajte pod kolesu. Ohišje mora biti vzporedno s VIKING priporoča specializiranega nastavitev višine košnje na tlemi. trgovca VIKING. sprednjem kolesu. ● Spustite odklepno ročico (2).
  • Página 262 še večkrat razreže in potem vpiha ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: nazaj v rušo. Pokošena trava ostane na Ročaj za zaustavitev motorja (2) ●...
  • Página 263 3 sekundah ustavi. specializiranega trgovca: (npr. posebno čistilo STIHL). Kosilnico mora enkrat letno preveriti specializirani trgovec. Podjetje VIKING 11.3 Vklop in izklop pogona 12.2 Preverjanje obrabe noža priporoča specializiranega trgovca (MB 3 RT, MB 3 RTX) VIKING.
  • Página 264 Hladilna rebra morajo biti vedno čista, da priporoča, da se obrnete na zagotavljajo zadostno hlajenje motorja z ● Pritrdilne vijake za nož (1) odvijte s specializiranega trgovca VIKING). Če je notranjim zgorevanjem. ključem SW 17. kosilni nož nepravilno nabrušen (napačen kot ostrenja, neuravnoteženost itd.),...
  • Página 265 VIKING: ● Vrvi oz. pasove pritrdite na spodnji del krmila (3) in vilice za sprednje kolo (4). 1. Obrabni deli Nekateri deli naprav VIKING so tudi pri 13. Transport uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi 14. Varovanje okolja normalni obrabi ter jih je zato glede na način in čas uporabe treba pravočasno...
  • Página 266 Nadomestne dele dobite pri samo specializirani trgovci VIKING. specializiranem trgovcu VIKING. Specializirani trgovci VIKING se redno Izmerjena raven zvočne moči: šolajo in dobivajo tehnične informacije. MB 3.1 RC 94,5 dB(A) 18.
  • Página 267 V skladu z Direktivo 2000/14/EC: Vibracije dlan–roka Zagotovljena raven Navedena karakteristika vibriranja po 19. Tehnični podatki zvočne moči L 96 dB(A) standardu EN 12096: V skladu z Direktivo 2006/42/EC: Izmerjena vrednost MB 3.1 RC, MB 3.1 RT, MB 3.1 RTX: 4,50 m/s²...
  • Página 268 – Odvijte in osušite vžigalno svečko; ko je Močni tresljaji med obratovanjem. vžigalna svečka odvita, večkrat Po potrebi obiščite specializiranega potegnite zagonsko vrvico. trgovca, podjetje VIKING priporoča Možni vzroki: – Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko, specializiranega trgovca VIKING. – Rezalna enota je pokvarjena.
  • Página 269 21. Načrt servisiranja 21.1 Potrditev predaje 21.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu VIKING. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 111 9908 N - SL...
  • Página 270 0478 111 9908 N - SL...
  • Página 271 Nastavenie mechanizmu na nastavenie výšky kosenia na ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný 1. Obsah prednom kolese výrobok firmy VIKING. Otvorenie a uzavretie Tento výrobok bol zhotovený podľa O tomto návode na obsluhu vyhadzovacej klapky najmodernejších výrobných postupov za Všeobecne...
  • Página 272 Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú zásah obrázkovej časti s príslušným zmysle smernice EÚ 2006/42/EC. obsluhy: textom v návode na obsluhu. Spoločnosť VIKING neustále pracuje na ● Skrutku (1) uvoľnite skrutkovačom, ďalšom technickom vývoji a rozširovaní stlačte páku (2)... programu svojich výrobkov, a preto si 3.
  • Página 273 Ak máte zdravotné problémy, mali príslušenstva schváleného firmou starostlivo uložte, aby ste ho mohli použiť by ste sa informovať u svojho lekára, či VIKING), pričom v jej dôsledku zaniká neskôr. vám odporúča prácu so strojom. So majiteľovi nárok na uplatnenie záruky.
  • Página 274 Pri používaní na verejných Na likvidáciu alebo uskladňovanie priestranstvách, v parkoch prevádzkových hmôt, ako napr. paliva, 4.3 Odev a výbava a športoviskách, na uliciach nikdy nepoužívajte fľaše na nápoje a pod. Pri práci používajte vždy pevnú a v poľnohospodárskom a lesnom Mohlo by sa stať, že sa z toho niekto obuv s drsnou podrážkou.
  • Página 275 ( 13.) poškodené diely. Nečitateľné alebo špecializovaného predajcu. Spoločnosť poškodené výstražné a bezpečnostné VIKING odporúča špecializovaného Pri preprave stroja dodržujte platné symboly na stroji sa musia obnoviť. predajcu výrobkov VIKING. regionálne zákonné predpisy, Náhradné nálepky, ako aj všetky ostatné...
  • Página 276 namontované a nesmie sa meniť. Stroj so Naštartovanie: Ak chcete zaistiť dostatočné mazanie sklopeným vodiacim držadlom spaľovacieho motora, dodržiavajte pri Pri štartovaní stroja postupujte opatrne a v nepoužívajte. používaní stroja na svahoch dodatočné súlade s príslušnými pokynmi v kapitole pokyny uvedené v priloženom návode na Nikdy neotvárajte, resp.
  • Página 277 žacím nožom. motora, VIKING odporúča, aby sa plnenie, príp. V prípade nedostatku odborných Nebezpečenstvo požiaru! výmena motorového oleja prenechala vedomostí sa obráťte na odborníka, – pred uvoľňovaním zablokovaného špecializovanému obchodníkovi VIKING.
  • Página 278 Používajte len náradie, príslušenstvo koncovkou zapaľovacej sviečky. alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre Pravidelne kontrolujte celkové Stroj skladujte v riadnom prevádzkovom tento stroj schválené firmou VIKING alebo opotrebovanie a poškodenie stroja, stave. sú technicky rovnocenné, ináč môže predovšetkým pred uskladnením stroja na vzniknúť...
  • Página 279 Vypnite spaľovací motor. 7.2 Montáž vodiaceho držadla 5. Popis symbolov ● Horný diel vodiaceho držadla (1) podržte na spodnom diele Pozor! vodiaceho držadla (2) a prestrčte MB 3 RT, MB 3 RTX: Pred uvedením stroja do skrutky (B) cez otvory (3) zvnútra Zapnite pohon kolies.
  • Página 280 Pred uvedením spaľovacieho motora do ● Podržte horný diel vodiaceho prevádzky poriadne zaskrutkujte uzáver držadla (1), otvorte rýchloupínaciu 7.3 Zavesenie a zvesenie olejovej nádrže. páku (C) vľavo a vpravo a vodiace štartovacieho lanka držadlo opatrne sklopte dopredu. Palivo: Zavesenie Odporúčanie: ●...
  • Página 281 ● Nastavovací kolík (3) dajte do polohy mulčovacej kosačky. ( 10.2) podržte. „Nastavenie výšky kosenia“ (= stredná Spoločnosť VIKING odporúča vždy Pritom rukou podržte vidlicu kolesa (1) poloha). najskôr nastaviť výšku kosenia na zadnom hore, aby kosačka pôsobením vlastnej ● Nastavte výšku kosenia. ( 8.4)
  • Página 282 V takomto prípade sa Spodok žacej skrine musí byť obráťte na špecializovaného 10.1 Možnosti použitia rovnobežne so zemou. predajcu. Spoločnosť VIKING Kosačku na trávu je možné podľa potreby odporúča špecializovaného ● Uvoľnite odisťovaciu páku (2). používať ako mulčovaciu kosačku alebo predajcu výrobkov VIKING.
  • Página 283 Spôsob práce pri mulčovaní: ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: 11. Uvedenie stroja do Páku pre zastavenie motora (2) Spoločnosť VIKING odporúča mulčovanie prevádzky pritiahnite k vodiacemu držadlu a pri suchom trávniku a pokiaľ ešte nie je podržte.
  • Página 284 ● Pomocou posuvného meradla Kosačku nechajte raz za rok skontrolovať čistení dbajte aj na žací nôž. Prúdom skontrolujte hrúbku noža minimálne na u špecializovaného predajcu. VIKING vody nikdy nestriekajte na časti 5 miestach. Minimálna hrúbka noža odporúča špecializovaného predajcu spaľovacieho motora, tesnenia ani musí...
  • Página 285 žací nôž nabrúsiť u ● Kosačku na trávu prevráťte do Chladiace rebrá musia byť vždy čisté s polohy na čistenie. ( 12.1) odborníka (spoločnosť VIKING odporúča cieľom zaistiť dostatočné chladenie špecializovaného predajcu výrobkov Demontáž: spaľovacieho motora. značky VIKING). Nesprávne nabrúsený...
  • Página 286 Benzínová kosačka na trávu aby bol stroj uskladnený mimo dosahu prostriedkami proti posunutiu. detí. Firma VIKING v žiadnom prípade neručí ● Laná, resp. popruhy upevnite na za škody na zdraví alebo materiálne spodný diel vodiaceho držadla (3) a k škody, ktoré boli spôsobené...
  • Página 287 Rok výroby a sériové číslo sú uvedené na špecializovaného predajcu. noža, resp. pri montáži noža tiež typovom štítku stroja. vymeniť. Náhradné diely sú k Firma VIKING odporúča, aby všetky dispozícii u špecializovaného Nameraná hladina akustického servisné práce a opravy vykonával predajcu výrobkov VIKING.
  • Página 288 VIKING GmbH Hmotnosť 32 kg MB 3.1 RC: Emisie hluku Spaľovací motor: Briggs & Stratton Výrobca, typ Series 675 Podľa smernice 2000/14/EC: Zdvihový objem 190 cm3 Zaručená hladina akustického výkonu Menovitý výkon pri 2,5 - 2800 96 dB(A) menovitých otáčkach kW - ot/min Podľa smernice 2006/42/EC:...
  • Página 289 – Nasuňte koncovku zapaľovacej sviečky; skontrolujte spojenie medzi Pravdepodobná príčina: Prípadne vyhľadajte pomoc káblom zapaľovacej sviečky a – Príliš málo oleja v spaľovacom motore. špecializovaného predajcu, VIKING zástrčkou. – Znečistené chladiace rebrá. odporúča špecializovaného predajcu – Vyskrutkujte a vysušte zapaľovaciu Odstránenie: VIKING.
  • Página 290 Tento návod na obsluhu dajte Odstránenie: špecializovanému predajcovi výrobkov – Nabrúste alebo vymeňte žací nôž. VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. 12.2), ( 12.3), Do predtlačených polí poskytne – Nastavte vyšší stupeň kosenia, resp. potvrdenie o vykonaní servisných prác.
  • Página 291 Tisztelt Ügyfelünk! Biztonsági berendezések Köszönjük, hogy a VIKING minőségi Biztonsági berendezések 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Motorleállító kar Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Munkavégzési tanácsok A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű Alkalmazási lehetőségek Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett A mulcsozásra vonatkozó...
  • Página 292 3. A gép leírása csavarhúzóval, húzzuk meg a 2-es kart irányelv értelmében eredeti használati útmutatónak minősül. Általános felsorolások: A VIKING folyamatosan dolgozik a termékpaletta továbbfejlesztésén, emiatt – a termék sportrendezvényeken vagy 1 Motorleállító kar egyéb versenyeken való használata fenn kell tartanunk a termékkialakítás, a 2 Indítózsinór...
  • Página 293 és karbantartási utasításokat. Egészségügyi panaszok esetén javasolt vakondtúrások elegyengetésére. Az alábbi óvintézkedések az orvos megkérdezése arról, lehetséges- Biztonsági okokból a VIKING által elengedhetetlenek a személyi biztonság e a géppel történő munkavégzés. A jóváhagyott tartozékok szakszerű érdekében, azonban a felsorolás nem reakcióképességet befolyásoló...
  • Página 294 túlzott terhelés keringési vagy Az üzemanyag betöltése előtt állítsuk le, A fűnyíró kés élezésekor idegrendszeri károkat okozhat, különösen és hagyjuk lehűlni a benzinmotort. megfelelő védőszemüveget kell keringési problémákkal rendelkező viselni. A benzint a benzinmotor indítása előtt kell személyek esetén. Forduljunk orvoshoz, betölteni.
  • Página 295 Ezért a géppel végzett munka előtt jelöljük szükséges munkát, ill. szakszervizhez kell esetén. meg a füves területen nem észrevehető és fordulni. Lehetőség szerint VIKING nem eltávolítható valamennyi idegen szakszervizhez forduljunk. Nedves talajon a csúszásveszély miatt tárgyat (akadályt).
  • Página 296 Füstgázok: Ügyeljünk arra, hogy lejtős terepen mindig Fokozott elővigyázattal használjuk a stabilan álljunk, valamint kerüljük a túl gépet, ha lejtők, peremek, mélyedések Mérgezés miatti életveszély! meredek lejtőkön történő munkavégzést. vagy töltések közelében dolgozunk. Rosszullét, fejfájás, látászavar (pl. Különösen figyeljünk arra, hogy megfelelő A gépet biztonsági okokból nem szabad szűkülő...
  • Página 297 (különösen a kezeket és és segédeszközök birtokában, mindig munka előtt. a lábakat illetően). forduljunk a szakszervizhez. A VIKING azt javasolja, hogy a Sérülésveszély! Hagyjuk lehűlni a gépet, különösen a karbantartási és javítási munkákat csak benzinmotor, a kipufogó-gyűjtőcső és a Az erős rezgések általában hibára...
  • Página 298 Mindig tartsuk tisztán és olvashatóan a A már nem használt gép leselejtezését figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A szakszerű módon kell végezni. A 4.8 Tárolás hosszabb üzemszünet sérült vagy elveszett címkéket a VIKING leselejtezés előtt a gépet esetén szakkereskedőknél beszerezhető eredeti működésképtelenné kell tenni. A Várjuk meg, amíg a benzinmotor lehűl, és...
  • Página 299 ● Szereljük fel a kábelkapcsot (D) a Sérülésveszély! tolókar felső részének bal oldalára. Az A kezünket és lábunkat 7. A gép összeszerelése ábra szerint helyezzük be a tartsuk távol a késektől! motorleállító huzalt. Hajtsuk vissza és A vágószerkezet a leállítás pattintsuk helyére a nyelvet (4).
  • Página 300 2 A vágási magasság 7.4 Üzemanyag és motorolaj 8.2 A tolókar átfordítása beállítása A helytakarékos szállításhoz és Ügyeljünk a gép épségére! tároláshoz a tolókar lehajtható. Az első beindítás előtt töltsünk a 3 Az első kerék 360°-kal Becsípődés veszélye! gépbe motorolajat. A motorolaj elforgatható...
  • Página 301 és a beállítás idejére tartsuk ebben az ● Húzzuk meg ismét alaposan a állásban. kidobónyílás fedelének rögzítését (1). A VIKING azt javasolja, hogy a kívánt Eközben kézzel emeljük meg a vágási magasságot először a hátsó 2 A kidobónyílás fedelének felnyitása: kerékvillát (1), hogy a fűnyíró...
  • Página 302 Sérülésveszély! Munkamódszer mulcsozásnál: időtartamának felel meg, amely Ha valamelyik biztonsági A VIKING azt javasolja, hogy mulcsozást stopperórával lemérhető. berendezés hibáját észleljük, akkor csak száraz, illetve nem túl magas fű tilos a gépet üzembe helyezni. esetén végezzünk.
  • Página 303 ● A fűnyíró gépet kizárólag egy ember ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: A benzinmotor tovább jár, és a kés tovább kezelheti, más személyeknek a Húzzuk a motorleállító kart (2) a forog. veszélyes területtől távol kell tolókarhoz, és tartsuk ebben a...
  • Página 304 Sérülésveszély! Állítsuk le a benzinmotort, húzzuk 12.2 A kés kopásának 12.3 A kés le- és felszerelése le a gyertyapipát, és hagyjuk ellenőrzése ● Billentsük a fűnyíró gépet lehűlni a gépet. Karbantartás gyakorisága: tisztítási helyzetbe. ( 12.1) A gép tisztítási helyzetbe állítása Minden használat előtt Leszerelés: előtt ürítsük ki az...
  • Página 305 A hűtőbordákat a benzinmotor megfelelő férhessenek hozzá. a kés élezését szakemberre (lehetőleg hűtésének biztosítása érdekében mindig VIKING szakkereskedésre) bízni. A tisztán kell tartani. helytelenül élezett fűnyíró kés (a hibás élezési szög, kiegyensúlyozatlanság stb. 13. Szállítás miatt) hátrányosan befolyásolja a gép működését.
  • Página 306 A gép hevederekkel történő rögzítése – a terméken a VIKING jóváhagyása 15. A kopás minimalizálása szállításhoz: nélkül végrehajtott változtatásokra, és a meghibásodások ● A gépet csak tiszta, sík rakfelületen, a 3 – a VIKING által nem engedélyezett elkerülése kerekére állítva szabad szállítani, és üzemanyagok használatára...
  • Página 307 A vágószerkezet A gyártás éve és a sorozatszám a gép felszerelése során mindig ki kell meghajtása állandó adattábláján található. cserélni. Pótalkatrészek a VIKING Vágási magasság 25 - 80 mm szakkereskedőknél kaphatók. A késrögzítő csavar Mért zajteljesítményszint: meghúzási MB 3.1 RC...
  • Página 308 EN 12096 szerinti rezgési mutató: 2006/42/EC irányelv szerint: Mért érték a 4,50 m/s² Munkahelyi Szükség esetén forduljunk hangnyomásszint Mérési szakszervizhez, lehetőleg VIKING 82 dB(A) bizonytalanság K 2,25 m/s² szakszervizhez. Mérési Az EN 20643 irányelv szerinti mérés. bizonytalanság K 2 dB(A) @ Lásd a benzinmotor használati...
  • Página 309 – Többszöri indítási kísérlettel – Bekormozódott a gyújtógyertya. „túlszívattuk” a benzinmotort. Hiba: Megoldás: – Meghibásodott vagy bekormozódott a Egyenetlen vágás, a gyep megsárgul. – Tisztítsuk meg a fűnyíróházat (húzzuk gyújtógyertya; nem megfelelő az le a gyertyapipát!). ( 12.1) Lehetséges ok: elektródatávolság.
  • Página 310 21.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a VIKING szakkereskedőnek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő szervizelés időpontja 0478 111 9908 N - HU...
  • Página 311 Dolivanje goriva – rukovanje sagorevanjem našoj prodajnoj službi. benzinom Isključivanje motora sa unutrašnjim Odeća i oprema Puno zadovoljstva sa vašim VIKING sagorevanjem uređajem želi vam Transport uređaja Uključivanje i isključivanje vozni Pre korišćenja pogon (MB 3 RT, MB 3 RTX) Tokom rada Održavanje...
  • Página 312 2006/42/EC. Postupci rukovanja koji zahtevaju učešće slikama sa odgovarajućim delovima korisnika: VIKING stalno radi na daljem razvoju svoje teksta u uputstvu za upotrebu. palete proizvoda, te zato zadržavamo ● Odvijačem otpustite vijak (1), povucite pravo na promene obima isporuke u polugu (2)...
  • Página 313 Ukoliko imate zdravstvene probleme, zasebnom uputstvu za motor sa kompanija VIKING. Takve izmene dovode posavetujte se sa svojim lekarom o tome unutrašnjim sagorevanjem. do gubitka prava iz garancije. Informacije o da li možete da koristite uređaj.
  • Página 314 simptomi čiji uzrok može biti izloženost Benzin treba doliti pre pokretanja motora Prilikom oštrenja noža za vibracijama. sa unutrašnjim sagorevanjem. Tokom košenje uvek se moraju nositi Ovi simptomi, koji se uglavnom javljaju na rada motora sa unutrašnjim sagorevanjem odgovarajuće zaštitne naočari. prstima, šakama ili ručnim zglobovima, i kada je mašina još...
  • Página 315 Prilikom transporta uređaja vodite računa ovlašćenog VIKING distributera možete Zabranjeno je skidanje i premošćavanje o lokalnim zakonskim propisima, a da nabavite rezervne nalepnice i sve sistema prekidača i bezbednosnih uređaja posebno onima koji se odnose na druge rezervne delove. koji se nalaze na uređaju. Posebno je bezbednost tovara i transport predmeta na zabranjeno da se ručica za zaustavljanje...
  • Página 316 Izduvni gasovi: Budite posebno oprezni kada menjate Uređaj vozite isključivo brzinom koraka – smer kretanja na kosini. nikada ne trčite dok koristite uređaj. Brzim Opasnost po život usled kretanjem uređaja povećava se opasnost Uvek pazite na svoju stabilnost na trovanja! od nesreće zbog mogućeg saplitanja, kosinama i izbegavajte da koristite uređaj U slučaju pojave mučnine,...
  • Página 317 Ukoliko vam nedostaje potrebno opekotina! Koristite isključivo alat, pribor i priključne znanje, poverite neophodne uređaje koje je kompanija VIKING odobrila Neposredan kontakt sa motornim uljem popravke stručnjaku – kompanija za korišćenje sa ovim uređajem ili tehnički može biti opasan. Osim toga, motorno ulje VIKING preporučuje ovlašćenog...
  • Página 318 (VIKING preporučuje Opasnost od povreda usled delovanja ovlašćenog VIKING distributera). Sačekajte da se uređaj potpuno ohladi pre noža za košenje! nego što ga prekrijete.
  • Página 319 ● MB 3 RT, MB 3 RTX: Opasnost od povrede! 7. Pripremanje uređaja za Montirajte štipaljku za kabl (D) desno Držite ruke i noge dalje od na gornji deo upravljača. Umetnite uže noževa! za vozni pogon kao što je prikazano na Rezni alat ima inercioni hod slici.
  • Página 320 Motorno ulje: 1 Prednji točak fiksiran: Opasnost od prignječenja! Vrsta motornog ulja koju treba Upravljač može da se Za košenje na padinama i da bi uređaj pri koristiti i nivo punjenja navedeni nekontrolisano sklopi usled dužim ravnim linijama košenja lakše držao su u uputstvu za upotrebu motora sa otpuštanja brzih zatezača.
  • Página 321 ( 10.2) gore, kako kosilica zbog sopstvene ● Otpustite pričvršćenje poklopca za VIKING preporučuje da se željena visina težine ne bi pala na najniži stepen izbacivanje (1) i otvorite poklopac za košenja podesi prvo na zadnjem i zatim na košenja.
  • Página 322 Način rada pri usitnjavanju: Pazite da ne oštetite uređaj! sagorevanjem, okreće se nož i čuje se Motor sa unutrašnjim VIKING preporučuje da usitnjavanje šum kretanja Vreme rada nakon sagorevanjem ne može da se obavljate samo kod suvog travnjaka i ne isključivanja odgovara trajanju šumova...
  • Página 323 Motor sa unutrašnjim sagorevanjem i nož ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: će nastaviti da se okreću. 12.1 Čišćenje uređaja Pritisnite ručicu za zaustavljanje Interval održavanja: motora (2) prema upravljaču i zadržite...
  • Página 324 Opasnost od povrede! Isključite motor sa unutrašnjim 12.2 Provera istrošenosti noža 12.3 Demontaža i montaža noža sagorevanjem, izvucite utikač za Interval održavanja: ● Okrenite kosilicu nagore u svećice i sačekajte da se uređaj Pre svake upotrebe položaj za čišćenje. ( 12.1) ohladi.
  • Página 325 Rashladna rebra se moraju redovno čistiti sagorevanjem). stručnjaku (VIKING preporučuje VIKING da bi se obezbedilo odgovarajuće hlađenje distributera). Nepravilno naoštreni nož za ● Uređaj čuvajte u zatvorenoj suvoj motora sa unutrašnjim sagorevanjem.
  • Página 326 Ukoliko korisnik nije u stanju da ih 1. Potrošni delovi 14. Zaštita životne sredine samostalno obavi, treba da za to zaduži Pojedini delovi VIKING uređaja se habaju i ovlašćenog distributera. Pokošena trava se ne baca u tokom pravilne upotrebe i moraju se otpad, nego se kompostira.
  • Página 327 Rezni alat Nosač noža VIKING GmbH Rezervni delovi mogu da se nabave Širina noža 48 cm kod ovlašćenog VIKING Godina proizvodnje i serijski broj nalaze se distributera. Pogon reznog alata trajni na pločici s podacima na uređaju. Visina košenja 25 - 80 mm 18.
  • Página 328 Navedena karakteristična vrednost zvučne snage L 96 dB(A) vibracija prema EN 12096: Po potrebi potražite distributera. Prema smernici 2006/42/EC: Izmerena vrednost Kompanija VIKING vam preporučuje 4,50 m/s² ovlašćenog VIKING distributera. Nivo zvučnog pritiska na radnom mestu Odstupanje K 2,25 m/s²...
  • Página 329 – Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite radova na održavanju dostavite Rešenje: vod za gorivo i karburator. ovlašćenom VIKING distributeru. – Naoštrite ili zamenite nož za košenje. – Očistite rezervoar za gorivo. On će u odštampanim poljima potvrditi da 12.2), ( 12.3),...
  • Página 330 0478 111 9908 N - SR...
  • Página 331 Mogućnosti primjene Općenito našem generalnom zastupniku. Informacije o malčiranju Punjenje goriva – rukovanje Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Radno područje rukovatelja benzinom uređajem želi vam Pokretanje uređaja Odjeća i oprema Pokretanje motora s unutarnjim Transport uređaja...
  • Página 332 ● Otpustite vijak (1) odvijačem, aktivirajte upute proizvođača u smislu EU direktive polugu (2) ... 2006/42/EC. Opća nabrajanja: VIKING konstantno radi na daljnjem 1 Stremen za zaustavljanje motora – Uporaba proizvoda u sportske ili razvoju svoje palete proizvoda. 2 Pokretačko uže natjecateljske svrhe Zadržavamo pravo na izmjenu opsega...
  • Página 333 Upute za propisa za zaštitu od nezgode. nadogradnje koju je dozvolio VIKING. I to uporabu dio su uređaja i uvijek moraju biti Prije prvog puštanja u rad dovodi do ukidanja prava na jamstvo.
  • Página 334 Uvijek treba obrisati proliveno gorivo. Nemojte transportirati uređaj dok motor s unutarnjim izgaranjem radi. Prije 4.2 Punjenje goriva – rukovanje Ako benzin dospije na odjeću, ona se transporta isključite motor s unutarnjim benzinom mora zamijeniti. izgaranjem, pričekajte da se nož zaustavi i Opasnost po život! Nikada nemojte skladištiti uređaj unutar izvucite utikač...
  • Página 335 U visokoj travi lako je Po potrebi provedite sve nužne radove, previdjeti prepreke (npr. panjevi, povećana opasnost od nezgode. odn. potražite ovlašteni servis. VIKING Treba raditi posebice oprezno da se ne korijenje). preporučuje VIKING ovlašteni servis biste poskliznuli. Ako je moguće, Stoga prije rada označite sva strana tijela...
  • Página 336 Pazite na inercijski hod reznog Ako vam nedostaju potrebna alata nakon isključenja, čije znanja, prepustite potrebne zaustavljanje može potrajati i popravke stručnjaku – VIKING nekoliko sekundi. preporučuje VIKING ovlašteni Isključite motor s unutarnjim servis. Kako biste osigurali dostatno izgaranjem, pričekajte da se radni alat...
  • Página 337 Koristite samo alate, pribor ili priključne Neposredan kontakt s motornim uljem skladištenja (npr. prije zimske pauze). Iz uređaje koje je VIKING odobrio za ovaj može biti opasan, osim toga motorno se sigurnosnih razloga odmah zamijenite uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U ulje ne smije proliti.
  • Página 338 Obratite se centru za recikliranje ili − Upute za uporabu motora s ovlaštenom servisu da biste doznali kako unutarnjim izgaranjem ispravno zbrinuti otpadne proizvode. VIKING preporuča VIKING ovlašteni Opasnost od ozljeda! servis. Ruke i noge držite podalje 7. Priprema uređaja za rad od noževa! Uređaj koji je odradio svoj radni vijek mora...
  • Página 339 ● Za sve opisane radove postavite uređaj Zatvarač spremnika za ulje propisno na vodoravnu, ravnu i čvrstu podlogu. čvrsto pritegnite prije puštanja u rad 7.3 Vješanje i skidanje motora s unutarnjim izgaranjem. pokretačkog užeta Gorivo: Vješanje 7.2 Montaža upravljača Preporuka: ●...
  • Página 340 Simboli na elementu za podešavanje upotrebljava kao kosilica-malčer. ( 10.2) reza. prednjeg kotača: VIKING preporučuje da najprije namjestite ● Svornjak za namještanje (3) postavite u 1 Prednji kotač fiksiran željenu visinu reza na stražnjem kotaču, a položaj Namještanje visine reza zatim da uskladite visinu reza na prednjem (=srednji položaj).
  • Página 341 Obratite se prednjem kotaču podudara sa stupnjem visine reza na ovlaštenom servisu, VIKING Opasnost od ozljeda! prednjem kotaču. Kućište mora stajati preporučuje ovlašteni servis tvrtke Nemojte posezati rukama ili prstima paralelno s tlom.
  • Página 342 ( spremnik ispražnjen. Truljenjem, pokošena trava vraća tlu ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: organske hranjive tvari i tako služi kao Pritisnite stremen za zaustavljanje 11. Pokretanje uređaja prirodno gnojivo, a usto se usporava rast motora (2) prema upravljaču i držite ga.
  • Página 343 ● Po potrebi upotrijebite specijalno Kosilicu bi jednom godišnje trebao sredstvo za čišćenje (npr. specijalno Vozni pogon se uključuje i kosilica se provjeriti ovlašteni serviser. VIKING sredstvo za čišćenje tvrtke STIHL). počinje kretati prema naprijed. preporučuje ovlašteni servis tvrtke Pogonska brzina: VIKING.
  • Página 344 Rashladna rebra moraju se stalno oštrenje noža za košnju prepustite održavati čistima kako bi se osiguralo stručnjaku (VIKING preporučuje dovoljno hlađenje motora s unutarnjim ovlaštenog trgovca tvrtke VIKING). izgaranjem. Pogrešno nabrušen nož za košnju (pogrešan kut oštrenja, neuravnoteženost itd.) negativno utječe na funkciju uređaja.
  • Página 345 ● Uređaj uvijek transportirajte na čistoj, ● Provedite zamjenu ulja (pogledajte zbog uporabe neodobrenih dogradnih ili ravnoj površini, uspravljen na sva 3 upute za uporabu motora s unutarnjim rezervnih dijelova, tvrtka VIKING ne kotača i osiguran pričvrsnim izgaranjem). preuzima odgovornost. sredstvima.
  • Página 346 To se osobito odnosi na: – štete nastale kao posljedica Vrsta: MB 3.1 RC nepravodobnog ili nedovoljnog – izmjene na proizvodu koje VIKING nije MB 3.1 RT održavanja, odnosno štete nastale odobrio. zbog održavanja ili popravaka koji nisu MB 3.1 RTX –...
  • Página 347 32 kg nazivnog broja 2,5 - 2800 Emisije buke okretaja kW - o/min VIKING GmbH obvezuje se da će preko Prema Direktivi 2000/14/EC: svog uvoznika opskrbljivati tržište Spremnik za gorivo 0,9 l rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7 Garantirana razina Broj okretaja ravnog godina.
  • Página 348 – Očistite zračni filtar. Mjerenje prema EN 20643 – Utaknite utikač svjećice; provjerite spoj Eventualno potražite ovlašteni servis, između kabela paljenja i utikača. VIKING preporučuje ovlašteni servis MB 3.1 RTX: – Odvijte svjećicu i osušite je, potegnite tvrtke VIKING. Motor s unutarnjim pokretačko uže više puta dok je...
  • Página 349 – Kućište nije paralelno s tlom. Prilikom radova održavanja dajte ove upute za uporabu svom Pomoć: ovlaštenom VIKING serviseru. – Naoštrite ili zamijenite nož za košnju. On na označenim poljima potvrđuje da su 12.2), ( 12.3), – Namjestite višu visinu reza, odnosno provedeni servisni radovi.
  • Página 350 0478 111 9908 N - HR...
  • Página 351 Iekšdedzes motora iedarbināšana 360 nodaļā. Degvielas iepilde – rīcība ar benzīnu Iekšdedzes motora izslēgšana Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Apģērbs un aprīkojums Piedziņas ieslēgšana un novēl izslēgšana (MB 3 RT, MB 3 RTX) Ierīces transportēšana...
  • Página 352 (1), nospiediet rokturi (2)... Direktīvu 2006/42/EC ir ražotāja oriģinālā Vispārīgs uzskaitījums: lietošanas pamācība. – produkta izmantošana sporta vai Uzņēmums VIKING nepārtraukti pilnveido 1 Motora apstādināšanas rokturis piedāvātās preces, tāpēc mēs saglabājam sacensību pasākumos. 2 Startera trose tiesības veikt tādas izmaiņas piegādes Teksti ar papildu nozīmi...
  • Página 353 Informāciju par pieļautajiem piederumiem visu lietošanas pamācību. samazinošu medikamentu vai narkotiku varat saņemt pie VIKING specializētā Glabājiet lietošanas pamācību, lietošanas. izplatītāja. lai to varētu izmantot vēlāk. Bērniem un personām ar fiziskās, maņu Īpaši ir aizliegtas jebkādas izmaiņas ierīcē,...
  • Página 354 Benzīnu glabājiet tikai tam paredzētās un Ja tvertne jāiztukšo, dariet to ārpus Lietojiet atbilstošus iekraušanas pārbaudītās tvertnēs (kannās). Degvielas telpām. palīglīdzekļus (iekraušanas rampas, tvertņu vāciņus vienmēr uzskrūvējiet un pacelšanas ierīces). pievelciet. Bojāti vāciņi drošības Nostipriniet ierīci uz kravas platformas ar apsvērumu dēļ...
  • Página 355 Ja pamatne ir mitra, samazinātas zālājā paslēptos objektus (šķēršļus), ko darbus lūdziet veikt specializētajam stabilitātes dēļ palielinās nelaimes nav iespējams pārvietot. izplatītājam. VIKING iesaka VIKING gadījumu risks. specializēto izplatītāju. Strādājiet īpaši piesardzīgi, lai novērstu Pirms ierīces lietošanas nomainiet visas paslīdēšanu. Ja iespējams, izvairieties no nolietotās un bojātās detaļas.
  • Página 356 Ja jums nav nepieciešamo pilnībā apstājies. zināšanu, lieciet remontu veikt Izslēdziet iekšdedzes motoru, ļaujiet speciālistam; VIKING iesaka savu visiem darba instrumentiem apstāties un specializēto izplatītāju. izvelciet aizdedzes atslēgas Lai nodrošinātu iekšdedzes motora Izslēdziet iekšdedzes motoru: kontaktspraudni: pietiekamu eļļošanu, izmantojot ierīci...
  • Página 357 Regulāri pārbaudiet, vai izmešanas vāks Pavelkot startera trosi, tiek iegriezts specializēta izplatītāja. nav nodilis, bojāts vai zaudējis darba instruments. Velkot startera VIKING iesaka apkopes un remonta darbu funkcionalitāti; nepieciešamības gadījumā trosi, pārliecinieties, ka pļaušanas veikšanu uzticēt tikai VIKING nomainiet to.
  • Página 358 Vērsieties tuvākajā atkritumu otrreizējās − Lietošanas pamācība kontaktspraudni. pārstrādes centrā vai pie sava specializētā − Iekšdedzes motora izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi veikt lietošanas pamācība atkritumvielu utilizāciju. VIKING iesaka VIKING specializēto izplatītāju. 0478 111 9908 N - LV...
  • Página 359 ● Montējiet kabeļa skavu (D) kreisajā 7. Ierīces sagatavošana pusē pie vadības roktura augšējās 7.4 Degviela un motoreļļa darbam daļas. Ievietojiet motora apstādināšanas trosi, kā parādīts Nebojājiet ierīci! attēlā. Aizveriet mēlīti (4) un ļaujiet tai Pirms pirmās iedarbināšanas fiksēties. 7.1 Vispārīga informācija iepildiet motoreļļu.
  • Página 360 ( 10.2) roku turiet riteņa dakšu (2) uz augšu, lai Simboli pie priekšējā riteņa zālespļāvējs ar savu pašsvaru nevarētu VIKING iesaka vispirms iestatīt vēlamo regulēšanas elementa iekrist zemākajā pļaušanas pakāpē. pļaušanas augstumu pie aizmugurējā riteņa un pēc tam pielāgot pļaušanas 1 Priekšējais ritenis fiksēts...
  • Página 361 Sazinieties ar specializēto tirgotāju; riteņa būtu vienāda ar pakāpi pie 8.6 Pļaušanas augstuma VIKING iesaka VIKING specializēto priekšējā riteņa. Korpusam ir jāatrodas regulēšana pie priekšējā riteņa tirgotāju. paralēli zemei. Savainošanās risks! ●...
  • Página 362 Skaistu un kuplu zālāju iegūst, smalcinot ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: bieži un uzturot īsu zālāja garumu. Spiediet motora Galvenajā augšanas periodā (pavasarī) apstādināšanas rokturi (2) pie vadības smalcināšana jāveic vismaz divreiz...
  • Página 363 ● Ja nepieciešams, lietojiet specializētu 11.3 Piedziņas ieslēgšana un Specializētam izplatītājam zāles pļāvēja tīrīšanas līdzekli (piem., STIHL izslēgšana (MB 3 RT, MB 3 RTX) pārbaude jāveic reizi gadā. VIKING iesaka specializēto tīrīšanas līdzekli). VIKING specializēto izplatītāju. Piedziņas ieslēgšana ● Iedarbiniet iekšdedzes motoru.
  • Página 364 12.4 Pļaušanas naža asināšana lai nodrošinātu pietiekamu iekšdedzes Ja jums nav nepieciešamo zināšanu vai motora dzesēšanu. palīglīdzekļu, pļaušanas naža asināšanu uzticiet speciālistam (VIKING iesaka izmantot VIKING specializēto izplatītāju). 12.6 Riteņi un pārnesumkārba Nepareizi noslīpēts pļaušanas nazis (nepareizs asināšanas leņķis, Riteņu gultņiem apkope nav nelīdzsvarotība utt.) ietekmēs ierīces...
  • Página 365 ● Ceļot un nesot ierīci, vienmēr Zāles pļāvēji ar benzīna dzinēju putekļiem. Gādājiet, lai ierīce tiktu raugieties, lai attālums no rokām un novietota bērniem nepieejamā vietā. Uzņēmums VIKING neuzņemas nekādu kājām līdz pļaušanas nazim būtu atbildību par mantas un miesas pietiekams. bojājumiem, kas radušies, neievērojot Ierīces nostiprināšana transportēšanas...
  • Página 366 Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai 3. Apkopes darbi Drošības blīve pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet 0000 702 6600 Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic vērā tālāk minētos norādījumus. regulāri. Pļaušanas naža stiprinājuma 1. Dilstošās daļas sastāvdaļas (piem., naža Ja šos apkopes darbus lietotājs nevar...
  • Página 367 2 dB(A) un uzglabāšana: ierīce troses Plaukstu/roku vibrācijas Sven Zimmermann mehānismu Norādītā vibrāciju vērtība saskaņā ar VIKING GmbH Drošības aprīkojums Motora standartu EN 12096 apstādināšana Ražošanas gads un sērijas numurs ir Izmērītā vērtība a 4,50 m/s² norādīts uz ierīces datu plāksnītes.
  • Página 368 Ja nepieciešams, vērsieties pie – Pievienojiet aizdedzes atslēgas – nepietiekams motoreļļas līmenis specializēta izplatītāja; uzņēmums kontaktspraudni, pārbaudiet aizdedzes iekšdedzes motorā; VIKING iesaka izmantot VIKING kabeļa un kontaktspraudņa – netīras dzesējošās ribas. specializēto izplatītāju. savienojumu. – Aizdedzes sveci izskrūvējiet un Problēmas novēršana: @ Skatiet iekšdedzes motora lietošanas...
  • Página 369 – Uzasiniet vai nomainiet pļaušanas nazi. 21.2 Apkopes apstiprinājums 12.2), ( 12.3), Veicot apkopes darbus, nododiet šo – Noregulējiet lielāku pļaušanas lietošanas pamācību VIKING augstumu vai samaziniet darba ātrumu. specializētajam izplatītājam. 8.4) Viņš iepriekš nodrukātajos laukos – Iestatiet vienādu pļaušanas augstumu apstiprina apkopes darbu veikšanu.
  • Página 370 0478 111 9908 N - LV...
  • Página 371 Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Įrenginio naudojimo pradžia Bendroji informacija pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Vidaus degimo variklio paleidimas 380 Degalų pylimas – kaip elgtis, Malonaus darbo su šiuo VIKING naudojant benziną Vidaus degimo variklio įrenginiu Jums linki sustabdymas Apranga ir įranga Važiavimo pavaros įjungimas ir...
  • Página 372 Ši naudojimo instrukcija yra gamintojo suaktyvinkite svirtį (2)... originali naudojimo instrukcija pagal EB Bendrieji išvardijimai: direktyvą 2006/42/EC. – gaminio naudojimas sporto renginiuose VIKING nuolat tobulina savo gaminius, 1 Variklio išjungimo rankena todėl pasiliekame teisę atlikti arba varžybose. 2 Užvedimo troselis konstrukcinius arba techninius įrenginio Tekstai, kuriuose pateikta papildoma pakeitimus.
  • Página 373 Ši naudojimo instrukcija yra asmens atliekamus priedų tvirtinimo perskaitykite naudojimo įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be instrukciją. Padėkite naudojimo įrenginiu. to, dėl įrenginio keitimo netenkama teisės instrukciją į saugią vietą, kad galėtumėte ja Įrenginį...
  • Página 374 – odos spalvos pasikeitimas; Jei benzinas išbėgo per kraštus, pirmiausia nuvalykite suteptą vietą. Tik 4.4 Įrenginio gabenimas – nemalonus jausmas, tarsi po odą tuomet galite užvesti vidaus degimo variklį. bėgiotų skruzdėlės (formikacija). Dirbkite tik su pirštinėmis, kad jūsų Nemėginkite užveskite variklio, kol nesužeistų...
  • Página 375 – žaibuojant. nepastebėtos. arba kreipkitės dėl jų į prekybos atstovą. Kai pagrindas drėgnas, dėl mažesnio Todėl prieš pradėdami dirbti įrenginiu, VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING stabilumo kyla didesnis nelaimingų pažymėkite visus vejoje slypinčius prekybos atstovą. atsitikimų pavojus. pašalinius objektus (kliūtis), kurių negalite Dirbkite itin atsargiai, kad nepaslystumėte.
  • Página 376 Jeigu jums trūksta reikalingų žinių, ji sustoja, praeina kelios tuomet paveskite reikalingus sekundės. remonto darbus atlikti specialistui – Sustabdykite vidaus degimo VIKING rekomenduoja kreiptis į variklį, palaukite, kol besisukantis darbo VIKING prekybos atstovą. įrankis sustos, ir nutraukite uždegimo Sustabdykite vidaus degimo variklį: žvakės antgalį: –...
  • Página 377 įrenginį pastatykite ant tvirto, originaliais lipdukais, jų galite įsigyti iš Techninės priežiūros darbai lygaus pagrindo, išjunkite vidaus degimo VIKING prekybos atstovo. Jeigu kurią nors variklį, leiskite jam atvėsti, tada nutraukite Leidžiama atlikti tik šioje naudojimo konstrukcinę dalį keisite nauja, uždegimo žvakės antgalį.
  • Página 378 Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti atliekas, kreipkitės į perdirbimo centrą Pavojus susižeisti! arba prekybos atstovą. VIKING Rankas ir kojas laikykite kuo rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos 7.1 Bendroji informacija toliau nuo peilių! atstovą. Pavojus susižeisti! Išjungus įrenginį, pjovimo Įsitikinkite, ar susidėvėjęs įrenginys bus Atkreipkite dėmesį...
  • Página 379 ● Atliekant visus aprašytus darbus, Prieš pradėdami eksploatuoti vidaus įrenginys turi stovėti ant horizontalaus, degimo variklį, gerai užsukite alyvos bako 7.3 Starterio troso užkabinimas ir lygaus ir tvirto pagrindo. dangtelį. nukabinimas Degalai Užkabinimas Rekomenduojame ● Nutraukite nuo vidaus degimo variklio 7.2 Valdymo rankenos naudoti šviežius, kokybiškus uždegimo žvakės antgalį.
  • Página 380 ● Nustatykite pjovimo aukštį. ( 8.4) naudojant įrenginį kaip mulčiuojančią vejapjovę. ( 10.2) ● Atleiskite atsklendimo svirtį (4). VIKING rekomenduoja iš pradžių nustatyti 3 Priekinio rato pasukimas 360° 2 Pjovimo aukščio galinio rato pageidaujamą pjovimo aukštį, kampu nustatymas o paskui priderinti priekinį ratą. Pjovimo Jei reikia didelio manevringumo pjaunant aukštis yra tinkamai nustatytas, kai...
  • Página 381 į kairę arba dešinę. ( 8.3) įrenginio negalima naudoti. Pavojus susižeisti! Kreipkitės į prekybos atstovą. Nekiškite rankų arba pirštų po VIKING rekomenduoja VIKING 8.7 Žolės išmetimo įrenginio priekinio rato pjovimo aukščio prekybos atstovą. reguliatoriumi. dangčio atidarymas ir uždarymas Niekada nedėkite rankų...
  • Página 382 Per mulčiavimo procesą oro srovė ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: Visada laikykitės valdymo rankenomis nupjautą žolę nupučia į peilių sritį. Čia žolė Variklio išjungimo rankeną (2) nustatyto saugaus atstumo.
  • Página 383 įjungimas ir išjungimas kartą per metus vejapjovę privalo patikrinti (MB 3 RT, MB 3 RTX) prekybos atstovas. VIKING rekomenduoja 12.2 Peilio susidėvėjimo kreiptis į VIKING prekybos atstovą. Važiavimo pavaros įjungimas tikrinimas ● Paleiskite vidaus degimo variklį. Techninę priežiūrą būtina atlikti: 11.1)
  • Página 384 įrankių, paveskite specialistui pagaląsti instrukcijoje. pjovimo peilių ašmenis (VIKING padėtį. ( 12.1) Aušinimo briauna turi nuolat būti švari, kad rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos Išmontavimas vidaus gedimo variklis būtų pakankamai atstovą). Netinkamai išgaląstas pjovimo aušinamas. ● Peilio varžtą (1) išsukite veržliarakčiu peilis (netinkamas galandimo kampas, SW 17.
  • Página 385 1. Susidėvinčios dalys asmens. Tuo metu dėvėkite utilizuoti. tinkamą apsauginę aprangą Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir (avėkite apsauginiais batais, Jei medžiagos likučius utilizuosite atskirai naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai mūvėkite atspariomis pirštinėmis). ir laikydamiesi aplinkos apsaugos įprasta, todėl, atsižvelgiant į...
  • Página 386 – naudojant VIKING neleidžiamas – gedimai dėl ne laiku atliktos ar Gamintojo ženklas VIKING eksploatacines medžiagas (tepalus, neatidžios techninės priežiūros, MB 3.1 RT benziną ir variklio alyvą, žr. vidaus gedimai dėl techninės priežiūros ir MB 3.1 RTX degimo variklio gamintojo informaciją);...
  • Página 387 VIKING GmbH Galinio rato pavara 1 priekinė MB 3.1 RC: pavara Vidaus degimo Svoris 32 kg variklis: gamintojas, Briggs & Stratton tipas Series 675 Garso emisija Cilindro darbinis tūris 190 cm³ Pagal direktyvą 2000/14/EC: Vardinė galia esant Garantuotas garso nominaliam sūkių...
  • Página 388 Jei reikia, kreipkitės į prekybos trosą be uždegimo žvakės. Dirbant atsiranda didelė vibracija. atstovą. VIKING rekomenduoja – Nuvalykite arba pakeiskite uždegimo kreiptis į VIKING prekybos atstovą. žvakę; nustatykite atstumą tarp Galimos priežastys elektrodų. – Sugedęs pjovimo blokas. @ Žr. vidaus degimo variklio naudojimo –...
  • Página 389 – Priekinio rato pjovimo aukščio nuostatą priderinkite prie galinio rato pjovimo aukščio nuostato. ( 8.6) 21. Techninės priežiūros planas 21.1 Perdavimo patvirtinimas 21.2 Techninės priežiūros patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją savo prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai.
  • Página 390 0478 111 9908 N - LT...
  • Página 391 Reglarea înălţimii de tăiere la roata faţă Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Deschiderea şi închiderea clapetei de evacuare Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de Dispozitive de siguranţă...
  • Página 392 în sensul directivei UE şurubelniţă, se acţionează maneta (2) corespunzătoare din instrucţiunile 2006/42/EC. de utilizare. VIKING lucrează permanent la Enumerări de ordin general: dezvoltarea gamei sale de produse; din – Utilizarea produsului la manifestări acest motiv, trebuie să ne rezervăm 3.
  • Página 393 Utilizaţi atestate de VIKING; în caz contrar se care diminuează capacitatea de reacţie, aparatul întotdeauna cu grijă şi spirit de pierde garanţia. Informaţii despre nu este permis lucrul cu acest aparat.
  • Página 394 Sunt interzise orice modificări aduse înşuruba şi se vor strânge bine conform Dacă a ajuns benzină pe haine, acestea aparatului în scopul modificării puterii sau instrucţiunilor. Capacele defecte se vor trebuie schimbate. turaţiei motorului cu ardere internă, înlocui din motive de siguranţă. Nu păstraţi niciodată...
  • Página 395 în special ilizibile vor fi înlocuite. Distribuitorul dvs. cele referitoare la asigurarea încărcăturii şi VIKING vă poate pune la dispoziţie Nu lucraţi niciodată dacă în la transportul obiectelor pe suprafeţe de etichete şi toate celelalte piese de schimb.
  • Página 396 La lucrul cu evacuare laterală, clapeta de Gaze de eşapament: Pe pante, fiţi deosebit de prudenţi la evacuare trebuie să fie complet deschisă modificarea direcţiei de deplasare. Pericol de moarte prin şi asigurată cu ajutorul şurubului de Căutaţi întotdeauna să aveţi o poziţie bună intoxicare! închidere.
  • Página 397 Contactul direct cu uleiul de motor poate fi recomandă distribuitorul specializat – când plecaţi de lângă aparat, respectiv periculos; uleiul de motor nu trebuie lăsat VIKING – dacă nu dispuneţi de când acesta rămâne nesupravegheat, să se verse. cunoştinţele necesare.
  • Página 398 VIKING, după marca VIKING şi, componentele uzate sau deteriorate, Nu utilizaţi detergenţi corozivi. Aceşti eventual, după marcajul pieselor de astfel încât aparatul să se afle întotdeauna detergenţi pot deteriora piesele din schimb caracteristic VIKING. Pe într-o stare sigură...
  • Página 399 − Instrucţiuni de utilizare corespunzător la deşeuri produsele care − Instrucţiuni de utilizare nu mai sunt folosite. VIKING recomandă pentru motorul cu ardere distribuitorii autorizaţi VIKING. internă Pericol de accidentare! Luaţi măsurile necesare pentru ca un Ţineţi la distanţă mâinile şi aparat scos definitiv din uz să...
  • Página 400 ● Se verifică montajul corect: ● Se eliberează maneta (1) de oprire (cifra octanică) se găsesc în instrucţiunile Manetele de strângere rapidă (C) motor şi se introduce cablul de de utilizare pentru motorul cu ardere trebuie strânse în aşa măsură încât ele pornire (2) în ghidajul (3) al acestuia.
  • Página 401 ( 10.2) proprii. VIKING recomandă să se regleze mai întâi ● Se aduce bolţul de reglaj (3) în poziţia înălţimea de tăiere dorită la roata spate şi 2 Reglare înălţime de „Reglare înălţime de tăiere”...
  • Página 402 în funcţiune. a roţii se va avea în vedere o Adresaţi-vă unui distribuitor distanţă suficientă faţă de motorul autorizat; VIKING recomandă 8.7 Deschiderea şi închiderea cu ardere internă – piesele acestuia distribuitorii autorizaţi VIKING. se înfierbântă la o funcţionare mai clapetei de evacuare îndelungată.
  • Página 403 La operaţia de răspândire, iarba tunsă de prima trecere, la înălţimea dorită a este mărunţită de mai multe ori în zona MB 3 RC, MB 3 RT: gazonului. cuţitelor printr-o dirijare specială a Aparatul este echipat cu un curentului de aer, după...
  • Página 404 ● Se eliberează maneta de acţionare ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: Înainte de a se aşeza aparatul în deplasare (1). Se apasă maneta de oprire motor (2) poziţia de curăţare, se goleşte...
  • Página 405 Pericol de accidentare! 12.1) ascuţirea cuţitului în sarcina unui specialist Cuţitele se uzează în mod diferit, în (VIKING îi recomandă pe distribuitorii Demontarea: funcţie de locul şi de durata de autorizaţi VIKING). În cazul ascuţirii utilizare. Dacă utilizaţi aparatul pe ●...
  • Página 406 Deosebit de importante pentru o durată de ● Se deşurubează bujia (a se vedea utilizare îndelungată sunt menţinerea instrucţiunile de utilizare ale motorului 13. Transportul permanentă a unui nivel suficient de ulei şi cu ardere internă) şi se introduc în înlocuirea cu regularitate a filtrului de ulei motor cca.
  • Página 407 VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi materiale reciclabile şi se vor evacua la În măsura în care aceste lucrări de trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de deşeuri în mod corespunzător.
  • Página 408 Motor cu ardere schimb se pot obţine de la VIKING GmbH constructiv internă în 4 timpi distribuitorii autorizaţi VIKING. Sistem de pornire Pornire cu cablu Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt 18. Declaraţia de indicate pe eticheta aparatului.
  • Página 409 Vibraţii la mână, braţ Conform directivei 2000/14/EC: Factor de vibraţii indicat conform consultaţi, eventual, un distribuitor de Nivel maxim de EN 12096: specialitate; VIKING vă recomandă putere acustică L 96 dB(A) Valoare măsurată distribuitorii autorizaţi VIKING. Conform directivei 2006/42/EC: 4,50 m/sec²...
  • Página 410 – Bujia este ancrasată sau defectă; – Se reglează o treaptă mai înaltă de – Viteza de tundere este prea mare în distanţă incorectă între electrozi. tăiere, respectiv se reduce viteza de raport cu înălţimea de tăiere. deplasare. ( 8.4) –...
  • Página 411 21.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de service 0478 111 9908 N - RO...
  • Página 412 0478 111 9908 N - RO...
  • Página 413 сгорания Рабочая одежда и средства защиты Выключение двигателя Мы надеемся, что работа с внутреннего сгорания Транспортировка устройства устройством компании VIKING доставит Вам удовольствие Включение и выключение Перед работой привода движения (MB 3 RT, Во время работы MB 3 RTX) Техническое обслуживание и...
  • Página 414 производителя в соответствии с Ссылка на главу: Опасность получения травм для директивой EG 2006/42/EC. людей. Определенные правила Для ссылок на соответствующие главы Компания VIKING постоянно работает поведения исключают и разделы с целью подробных возможные или вероятные над усовершенствованием объяснений используется стрелка. В...
  • Página 415 Перед первым вводом в Опасность для жизни работу необходимо вследствие удушья! 3. Описание устройства внимательно прочитать всю Опасность удушья для детей во инструкцию по эксплуатации. время игр с упаковочным Инструкцию по эксплуатации следует материалом. Упаковочный бережно сохранять для дальнейшего материал следует непременно пользования.
  • Página 416 – потеря чувствительности, принадлежностей и навесного двигатель внутреннего сгорания и оборудования, допущенных компанией – боли, подождать, когда он остынет. VIKING. Кроме того, изменения – миастения, Заливать бензин необходимо перед устройства приводят к лишению запуском двигателя внутреннего гарантийных прав. Сведения о...
  • Página 417 Топливный бак не заполнять При заточке ножа косилки Соблюдать указания, содержащиеся в полностью, а наливать топливо прибл. необходимо пользоваться главе «Транспортировка». В ней до уровня 4 см ниже кромки наливного подходящими защитными описано, как поднимать или закреплять патрубка, чтобы имелось место для очками.
  • Página 418 В случае необходимости все указаниями об имеющихся опасностях. ножа косилки. Вращающийся нож требуемые работы или обратиться к Новые наклейки и все остальные может стать причиной телесных дилеру. Компания VIKING рекомендует запасные части имеются в повреждений. обращаться к официальным дилерам специализированном сервисном VIKING.
  • Página 419 Отработавшие газы: продольном направлении потеряет Во время работы: контроль, это может привести к тому, Опасность для жизни Опасность получения травм! что он попадет под работающее вследствие отравления! устройство. Никогда не класть руки или ноги При появлении тошноты, на вращающиеся детали, а также При...
  • Página 420 сгорания, выпускного коллектора и – прежде чем освободить блокировки требуемый ремонт специалисту – глушителя следует дождаться или снять заглушки с корпуса компания VIKING рекомендует остывания устройства. Температуры косилочного механизма, обращаться к официальным могут достигать 80° C и выше. дилерам VIKING.
  • Página 421 охлаждения и область выхлопа должны запасной части VIKING, по надписи болты и винты до упора, в особенности быть чистыми, например, от травы, VIKING и в случае необходимости по винт ножа. соломы, мха, листьев или вытекшей знаку запасных частей VIKING. На...
  • Página 422 Опасность получения утилизации или в иной 6. Комплект поставки травм! специализированный центр, чтобы Перед работами с получить информацию о правильной режущим инструментом, а утилизации отходов. Компания VIKING также перед работами по рекомендует специализированный техобслуживанию и Поз. Наименование Шт. центр VIKING.
  • Página 423 ● Проверка правильности монтажа: ● Медленно извлечь трос стартера (2). Поз. Наименование Шт. Быстрозажимные фиксаторы (С) − ● Отпустить бугель остановки Инструкция по должны быть затянуты с таким двигателя (1) и вернуть трос эксплуатации двигателя усилием, чтобы они плотно стартера (2) в направляющую (3). внутреннего...
  • Página 424 Топливо: ● Удерживая верхнюю часть ведущей 1 Переднее колесо зафиксировано: Рекомендация: ручки (1), открыть быстрозажимные При кошении на склонах и свежее топливо марочных фиксаторы (С) справа и слева и продолжительной косьбе прямых полос сортов, осторожно отвести ведущую ручку переднее колесо можно фиксировать неэтилированный...
  • Página 425 ● Отпустить деблокирующий рычаг (4). Компания VIKING рекомендует вначале устанавливать требуемую высоту 8.6 Установка высоты 3 Возможность поворота переднего скашивания на заднем колесе, а затем скашивания на переднем колеса на 360°: приводить в соответствие высоту колесе Для хорошей маневренности при...
  • Página 426 этом слышен аэродинамический шум. работа устройства запрещена. Время движения по инерции ● При необходимости опять надавить Следует обратиться в сервисную соответствует продолжительности на регулирующий палец (3) влево службу, компания VIKING аэродинамического шума после или вправо. ( 8.3) рекомендует выключения двигателя внутреннего специализированный сервисный...
  • Página 427 Для получения красивого газона с вращения. ● Из соображений безопасности густой травой мульчирование при запуске и работе двигателя MB 3 RC, MB 3 RT: необходимо производить часто, внутреннего сгорания пользователь Устройство оснащено системой скашивая при этом траву коротко. должен всегда находиться в рабочей...
  • Página 428 Скорость движения: Перед всеми работами этим топливный бак был опустошен. 3,5 км/ч по техобслуживанию и ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: очистке необходимо Выключение привода движения Бугель остановки двигателя (2) дождаться охлаждения прижать к ведущей ручке и...
  • Página 429 – если замеренные значения в одном Опасность травмирования! или нескольких местах достигли 12.2 Проверка износа ножа Выключить двигатель указанных величин или превышают внутреннего сгорания, извлечь Периодичность технического допустимые пределы. штекер провода свечи зажигания обслуживания: и дождаться охлаждения перед каждым применением устройства.
  • Página 430 также регулярная замена масляных и внутреннего сгорания несколько раз заточку ножа косилки следует поручать воздушных фильтров. без свечи зажигания (потянуть за специалисту (компания VIKING Рекомендуемые интервалы замены трос стартера). рекомендует специализированный масла-и сведения о моторном масле и центр VIKING). Неправильно...
  • Página 431 средств крепления, чтобы исключить Опасность получения травм! Бензиновые газонокосилки возможность соскальзывания. Перед транспортировкой Компания VIKING не несет никакой ● Тросы или ремни закреплять на соблюдать требования главы ответственности за получение травм и нижней части ведущей ручки (3) и на «Техника безопасности». ( 4.4)
  • Página 432 Использование, техническое Все работы, приведенные в разделе обслуживание и хранение устройства «Техническое обслуживание», должны Режущий диск VIKING должны осуществляться точно выполняться регулярно. 6909 700 5106 так, как описано в данной инструкции по Если эти работы пользователь не эксплуатации. Пользователь сам несет...
  • Página 433 VIKING GmbH Заводская марка: VIKING Момент затяжки винта ножа 60 - 65 Нм MB 3.1 RT Диаметр передних MB 3.1 RTX колес 200 мм Серийный номер 6361 Диаметр задних соответствует следующим директивам колес 200 мм Европейского Сообщества (ЕС): Длина 165 см...
  • Página 434 – Долить топливо. ( 7.4) специализированный центр, фирма Замер согласно EN 20643 – Прочистить топливопровод. VIKING рекомендует – Использовать всегда свежее специализированный центр VIKING. MB 3.1 RTX: топливо марочных сортов, Двигатель @ См. «Инструкцию по эксплуатации неэтилированный бензин; очистить внутреннего...
  • Página 435 – Вывинтить свечу зажигания и – Корпус расположен непараллельно к просушить, несколько раз дернуть почве. Неисправность: трос стартера при вывинченной Двигатель внутреннего сгорания Устранение: свече зажигания. сильно нагревается. – Заточить или заменить нож косилки. – Очистить или заменить свечу 12.2), ( 12.3), Возможная...
  • Página 436 21.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Página 437 Настройване на височината на косене на предното колело Благодарим Ви, че закупихте един от 1. Съдържание висококачествените продукти на фирма Отваряне и затваряне на VIKING. дефлектора За тази инструкция за Защитни приспособления Този продукт е произведен на базата на експлоатация...
  • Página 438 примери. на употреба на уреда, се намират в Европейския парламент и на Съвета. Работни стъпки, които изискват началото на инструкцията за VIKING работи непрекъснато за експлоатация. действие от страна на потребителя: усъвършенстване на асортимента си. Този символ показва връзката ● Развийте болта (1) с отвертка, Затова...
  • Página 439 Преди първото пускане на Опасност за живота поради уреда в действие трябва да задушаване! 3. Описание на уреда прочетете внимателно цялата Съществува опасност за децата, инструкция за експлоатация. които си играят с опаковките. Съхранявайте старателно Задължително дръжте инструкцията за експлоатация, за да я опаковките...
  • Página 440 било промяна по уреда с изключение на – мускулна слабост; отваря или да се зарежда гориво. квалифицирания допълнителен монтаж на одобрени от VIKING – дисхромия на кожата; Не пълнете резервоара догоре, а само принадлежности. Освен това такава до ок. 4 см под ръба на накрайника за...
  • Página 441 предупредителни стикери по уреда тясно прилепнало облекло, когато товарни платформи. трябва да се подменят. Вашият работите с уреда. специализиран търговец на VIKING поддържа наличност от резервни Никога не носете свободно облекло, стикери и всички други резервни части. 4.5 Преди работа...
  • Página 442 в затворени или недобре проветриви При нужда извършете сами всички за управление (напр. работно облекло). помещения. необходими дейности или се обърнете към специализиран търговец. VIKING Работете само на дневна светлина или Стартиране: препоръчва своите специализирани при добро изкуствено осветление. Стартирайте уреда внимателно в...
  • Página 443 Работа по склонове: По време на работа: Изключете двигателя с вътрешно горене, изчакайте работния инструмент Работете винаги напречно, а не Опасност от нараняване! да спре и извадете контактния надлъжно на склона. накрайник на запалителната свещ, Никога не поставяйте ръцете или Ако...
  • Página 444 Никога не ползвайте паро- или контактния накрайник на запалителната принадлежности и резервни части на водоструйка и не почиствайте уреда свещ. VIKING по своите качества са под течаща вода (напр. с градински оптимално съгласувани с уреда и маркуч). изискванията на потребителя.
  • Página 445 уред ще бъде предаден за съобразено преди да го покриете. Вашия специализиран търговец на с изискванията изхвърляне. Преди да VIKING. Ако даден детайл се замени с Уредът с изпразнен резервоар и бъде изхвърлен, уредът трябва да се нов, погрижете се новият детайл да...
  • Página 446 ● За извършване на всички описани Изключете двигателя с дейности поставете уреда върху вътрешно горене. 5. Описание на символите хоризонтална, равна и твърда основа. Внимание! MB 3 RT, MB 3 RTX: Прочетете инструкцията за Включете задвижването на експлоатация, преди да 7.2 Монтиране...
  • Página 447 ● MB 3 RT, MB 3 RTX: Монтирайте кабелната скоба (D) 7.4 Гориво и моторно масло 8. Командни елементи отдясно на горната част на ръкохватката. Задействайте жилото Избягвайте повреди по уреда! за задвижване на ходовата част, Преди да стартирате уреда за както...
  • Página 448 позиция „Настройка на височината косачка за рекултивиране. ( 10.2) височината на косене на косене“ (=средна позиция). VIKING препоръчва първо да се ● Настройка на височината на косене. настрои височината на косене на 8.4) задното колело и след това да се...
  • Página 449 се пуска в експлоатация. шумозаглушителя – при по- ● Ако е необходимо, натиснете отново Обърнете се към Вашия продължителна експлоатация регулиращия болт (3) наляво или специализиран търговец. VIKING частите на двигателя с вътрешно надясно. ( 8.3) препоръчват своите горене се нагорещяват.
  • Página 450 11. Пускане на уреда в Принцип на работа при експлоатация рекултивиране: 10.1 Възможности за приложение VIKING препоръчва рекултивирането Косачката може да се използва като да се извършва само при сухи тревни косачка за рекултивиране или като 11.1 Стартиране на двигателя с...
  • Página 451 специализирани търговци. зареждане, когато преди това 3,5 km/h резервоарът е бил изпразнен. Изключване на задвижването на ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: 12.1 Почистване на уреда ходовата част Натиснете лоста за спиране на Интервал на поддръжка: двигателя...
  • Página 452 – ако измерените стойности на едно Опасност от нараняване! или няколко места бъдат достигнати, Изключете двигателя с вътрешно 12.2 Проверка на износването респ. са извън допустимите граници. горене, извадете контактния на ножовете накрайник на запалителната Интервал на поддръжка: свещ и оставете уреда да Преди...
  • Página 453 масления и въздушния филтри. Превъртете двигателя с вътрешно дадете ножа за косене за заточване от В инструкцията за експлоатация на горене няколко пъти без специалист (VIKING преопръчва своите двигателя с вътрешно горене ще запалителна свещ (издърпайте специализирани търговци). При извадите също така препоръчителните...
  • Página 454 друг човек. Пренасяйте го винаги 1. Износващи се части подлежат на рециклиране, и трябва да с подходящо защитно облекло Някои части на уреда VIKING дори и при се изхвърлят по съответния начин. (предпазни обувки, плътни употреба по предназначение се ръкавици).
  • Página 455 9008 319 9075 TÜV Rheinland LGA Products GmbH към специализиран търговец. Tillystraße 2 Осигурителна шайба D-90431 Nürnberg VIKING препоръчва дейностите по 0000 702 6600 поддръжката и ремонта да се Комплектоване и съхранение на При смяна или монтиране на извършват само от специализиран...
  • Página 456 Ширина 52 cm Двигател с 2016-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) вътрешно горене: Briggs & Stratton Височина 110 cm Производител, тип Series 675 VIKING GmbH MB 3.1 RC: Работен обем 190 ccm Двигател с Номинална вътрешно горене: Briggs & Stratton мощност при Производител, тип...
  • Página 457 1,7 - 2800 – Почистете тръбопроводите за В случай на нужда се обърнете към на въртене kW - об/мин гориво. специализиран търговец. VIKING Резервоар за – Винаги използвайте свежо марково препоръчва своите специализирани гориво 0,8 л гориво, безоловен бензин; почистете...
  • Página 458 вътрешно горене. Дайте тази инструкция за експлоатация Отстраняване: на Вашия специализиран търговец на – Проверете и ако се налага, VIKING при извършване на дейности по ремонтирайте ножа за косене, поддръжката. ножовия вал и закрепването на ножа Той ще потвърди изпълнението на...
  • Página 459 Загальні відомості З питаннями щодо придбаного приладу експлуатацію звертайтесь до вашого продавця або Заправка – правила поведінки з Запуск двигуна внутрішнього офіційних дилерів компанії VIKING. бензином згорання Одяг та засоби захисту Сподіваємося, ви отримаєте Зупинення двигуна внутрішнього задоволення від користування...
  • Página 460 важіль (2) приводити в дію. параграфами тексту в посібнику з директиви ЄС 2006/42/EC. експлуатації. Загальні вказівки: Компанія VIKING постійно працює над – використання приладів у спортивних розширенням і вдосконаленням асортименту своєї продукції. Можливі заходах та інших змаганнях. 3. Опис приладу...
  • Página 461 використовувати прилад дітям, особам додаткового оснащення ви можете пам’ятайте, що відповідальність за зі зниженими фізичними, сенсорними чи отримати у торгового представника безпеку інших осіб чи їхнього майна розумовими можливостями, особам без VIKING. несе користувач. 0478 111 9908 N - UK...
  • Página 462 Особливо заборонені дії з приладом, які Зберігайте бензин у спеціально для Якщо бензин потрапив на одяг, змінюють потужність приладу або число цього передбачених та перевірених перевдягніться. обертів двигуна внутрішнього згорання ємностях (каністрах). Завжди добре Забороняється зберігати заправлений чи електродвигуна. закривайте кришки бака і каністри та бензином...
  • Página 463 дотримуйтесь регіональних приписів, необхідно міняти. Усі необхідні роботи або зверніться до сервісної зокрема тих, що стосуються безпеки наклейки та запасні частини можна служби. Компанія VIKING рекомендує завантаження та перевезення придбати в офіційних дилерів компанії звертатися до офіційних дилерів предметів на вантажній платформі.
  • Página 464 Під час косіння з боковим викидом Вихлопні гази Під час косіння на схилах фіксуйте клапан викидача має бути повністю переднє колесо, щоб забезпечити Отруєння небезпечне для відкритим і зафіксованим за допомогою кращу стабільність і напрямок руху. життя! гвинта. Будьте особливо обережні, коли При...
  • Página 465 небезпечним. Крім того, не можна описаних нижче випадках. необхідного ремонту до фахівців. проливати мастило. – Якщо прилад залишається без Компанія VIKING рекомендує VIKING рекомендує для заливання нагляду. сервісну службу VIKING. мастила чи заміни його звертатися до фахівців VIKING. – Перед заливанням пального.
  • Página 466 Зберігати прилад з витягнутим (на зразок зимової паузи), перевіряйте Оригінальні інструменти, навісне наконечником свічки. весь прилад на наявність пошкоджень і приладдя VIKING та запасні частини за сточування ножів. З міркувань безпеки Зберігайте прилад у технічно своїми властивостями оптимально безпечному стані.
  • Página 467 Зверніться до центру утилізації або яких робіт на ріжучому головкою сервісного центру, щоб дізнатися, як інструменті, технічним правильно утилізувати відходи. обслуговуванням і Швидкорегулюючий Компанія VIKING рекомендує чищенням витягніть важіль звертатися до офіційних дилерів штекер свічки Затискач для кабелю VIKING. запалювання.
  • Página 468 ● Накрутіть швидкорегулюючі ● Повільно витягніть трос для запуску Пальне важелі (C) на гвинти (B) (гвинт має двигуна (2). Рекомендація: виступати приблизно на один оборот використовуйте свіже фірмове ● Відпустіть ручку зупинки двигуна (1) різьби) та відкиньте їх угору. пальне, та...
  • Página 469 положення «Регулювання висоти експлуатації мульчувальної косарки. обертатися на 360° скошування» (=середнє положення). 10.2) ● Установіть бажану висоту Компанія VIKING рекомендує спочатку скошування. ( 8.4) встановити бажану висоту скошування на задньому колесі, а потім встановити ● Відпустіть важіль розблокування (4). таку саму висоту на передньому колесі.
  • Página 470 передньому колесі. VIKING рекомендує звертатися гвинт (3) вліво або вправо. ( 8.3) Ніколи не кладіть руки або ноги до сервісної служби VIKING. між корпусом косарки та землею. Небезпека отримання опіків! 8.7 Відкривання та закривання Беручись за вилку колеса (1) 9.1 Захисні механізми...
  • Página 471 двигуна внутрішнього згорання. Час експлуатацію 1 раз на тиждень. роботи за інерцією можна виміряти за допомогою секундоміра. Методика мульчування Компанія VIKING рекомендує 11.1 Запуск двигуна виконувати мульчування тільки на внутрішнього згорання 10. Вказівки щодо роботи сухому газоні, коли трава не занадто...
  • Página 472 приводу (1). 12.1 Чищення приладу експлуатувалася з пустим баком. Рушійний привід вимикається і косарка Періодичність технічного ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: зупиняється. обслуговування Натисніть ручку вимкнення Після кожного використання. двигуна (2) в напрямку ручки...
  • Página 473 Небезпека травмування! 12.2 Перевірка зносу ножів 12.3 Монтаж і демонтаж ножа Зупиніть двигун внутрішнього згорання, витягніть штекер свічки Періодичність технічного ● Поставте косарку в положення запалювання та дайте приладу обслуговування для чищення. ( 12.1) охолонути. Перед кожним використанням Демонтаж Перш ніж поставити прилад в положення...
  • Página 474 внутрішнього згорання. Прокрутіть Інформацію про моторне мастило, його звернутися до офіційного дилера двигун внутрішнього згорання без кількість і періодичність заміни можна VIKING. Неправильно заточений ніж свічки запалювання (потягніть за знайти в Посібнику з експлуатації косарки (нерівномірно, під трос для запуску двигуна).
  • Página 475 приладу 1. Швидкозношувані деталі утилізація сприяє повторному ● A З установленою ручкою використанню вторсировини. Тому, Окремі деталі приладів VIKING навіть керування: коли мине термін служби приладу, за умови належної експлуатації підніміть прилад за вилку колеса (1) здайте його в пункт прийому...
  • Página 476 Елементи для кріплення ножа D-90431 Nürnberg косарки (наприклад, гвинт Для технічного обслуговування та кріплення ножа, запобіжну Складання та зберегання технічної ремонту приладів компанія VIKING шайбу) слід замінювати під час документації: рекомендує звертатися лише до заміни або монтажу ножа. Sven Zimmermann офіційних...
  • Página 477 затягування гвинта 4,50 м/с² Лангкампфен, кріплення ножа 60 - 65 нм Небезпека, K 2,25 м/с² 2016-01-02 (РРРР-ММ-ДД) Діаметр переднього Вимірювання відповідно до стандарту VIKING GmbH колеса 200 мм EN 20643 Діаметр заднього колеса 200 мм MB 3.1 RT: Довжина 165 см...
  • Página 478 EN 20643 Якщо потрібна сервісна служба, – долийте пальне ( 7.4); зверніться до офіційних дилерів – прочистьте паливопровід MB 3.1 RTX: VIKING. – завжди використовуйте свіже Двигун фірмове пальне, неетилований внутрішнього @ Див. посібник з експлуатації двигуна бензин; почистьте згорання: виробник, Briggs &...
  • Página 479 – ніж косарки тупий або зношений; надайте цей посібник з експлуатації запалювання!). ( 12.1) – швидкість косіння завелика для офіційному дилеру компанії VIKING. – Установіть більшу висоту зрізання встановленої висоти скошування; На заздалегідь надрукованих полях він або зменште швидкість руху. ( 8.4)
  • Página 480 0478 111 9908 N - UK...
  • Página 481 Lugupeetud klient Väljaviskeava klapi avamine ja sulgemine Täname teid, et valisite VIKINGi 1. Sisukord kvaliteettoote. Turvaseadised Kaitseseadised See toode on valmistatud kaasaegseimate Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Mootori pidurduskäepide Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Juhised töötamiseks Juhised selle kasutusjuhendi eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie Kasutusvõimalused lugemiseks...
  • Página 482 See kasutusjuhend on tootja ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, originaalkasutusjuhend EÜ direktiivi vajutage hooba (2) ... 2006/42/EC mõistes. Üldised loendid: Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma 1 Mootori pidurdushoob tootevalikut; seepärast jätame endale – toote kasutamine spordiüritustel või 2 Starteri tross võistlustel õiguse muuta tarnekomplektide kuju,...
  • Página 483 Enne esmast kasutuselevõttu Kasutage seadet vaid siis, kui olete välja muudab see kehtetuks garantii. Lubatud tuleb kogu kasutusjuhend puhanud ning heas füüsilises ja vaimses lisaseadmete kohta saate teavet oma tähelepanelikult läbi lugeda. seisundis. Kui teie tervis pole korras, VIKINGi müügiesindusest. Hoidke kasutusjuhend peaksite oma arstilt küsima, kas tohite Eriti on keelatud igasugune seadme...
  • Página 484 nõuetekohaselt ja keerake kõvasti kinni. Kinnitage seade laadimispinnale piisavas Katkised korgid tuleb turvalisuse mõõdus kinnitusvahenditega (rihmad, 4.3 Riietus ja varustus kaalutlustel välja vahetada. trossid jne). Töötamise ajal tuleb alati kanda Ärge kunagi kasutage joogipudeleid vms Tõstmisel ja kandmisel vältige kinniseid, sügava mustriga töövedelike, nt kütuse, hoidmiseks või kokkupuudet niitmisteraga.
  • Página 485 üle, Tehke kõik vajalikud tööd või pöörduge Märjal pinnal suureneb õnnetuste oht võib töötava niiduseadmega muruniiduk müügiesindusse. VIKING soovitab (oksapurusti halvem seisukindlus). temast üle veereda. VIKINGI müügiesindust. Tuleb töötada eriti ettevaatlikult, et vältida Fikseerige kallakutel niites esiratas, et libisemahakkamist.
  • Página 486 – järgmistel juhtudel. VIKING soovitab VIKINGI – Kui lahkute seadme juurest või kui see müügiesindust. Sisepõlemismootori piisava õlitamise jääb järelevalveta. Lülitage sisepõlemismootor järgmistel tagamiseks tuleb seadme kasutamisel –...
  • Página 487 VIKING soovitab lasta mootoriõli lisada või VIKINGi originaaltööriistad, -tarvikud ja - õlivahetust teha VIKINGi müügiesinduses. Ärge kunagi muutke sisepõlemismootori varuosad on omadustelt optimaalselt standardseadistust ega keerake seda üle.
  • Página 488 Pöörduge oma jäätmekäitluskeskuse Kasutusjuhend poole või oma müügiesindusse, et teada − Sisepõlemismootori saada, kuidas jäätmeid nõuetekohaselt kasutusjuhend käidelda. VIKING soovitab VIKINGi Vigastusoht! müügiesindust. 7. Seadme töökorda Ärge pange käsi ega jalgu seadmine Tagage, et oma aja ära töötanud seade terade lähedale! antakse nõuetekohaselt vastavasse...
  • Página 489 ● Kontrollige, kas paigaldus on õige. Eemaldamine Kiirpingutid (C) peavad olema nii ● Tõmmake süüteküünla pistik 8. Juhtelemendid kõvasti kinni keeratud, et need oleksid sisepõlemismootorilt. tihedalt vastu juhtrauda ning juhtraua ● Eemaldage starteri tross (2) ülemine ja alumine osa oleksid trossikanalist (3).
  • Página 490 Ärge asetage kunagi käsi ega jalgu 10.2) muutuvad pika kasutamise korral korpuse ja maapinna vahele. kuumaks. VIKING soovitab kõigepealt seadistada ● Suruge vabastushooba (4) noole soovitud niitmiskõrguse tagarattal ja Esiratta regulaatoril olevad sümbolid suunas ja hoidke selles asendis. seejärel korrigeerida selle järgi esiratta Seejuures hoidke rattaharki (2) käega...
  • Página 491 Kui ühel turvaseadistest esineb 10.1 Kasutusvõimalused rike, siis ei tohi seadet kasutada. ● Niitmiskõrguse kontrollimine Muruniidukit on vajaduse korral võimalik Pöörduge müügiesindusse, VIKING Valige selline niitmiskõrgus kasutada multšniidukina või soovitab VIKINGi müügiesindust. (niitmiskõrguse astmeid 1 kuni 5 vt külgväljaviskega niidukina.
  • Página 492 ● Muruniidukit peab korraga kasutama Sisepõlemismootor ja tera töötavad edasi. ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: alati ainult üks inimene, kõrvalised Suruge mootori pidurdushooba (2) isikud ei tohi ohualas viibida. ( juhtraua poole ja hoidke selles asendis.
  • Página 493 12.3 Niitmistera eemaldamine ja Iga-aastane hooldus müügiesinduses ● Kui vaja, kasutage spetsiaalset paigaldamine Muruniidukit tuleb lasta kord aastas puhastusvahendit (nt STIHLI oma). ● Kallutage muruniiduk müügiesinduses kontrollida. VIKING puhastusasendisse üles. soovitab VIKINGi müügiesindust. 12.1) 12.2 Tera kulumise kontrollimine Demonteerimine: Hooldusvälp: 12.1 Seadme puhastamine...
  • Página 494 Kui teil puuduvad vajalikud teadmised või jahutus. tolmuvabas ruumis. Veenduge, et seda abivahendid, laske remonditööd teha hoitakse lastele kättesaamatus kohas. müügiesinduses – VIKING soovitab VIKINGI müügiesindust. Valesti teritatud 12.6 Rattad ja ülekanne niitmistera (vale teritusnurga, ebaühtlane teritus jms) korral halveneb seadme Rattalaagrid ei vaja hooldust.
  • Página 495 Masina kinnitamine transportimise või sellele sobivad või on madala ajaks: VIKING välistab igasuguse vastutuse kvaliteediga; materiaalsete kahjude ja inimeste ● transportige seadet ainult puhtal – toote mittesihipärase kasutamise vigastuste eest, mis on tekkinud selles tasasel pinnal, nii et see seisab kõigil...
  • Página 496 Sven Zimmermann vahetamisel või paigaldamisel VIKING GmbH samuti uutega asendada. Varuosad VIKING soovitab lasta hooldus- ja on saadaval VIKINGI remonttöid teha ainult VIKINGi Valmistusaasta ja seerianumbri leiate müügiesinduses. müügiesinduses. seadme tüübisildilt. VIKINGi müügiesinduste töötajaid 18.
  • Página 497 Briggs & Stratton Direktiivi 2006/42/EC järgi Tootja, tüüp Series 675 Mürarõhutase Vajadusel pöörduge müügiesindusse, Töömaht 190 cm3 töökohal L 82 dB(A) VIKING soovitab VIKINGi Nimivõimsus 2,5 - 2800 Ebastabiilsus K 2 dB(A) müügiesindust. nimikiirusel kW - p/min Käe ja käsivarre vibratsioonid Kütusepaak 0,9 l @ Vaata sisepõlemismootori...
  • Página 498 – Süüteküünal on tahmunud või – Tühjendage kütusepaak, puhastage – Reguleerige suurem niitmisaste või kahjustatud; vale elektroodide vahe. kütusevoolik ja karburaator. lükake aeglasemalt. ( 8.4) – Puhastage kütusepaaki. – Alles seejärel seadke niitmiskõrgus Abinõu – Puhastage õhufiltrit. esirattal tagarattaga sobivale –...
  • Página 499 Құрметті сатып алушы, Алдыңғы дөңгелектің кесу биіктігін орнату параметрін VIKING фирмасының сапалы бұйымын 1. Мазмұны реттеу таңдағаныңыз үшін Сізге алғыс білдіреміз. Лақтырманың қақпағын ашу жəне Аталмыш пайдалану жөніндегі жабу Бұл құрылғы ең заманауи нұсқаулық жайында Сақтандырғыш құрылғылар технологиялар мен сапаны қамтамасыз...
  • Página 500 нұсқаулықтың басында келтірілген. жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы мүмкін. болып табылады. Фотокамера белгісі Пайдалану Пайдаланушының орындалатын жөніндегі нұсқаулықта келтірілген VIKING компаниясы сұрыпталымын операцияларының бірізділігі: мəтінге сəйкес суретті нұсқайды. жақсарту жөнінде тұрақты жұмыстар ● Бұрауыштың көмегімен жəне жүргізуде; сондықтан пішін, технология тұтқышты (2) қолдана отырып, мен...
  • Página 501 басқа тұлғаларға зақым тигізгені үшін дəрілердің немесе алкоголь 9 Лақтырма қақпағының бекіткіші жəне мүлікті бүлдіргені үшін жауапты ішімдіктерінің əсері барда құрылғымен 10 Лақтырманың қақпағы екенін ұмытпаңыз. жұмыс істеуге тыйым салынады. 11 Дөңгелек ашасы Басқару тұтқышымен жəне құрылғыны Балалар, дене, сезу не ақыл-ой 12 Алдыңғы...
  • Página 502 4.2 Жанар-жағар май толтыру - толтырмаңыз жағармайдың кеңеюі үшін əкеледі. Рұқсат етілген қосымша бензинді қолдану ережесі құю келте құбырының шетінен шамамен жабдықтау туралы ақпаратты VIKING 4 см төменірек толтырыңыз. Өміріңіз үшін қауіпті! компаниясының делдалынан білуге Бензин - улы əрі оңай тұтанатын...
  • Página 503 алмастыру керек. Құрылғыдағы анық Құралды қолданған кезде, тек заңдардың талаптарын орындау қажет. емес немесе зақымдалған қауіп жəне ұзын шалбар жəне қонымды киім киіңіз. ескерту белгілерін жаңартыңыз. VIKING Ешқашан да қозғалмалы бөліктерге делдалыңызда алмастырушы (басқаратын тұтқыштар) тұрып қалатын жапсырмалар мен барлық басқа...
  • Página 504 Қажет болса, барлық қажетті Ешбір жағдайда заттарды меңгерікке абайлап қосыңыз. ( 11.) жұмыстарды орындаңыз немесе қыстырмаңыз (мысалы, жұмыс киімін). Аяқтарыңыз кескіш құрал-сайманнан делдалға хабарласыңыз. VIKING едəуір қашықтықта болғанын байқап Жұмысты күндіз немесе жеткілікті компаниясы VIKING делдалдарын тұрыңыз. дəрежедегі жасанды жарық болған ұсынады.
  • Página 505 тексеруге əрекеттенбеңіз. жағдайда, барлық қажетті бақылаусыз қалса, Айналып жатқан пышақ жарақаттануға жұмыстарды кəсіпқой маманға əкелуі мүмкін. – толтыру алдында. Іштен жанатын орындауға беріңіз – VIKING қозғалтқыш суығанда ғана жанармай компаниясы VIKING Құрылғының қолданысы жүрістің құйыңыз. делдалдарын ұсынады. жылдамдығына негізделген - жұмыс...
  • Página 506 келеді. VIKING компаниясының өзіндік қызмет көрсету жұмыстарын металдың зақымдануына əкеліп соғуы бөлшектерін ондағы нөмір, «VIKING» бастамас бұрын, мүмкін, ал ол VIKING құрылғысы атауы бойынша анықтауға болады жəне көгалшапқышты тегіс жерге қойып, жұмысының қауіпсіздігіне əсер етеді. қажет болғанда бөлшектің коды қозғалтқышын сөндіріп, суытыңыз, бойынша.
  • Página 507 алдында оталдыру немесе қалдықтарды қалайша кəсіби білтесінің түйіспелі түрде пайдаға асыруға болатындығын ұштығын суырып алыңыз. 4.8 Ұзақ мерзім бойы сақтау білу үшін делдалдарға жүгініңіз. VIKING компаниясы VIKING делдалдарын Жарақат алу қаупі бар! Шапқышты жабық үй-жайға апарар ұсынады. Қолыңыз бен аяғыңызды...
  • Página 508 ● Барлық сипатталған жұмыстарды ● Кабель қысқыштары мен Іштен жанатын орындаған кезде шапқыш: жатық, манжеталардың арасындағы қозғалтқышты тоқтатыңыз. тегіс жəне берік қабатта тұруы керек. қашықтық: 30 см MB 3 RT, MB 3 RTX: 7.2 Бас тұтқаны монтаждау Қозғалғыш механизм 7.3 Оталдыру cымын кіргізу ●...
  • Página 509 көлемі туралы қосымша мəліметті Қысылу қаупі бар! 3 Алдыңғы дөңгелек қозғалтқышты пайдалану жөніндегі Тез əрекетті бекіту тетігін 360°-қа айналады нұсқаулықтан табуға болады. жіберген кезде, бас тұтқа Майдың деңгейін үнемі тексеріп бақылаусыз жиналуы мүмкін. тұрыңыз (қозғалтқышты пайдалану Сондықтан бекіткіш жіберілген 1 Алдыңғы дөңгелек бекітулі: жөніндегі...
  • Página 510 кезінде қызып кетеді. жабындарына арналған шапқыш қайтадан солға не оңға итеріңіз. ретінде пайдаланған кезде. ( 10.2) 8.3) VIKING компаниясы алдымен артқы дөңгелекте қалаулы кесік биіктігін орнатуды, ал содан кейін артқы дөңгелектегі кесік биіктігін орнатуды ұсынады. Кесік биіктігі корпус топырақпен қатарлас орналасқан кезде...
  • Página 511 тоқтату сағатын да өлшеп алуға органикалық құнарлы зат береді жəне пайдалануға болмайды. болады. табиғи тыңайтқыш болып табылады, Делдалға жүгініңіз, VIKING оған қоса, арам шөптің өсуі баяулайды. компаниясы VIKING делдалдарын ұсынады. Көгал қалың жəне əдемі болып өсу үшін, шөп өсіп кетуге мүмкіндік бермей, оны...
  • Página 512 – жақсы өткірленген пышақты жоғарырақ кесу биіктігін орнату босаған кезде қолданыңыз. пайдалану. параметрін таңдаңыз. ● 2 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX: – Шабу бағытын ауыстырып отырыңыз Қозғалтқышты тоқтату тұтқасын (2) Іске қосылғаннан кейін іштен жəне шабылып жатқан беттердің...
  • Página 513 техникалық қызмет көрсетуі: суретте көрсетілгендей ағаш тұғырға көгалшапқыш тоқтайды. орналастырыңыз. Көгалшапқыш жыл сайын делдалға Іштен жанатын қозғалтқыш жəне пышақ апарылып тексерілуі керек. VIKING Тазалау жөніндегі нұсқаулар: жұмыс істей береді. компаниясы VIKING делдалдарын ● Кірді судың аз мөлшерімен, ұсынады. қылшақпен немесе шүберекпен...
  • Página 514 жағдайларда пайдалансаңыз, ● Пышақ бұрандамасын (1) SW 17 тапсырыңыз (VIKING компаниясы пышақ барған сайын нашар гайка кілтінің көмегімен бұрап VIKING дилерін ұсынады). Шапқыш жұмыс істейді жəне əдеттегіден алыңыз. пышақтары дұрыс қайралмаған кезде тезірек тозады. Жұқарып кеткен (қайрау бұрышы дұрыс емес, теңсіздік...
  • Página 515 Жалпы нұсқаулар: ● Жағармай багі мен карбюраторды босатыңыз (мысалы, жағармайды Тіркемедегі іштен жанатын 13. Тасымалдау əбден тауысыңыз). қозғалтқышты пайдалану жөніндегі нұсқаулықтағы пайдалану жəне қызмет ● Оталдыру білтені бұрап алып көрсету жөніндегі нұсқауларды шығыңыз (қозғалтқышты қолдану 13.1 Тасымалдау орындаңыз. жөніндегі нұсқаулықты қараңыз) жəне...
  • Página 516 – Сына тəрізді белдік (MB 3 RT, делдалға жүгіну керек. нұсқауларын ұстаныңыз. ( 4.9) MB 3 RTX) VIKING компаниясы, ТҚ жəне жөндеу Өзіңіздің пайдаға асыратын орталыққа 2. Пайдалану жөніндегі жасау үшін тек ресми делдалдарға немесе қалдықтарды қалайша кəсіби нұсқаулықтағы ақпаратқа сəйкестілік...
  • Página 517 TÜV Rheinland LGA Products GmbH жүктеледі. (мысалы, пышақ бұрандамасы, Tillystraße 2 қауіпсіз əйнек) ауыстыру керек. Оларға мыналар жатады: D-90431 Nürnberg Қосалқы бөлшектерді VIKING – тоттануға жəне дұрыс сақтамауға Техникалық құжаттарды құрастыру делдалдарынан сатып алуға байланысты басқа да зақымдары. жəне сақтау: болады.
  • Página 518 Пышақ 2006/42/EC директивасына сəйкес: маңдайшаларының Жұмыс орнындағы айналу жиілігі 2800 айн/мин шудың деңгейі L 82 dB(A) 19. Техникалық деректер Салмағы 30 кг Ауытқу K 2 dB(A) Шуыл шығарылуы Қол дірілі MB 3.1 RC, MB 3.1 RT, MB 3.1 RTX: 2000/14/EC директивасына сəйкес: EN 12096 бойынша...
  • Página 519 – Ауа сүзгісін тазалау. – Тек таза əрі таңбалы жанармайды, – Оталдырғыш білтені тазалау. Қажет болған кезде делдалға этилденбеген бензинді қолданыңыз; жүгініңіз, VIKING компаниясы ресми карбюраторды тазартыңыз. Ақаулықтар: делдалдарға жүгінуге кеңес береді. – Ауа сүзгісін тазалаңыз. Қозғалтқыш өте қатты қызады.
  • Página 520 – Корпус топырақпен қатарлас тұрған растау жоқ. Қызмет көрсету жұмыстарын Ақаулықты жою əдісі: өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы – Шапқыш пышақты өткірлеңіз немесе нұсқаулықты Сіздің VIKING ауыстырыңыз. ( 12.2), ( 12.3), делдалыңызға беріңіз. – Шөпті жоғары деңгейде қырқуды Ол алдын ала басылған жолақтарында...
  • Página 521 0478 111 9908 N - KK...
  • Página 522 MB 3 RC, MB 3 RT, MB 3 RTX 0478 111 9908 N...

Este manual también es adecuado para:

Mb 3.1 rcMb 3.1 rt