Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils
utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
RH 600T
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Heat Gun
Décapeur thermique
Decapador de aire caliente
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki RH 600T

  • Página 1 Heat Gun Model RH 600T Décapeur thermique Modèle Decapador de aire caliente Modelo INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 INTEND USE ............8 PRIOR TO OPERATION ......... 8 SAFETY ..............3 BASIC FUNCTIONS ..........8 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 WORK EXAMPLE ..........
  • Página 3: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Heat Gun Safety Warnings

    English A moment of inattention while operating power Many accidents are caused by poorly tools may result in serious personal injury. maintained power tools. Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. wear eye protection. Properly maintained cutting tools with sharp Protective equipment such as dust mask, non- cutting edges are less likely to bind and are skid safety shoes, hard hat, or hearing...
  • Página 5 English Cease operations immediately in the event of the Children, pregnant or potentially pregnant women tool not operating properly or if abnormal noises and nursing mothers should not be present in the or vibrations are noticed, and contact Hitachi work area until the work is done and all clean up is Authorized Service Center to request inspections complete.
  • Página 6: Double Insulation For Safer Operation

    English CAUTION DOUBLE INSULATION FOR SAFER Parts of the nozzle supplied are sharp, so use OPERATION gloves when removing them from the case and when attaching or detaching them. To ensure safer operation of this power tool, HITACHI The hot wind release nozzle, the tip of the nozzle has adopted a double insulation design.
  • Página 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION INTEND USE PRIOR TO OPERATION 1. Power source When observing the safety rules and using the original accessories, this hot air tool is Ensure that the power source to be intended for all applications with hot air that utilized conforms to the power source are listed in these operating instruction.
  • Página 9 English The wind temperature and wind volume can be adjusted in two stages depending on which way the switch is set. Switch [I] position: Hook 660 ºF (350 ºC) (wind volume 0.25 m Switch [II] position: 930 ºF (500 ºC) (wind volume 0.5 m Fig.
  • Página 10: Work Example

    English Heating inflammable substances (paper, wood, plastic, etc.) Set the switch to the [I] position and Nozzle (Plane) apply the heat with the nozzle at least 4" (10 cm) away from the article being heated. Gently move the tip of the nozzle up, down, left and right to apply the heat.
  • Página 11 English To prevent the inside of the pipe from [Effectively Using the Quick Cooling Button] narrowing when bending it, etc., pour Press the quick cooling button and press sand inside, block both ends and then the switch to blow warm air at gently bend it.
  • Página 12: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the mounting screws MODIFICATIONS Regularly inspect all mounting screws Hitachi Power Tools are constantly being and ensure that they are properly improved and modified to incorporate tightened.
  • Página 13: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 14: Consignes De Sécurité Importantes

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 15 Français L'utilisation d'un dispositif de collecte de la En cas d'utilisation d'un outil électrique à poussière peut réduire les dangers associés l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge à la poussière. adapté à un usage extérieur. Utilisation et entretien d'un outil électrique L'utilisation d'un cordon adapté...
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Concernant Le Décapeur Thermique

    Français 10. Ne vous éloignez pas de l’appareil pendant qu’il AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ est en marche. Le non-respect de cette précaution CONCERNANT LE DÉCAPEUR THERMIQUE peut provoquer des accidents. Avertissements de sécurité importants : AVERTISSEMENT Appareil conçu pour une utilisation en N’utilisez pas l’outil et ne touchez pas la prise d’alimentation avec les mains mouillées.
  • Página 17 Français Essuyez les chaussures avec un chiffon humide Enlevez ou couvrez les moquettes, tapis, meubles, que vous laverez avec les vêtements de travail. vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d’air. Lavez-vous bien les cheveux et le corps avec de Étendez des bâches sur la zone de travail afin de l’eau et du savon.
  • Página 18: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Français Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil DOUBLE ISOLATION POUR UN V ......volts FONCTIONNEMENT PLUS SUR Hz ......hertz Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil A ......ampères motorisé, HITACHI a adopté une conception à double W ......
  • Página 19: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé...
  • Página 20: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT vermoulus. (Attention : risque d’incendie UTILISATION PRÉVUE ! Ne chauffez pas trop les surfaces en bois.). En respectant les consignes de sécurité et en utilisant les accessoires d’origine, cet outil AVANT L’UTILISATION thermique est conçu pour toutes les utilisations avec air chaud figurant dans ce 1.
  • Página 21: Fonctions De Base

    Français 2. Utilisation du crochet (Fig. 3) FONCTIONS DE BASE ATTENTION d 1. Commandes de l’interrupteur et Si vous pointez l'outil vers le haut, veillez réglages de la température (Fig. 1, 2) à le placer sur un bloc stable sur lequel Poussez l'interrupteur vers le haut ou il ne risque pas de basculer.
  • Página 22: Etude De Cas

    Français 4. Réglage de la température ETUDE DE CAS AVERTISSEMENT N’utilisez pas le décapeur thermique à ATTENTION proximité de substances volatiles Les pièces fournies composant les buses (diluant, gasoil, etc.) ont des rebords tranchants, donc, enfilez Pendant l’utilisation, n’approchez pas la des gants pour les retirer du boîtier ainsi buse soufflant l’air chaud à...
  • Página 23 Français 6. Dégivrage des canalisations d’eau ou se fissurera si l’air chaud est soufflé (Fig. 10) de trop près. Maintenez donc une distance appropriée tout en surveillant Utilisez la buse (surface incurvée) pour la progression. chauffer la zone gelée, en partant des extrémités pour revenir vers le centre.
  • Página 24: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Inspection des vis de montage Centre de service agréé Hitachi. Inspecter régulièrement toutes les vis de Cette liste des pièces présentée avec montage et s’assurer qu’elles sont...
  • Página 25: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 26: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 27 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Página 28: Advertencias De Seguridad Del Decapador De Aire Caliente

    Español que podrían encenderse por la pistola de calor al ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL trabajar en estos lugares. La ignición de estos DECAPADOR DE AIRE CALIENTE materiales podría no ser advertida rápidamente y podría causar daños a la propiedad y lesiones. ADVERTENCIA Al trabajar en estos lugares, mantenga la pistola de calor No toque la herramienta o toque el enchufe con...
  • Página 29: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español Doble aislamiento: Cuando lo repare, utilice solo Utilice una máscara respiratoria antipolvo o una repuestos idénticos. máscara respiratoria de doble filtro (antipolvo y antihumo) que haya sido aprobada por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional PRECAUCION (OSHA, por sus siglas en inglés), el Instituto Las piezas de la boquilla suministrada están Nacional para la Seguridad y la Salud Ocupacional afiladas.
  • Página 30: Póngalas A Disposición De Otros Usuarios

    Español Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos. Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes: Esta herramienta eléctrica solamente deberá...
  • Página 31: Descripción Functional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Página 32: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Desinfección: con aire caliente a 1,110 °F (600 °C), puede eliminar bacterias de chiqueros/establos. Se Respete las normas de seguridad y utilice puede controlar la plaga de carcomas. los accesorios originales. Esta herramienta (Precaución: ¡Peligro de incendio! No de aire caliente es adecuada para todos los caliente la superficie de madera usos con aire caliente mencionados en este...
  • Página 33: Funciones Básicas

    Español 2. Utilización del gancho (Fig. 3) Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse PRECAUCION recalentamiento, lo que supondría un Cuando dirija la herramienta hacia arriba riesgo serio. para trabajar, compruebe que esté colocada sobre un bloque estable que FUNCIONES BÁSICAS no se incline.
  • Página 34: Ejemplo De Trabajo

    Español 4. Ajustes de temperatura EJEMPLO DE TRABAJO ADVERTENCIA No utilice la herramienta cerca de PRECAUCION sustancias volátiles (disolvente, Las piezas de la boquilla suministrada gasolina, etc.) están afiladas. Utilice guantes cuando No se acerque a las manos o a la cara la las extraiga de la funda y cuando las boquilla de emisión de aire caliente instale o desinstale.
  • Página 35 Español a continuación, retire la masilla con el raspador facilitado. Observe que el cristal podría agrietarse si se le aplica calor continuamente. Boquilla (Protector decristal) Boquilla (Redonda) Fig. 6 3. Envoltura de calor (Fig. 7) Utilice la boquilla plana para calentar Raspador plástico termorretráctil y tubos.
  • Página 36: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección de los tornillos de 5. Lista de piezas de servicio montaje PRECAUCION Inspeccione regularmente todos los...
  • Página 37: Accesorios

    Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 40 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Tabla de contenido