ProMinent DULCODOS POOL DSPb Comfort Instrucciones De Montaje Y De Servicio
ProMinent DULCODOS POOL DSPb Comfort Instrucciones De Montaje Y De Servicio

ProMinent DULCODOS POOL DSPb Comfort Instrucciones De Montaje Y De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para DULCODOS POOL DSPb Comfort:

Enlaces rápidos

Instrucciones de montaje y de servicio
DULCODOS POOL DSPb Comfort
con regulador DULCOPOOL Pro
ES
A3874
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
990418
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
Vers.: BA DM 038 09/23 ES
loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCODOS POOL DSPb Comfort

  • Página 1 Instrucciones de montaje y de servicio DULCODOS POOL DSPb Comfort con regulador DULCOPOOL Pro A3874 Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
  • Página 2 Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. El documento hace refe‐ rencia por igual a todos los géneros (h/m/x). Pedimos a los lec‐ tores que comprendan esta simplificación del texto. Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales.
  • Página 3 Índice de contenido Índice de contenido Sobre este producto.............. 5 1.1 Vista general del equipo..........6 Seguridad y responsabilidad..........8 2.1 Cualificación del usuario..........8 2.2 Identificación de las advertencias......... 9 2.3 Indicaciones generales de seguridad......10 2.4 Uso debido..............11 Almacenamiento y transporte..........
  • Página 4 Índice de contenido 8.2.2 Limpiar los módulos de sensores desmontados..66 8.2.3 Cambio o ampliación de los módulos de sen‐ sores................ 67 8.2.4 Cambiar o ampliar el portamódulos......67 8.3 Sets de ampliación, piezas de recambio y acceso‐ rios................69 8.3.1 Sets de ampliación..........
  • Página 5 Sobre este producto Sobre este producto Los sistemas de dosificación son sistemas diseñados para el acondicionamiento del agua de piscinas. Están premontados y listos para la conexión y se encargan de ajustar el valor de pH y realizar la desinfección con cloro. La versión DC2 está...
  • Página 6 Sobre este producto 1.1 Vista general del equipo Componentes A3874 Fig. 2: Componentes Regulador 10b. Válvula de dosificación, desinfección Sensor de flujo 11a. Bomba dosificadora, ácido Llave esférica, lado de entrada 11b. Bomba dosificadora, desinfección Filtro de suciedad 13a. Conjunto de aspiración, corrección de pH Módulo de flujo con sensor de flujo 13b.
  • Página 7 Sobre este producto Elementos de mando A3874 Fig. 3: Elementos de mando Se utilizan como elementos de mando: 1. Teclas y pantalla del regulador 2. Llave esférica, grifería de bypass, lado de salida Llave esférica, grifería de bypass, lado de entrada...
  • Página 8 Seguridad y responsabilidad Seguridad y responsabilidad 2.1 Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente El propietario de la instalación o del equipo es el responsable del acatamiento de las cualifica‐ ciones. La manipulación del aparato por parte de personal no cualificado o su presencia en el área de peligro del aparato, son fuente de riesgos y posible causa de graves lesiones y daños materiales.
  • Página 9 Seguridad y responsabilidad 2.2 Identificación de las advertencias Introducción Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las funciones del producto. Las instrucciones de servicio proporcionan advertencias detalladas y están claramente desglosadas en los pasos necesarios. Las advertencias y los avisos están clasificados conforme al siguiente esquema.
  • Página 10 Seguridad y responsabilidad Tipo de información Consejos de uso e información adicional. Fuente de información. Medidas adicionales. Indica consejos de uso e información adicional – especialmente útil. No se trata de ninguna palabra de aviso que denote una situación de peligro o dañina.
  • Página 11 Seguridad y responsabilidad Error de manejo El aparato sólo puede ser operado por personal técnico debi‐ damente cualificado. Respete también las instrucciones de servicio de los regula‐ dores, de la grifería incorporada y de otros módulos y compo‐ nentes como sensores, bombas de agua de medición, etc. El propietario es el responsable de asegurar la debida cualifi‐...
  • Página 12 Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Condiciones ambientales para el Cualificación del usuario, almacenamiento y transporte: per‐ almacenamiento y el transporte sin Ä Capítulo 2.1 «Cualificación del usuario» sonal instruido, sensores en la página 8 Reglas básicas: Los sistemas de dosificación deben vaciarse de agua y de medios de dosificación antes de transportarse o almacenarse.
  • Página 13 Concepto de manejo y manejo Concepto de manejo y manejo Ä Capítulo Cualificación del usuario, manejo: usuario formado 2.1 «Cualificación del usuario» en la página 8 El dispositivo consta de una pantalla táctil a colo, que le permite realizar todas las operaciones de programación pulsando los botones correspondientes.
  • Página 14 Concepto de manejo y manejo Valor de pH Temperatura °C Cloro libre Lunes Octubre 2020 Bruselas, Copenhague, Heidelberg A3023 Fig. 6: Modo de entrada Valor de pH Temperatura °C Cloro libre Lunes Octubre 2020 Bruselas, Copenhague, Heidelberg A3024 Fig. 7: Los elementos de mando principales/los elementos inactivos aparecen en color gris claro. Estado: ON/OFF Tecla: ir a la pantalla de vista previa Fecha y hora...
  • Página 15 Concepto de manejo y manejo Información sobre la comunicación A3025 Fig. 8: Información sobre las interfaces de comunicación A3026 Fig. 9: Indicación de las salidas Salida de relé no utilizada Salida de relé en modo de dosificación* Salida de relé en el temporizador Salida de relé...
  • Página 16 Concepto de manejo y manejo Fusible de protección fuera de ser‐ vicio Los relés PO1 y PO2 autoalimentados tienen un fusible del tipo TR5. Cuando se quema un fusible aparece un símbolo específico (véase la figura contigua) en la salida correspondiente. A3028 Fig.
  • Página 17 Concepto de manejo y manejo Ver información Relé de salida controlado Modo: Dosificación Sentido: Estado: Inactivo E1: valor de pH A3031 Fig. 14: Ver información Si hace clic en una de las salidas, obtendrá información sobre la programación y el estado de la salida seleccionada. La informa‐ ción mostrada puede variar en función de la configuración de las salidas.
  • Página 18 Concepto de manejo y manejo 4.1 Ver detalles de los canales "Small x6" Detalles del canal de medición III. A3033 Fig. 15: Detalles del canal de medición, ejemplo pH Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Ajuste desactivado...
  • Página 19 Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario Valor medido superior al valor representable en la escala. Valor medido no representable. Valor medido no medible. Alarma técnica III: Estado de dosificación y potencia No existe ningún sistema de dosificación. La dosificación está...
  • Página 20 Concepto de manejo y manejo Detalles del canal de volumen III. A3032 Fig. 16: Detalles del canal de volumen Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Ajuste desactivado El recipiente de del medio de dosificación está...
  • Página 21 Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario III: Estado de dosificación y potencia Umbral bajo/umbral alto Valor medido Límite inferior de desconexión de la dosificación, si se ha ajustado IV: Área para notificaciones La polarización está en curso. El sensor no está...
  • Página 22 Concepto de manejo y manejo Detalles del canal de caudal III. A3034 Fig. 17: Detalles del canal de caudal Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Comprobar el caudal o el volumen de caudal. Ajuste desactivado II: Valor medido y unidades Valor medido inferior al valor representable en la escala.
  • Página 23 Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario Valor medido Límite inferior de desconexión de la dosificación, si se ha ajustado IV: Estado de compensación y potencia. Si es que se ha ajustado. Estado de compensación y potencia. Si es que se ha ajustado. Porcentaje de compensación en %.
  • Página 24 Concepto de manejo y manejo 4.2 Ver detalles de los canales "Large x3" Detalles del canal de medición III. A3036 Fig. 19: Detalles del canal de medición...
  • Página 25 Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Ajuste desactivado Umbral de alarma OFF, si no se ha programado II: Valor medido y unidades Valor medido inferior al valor representable en la escala.
  • Página 26 Concepto de manejo y manejo Detalles del canal de volumen III. A3037 Fig. 20: Detalles del canal de volumen Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Ajuste desactivado El recipiente de del medio de dosificación está...
  • Página 27 Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario II: Valor medido y unidades Valor medido inferior al valor representable en la escala. Valor medido superior al valor representable en la escala. Valor medido no representable. Valor medido no medible. Alarma técnica III: Estado de dosificación y potencia Umbral bajo/umbral alto Valor medido...
  • Página 28 Concepto de manejo y manejo Detalles del canal de caudal III. A3038 Fig. 21: Detalles del canal de caudal Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Comprobar el caudal o el volumen de caudal. Ajuste desactivado II: Valor medido y unidades...
  • Página 29 Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario Valor medido inferior al valor representable en la escala. Valor medido superior al valor representable en la escala. Valor medido no representable. Valor medido no medible. Alarma técnica III: Estado de alarma Umbral bajo/umbral alto Valor medido Límite inferior de desconexión de la dosificación, si se ha ajustado...
  • Página 30 Concepto de manejo y manejo Elemento de mando de tiempo (widget) A3035 Fig. 22: A3039 Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Ajuste para la hora Desfase actual de la hora local respecto de UTC/GMT Hora actual en el formato ajustado. Indicación de la hora en formato de 24 horas o en formato am/pm de 12 horas.
  • Página 31 Concepto de manejo y manejo Informac ión so br e el s ensor Desactive Cancelar Escala: 0,00 ..14,00 pH el parámetro Señal bruta Borrar Historia Umbral de alarma Dosificación Calibración superior Offset tiempo máx. Valor nominal inferior Dosificación Calibre A3040 Fig.
  • Página 32 Concepto de manejo y manejo Área: Dosificación Lista de los indicadores asociados el parámetro: FO1: Número de salida ▼: Dirección de dosificación PFM: Modo de funcionamiento del sistema P.I.D: Modo para calcular la dosificación Tecla valor nominal: Sirve para modificar el valor nominal del pará‐ metro.
  • Página 33 Concepto de manejo y manejo Pendiente (ejemplo: valor de pH): Indicación del estado de la calibración de la pendiente del sensor Cuanto más intenso sea el color rojo de la barra, más cerca está el límite de calibración. Esta información puede ser un indicio del envejecimiento del sensor.
  • Página 34 Concepto de manejo y manejo Pantalla para introducir valores numé‐ ricos A3042 Fig. 25: Pantalla para introducir valores numéricos Denominación del parámetro Botón: Borrar Desactivar una tecla de función Botón: Cancelar Botón: Guardar entrada (intro) Botón: Valores negativos Bloque numérico Posibles valores mín.
  • Página 35 Concepto de manejo y manejo Teclado alfanumérico A3043 Fig. 26: Teclado alfanumérico Campo de entrada en el que aparece el texto Tecla para caracteres especiales introducido. Tecla para caracteres especiales Tecla Borrar/Atrás Tecla de tipo de teclado (AZERTY, QWERTY, Botón: Guardar entrada (intro) QUERTZ...).
  • Página 36 Concepto de manejo y manejo Elementos de entrada importantes A3044 Fig. 27: Elementos de entrada importantes Tab. 2: Elementos de entrada importantes N.º Función Abra una lista. Pulse este botón para abrir una lista. Botón con casillas de verificación que permiten activar y desactivar funciones. Inactivo.
  • Página 37 Concepto de manejo y manejo A3045 Fig. 28: Teclas de acción Tab. 3: Teclas de acción N.º Función Este botón le permite guardar una configuración. Este botón le permite borrar una configuración. Este botón le permite volver a la indicación anterior. Cuando se realiza un cambio en la pantalla, el símbolo "Atrás"...
  • Página 38 Concepto de manejo y manejo Listas de selección Öffnen Sie eine Liste Auswahl Auswahl Element 1 Element 1 Element 2 Element 2 Element 3 Element 3 Element 4 Element 4 Element 5 Element 5 Element 6 Auswahl Auswahl Element 6 Element 10 Element 7 Element 11...
  • Página 39 Concepto de manejo y manejo La barra de navegación A3047 Fig. 30: La barra de navegación (ejemplo) Número del menú Menú, relés de salida Menú, selección de la salida Menú, instalación Menú principal Menú, pantalla principal Menú principal Menú, instalación Menú, selección de la salida Con cada función que seleccione en el menú...
  • Página 40 Montaje Montaje 5.1 Volumen de suministro El volumen de suministro depende de la configuración elegida del sistema de dosificación Tab. 4: Piezas incluidas Nombre Cantidad Número de pieza Adaptador de sensor BAMa, PG 13,5, con anillo en O 1113802 Set de montaje sensores amp. Sets de conexión Casquillo de calibración, BAMa, completo 1113878...
  • Página 41 Montaje 10 mm A0924 Fig. 31: Espárrago de doble rosca Taco (versión según el soporte y conforme al fabricante del taco) Espárrago de doble rosca Tuerca hexagonal Arandela Arandela Tuerca hexagonal Solo puede instalar el equipo en una sala separada, bien ventilada y protegida contra las heladas.
  • Página 42 Montaje A3236 Fig. 32 Conexión de la toma a tierra (accesorio) Conexión G 1/4 para la ventilación Entrada hidráulica con grifo de cierre, conexión Salida hidráulica con grifo de cierre, conexión horizontal o vertical (entrada), vertical de fábrica; horizontal o vertical (salida), vertical de fábrica; se puede convertir en horizontal si es necesario, se puede convertir en horizontal si es necesario, por ejemplo, por parte del propietario.
  • Página 43 Montaje A2083 Fig. 33: Selector multifunción (1) en [EXTERN] Presión de servicio máxima permitida al utilizar el sensor de cloro Limite la presión máxima a 1 bar (a 30 ºC) directamente en el punto de extracción del agua de medición mediante un reductor de presión.
  • Página 44 Montaje P_BE_0008_SW Fig. 34: Vista general de la unidad de bombeo (PV) beta Válvula de impulsión Cabezal de disco Cabezal dosificador Válvula de purga de aire m Boquilla portatubo bypass Válvula de aspiración A0929 Fig. 35: Conectar la manguera con el set de conexión 1.
  • Página 45 Montaje Solo bomba beta: Conecte un trozo adecuado de tubería de aspiración en la válvula de purga de aire de la bomba y con‐ duzca la manguera de aspiración otra vez al depósito dosifi‐ cador. Conecte la manguera de impulsión en la válvula de dosifica‐ ción con el set de conexión.
  • Página 46 Pt1000 y los sensores de conductividad LF(T), todos con rosca PG 13.5, Adaptador del sensor G 1" Todos los sensores amperométricos ProMinent, sensor de oxígeno DO3, sensor de conductividad CCT Adaptador de sensor G 1“ con adaptador Sensor de conductividad G1-3/4 NPT PVDF, número de pieza...
  • Página 47 Montaje 5.4.5.1 Montaje del adaptador del sensor en el sensor (ejemplo con el adaptador del sensor G1") Deslice el anillo en O (3) desde abajo sobre el cuerpo del sensor hasta la arandela de sujeción (2). Set de ampliación "Módulo de medición BAMa", n.º de ref. 1113795. Deslice el adaptador del sensor (5) desde abajo sobre el cuerpo del sensor (4) hasta la arandela de sujeción (2).
  • Página 48 Montaje 5.5 Instalación eléctrica 5.5.1 Secciones de conductor y virolas de cable Sección transversal Sección transversal Longitud del cable que mínima máxima debe pelarse Sin virola de cable 0,25 mm 1,5 mm Virola de cable sin ais‐ 8 - 9 mm 0,20 mm 1,0 mm lante...
  • Página 49 Montaje Borne Descripción Datos técnicos XK3:1-2 Control de nivel, sustancias químicas, agentes de flo‐ culación XK3:3-4 Control de nivel, sustancias químicas, cloro XE1/XE2 Sensor de pH Resistencia de entrada >0,5 Ω, para sensor de pH, DUL‐ COTEST XE8:3-4 Sensor de cloro Entrada bifilar de señal normali‐...
  • Página 50 Montaje 5.5.5 Instalación eléctrica de los sensores Instalación eléctrica del sensor de pH Atornille el conector SN6 naranja en el sensor. Instalación eléctrica del sensor ampe‐ Gire la parte superior (1) del sensor un cuarto de vuelta en rométrico sentido antihorario y extráigala. Afloje la tuerca de fijación (2) del racor M12 y pase el cable de medición (3) por la tuerca.
  • Página 51 Montaje 5.6.1 Set de montaje El paquete "Conexión equipotencial y conexión PE BAMa" incluye lo siguiente: Elementos necesarios para la conexión equipotencial: 1 Tapón de potencial, M30x4, P2, PVC 1 Cable de conexión 2 metros con casquillo de resorte Ø2 Elementos necesarios para la conexión a tierra: 1 Tapón obturador G1/4 VA 1 Anillo en O 10x2...
  • Página 52 Montaje 5.6.3 Montaje del cable de toma a tierra El montaje del cable de toma a tierra se realiza en la entrada hidráulica de la grifería bypass, ver Desenrosque el tapón obturador G1/4 ". Monte el tapón obturador de acero inoxidable con el anillo en O adjunto y con el anillo de toma a tierra.
  • Página 53 Puesta en marcha Puesta en marcha Cualificación del usuario, puesta en marcha: personal técnico Ä Capítulo 2.1 «Cualificación del usuario» cualificado en la página 8 Preparación: ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante.
  • Página 54 Puesta en marcha Inserte las lanzas de aspiración en los recipientes de pro‐ ductos químicos correspondientes para ácidos o agentes desinfectantes (p. ej., hipoclorito de sodio). Introduzca el enchufe de red en la toma de corriente y conecte la tensión de red. 6.1 Ajustar el punto de conmutación del sensor de flujo El sensor de flujo tiene que conmutar INFORMACIÓN: Puede haber fugas de agua de medición.
  • Página 55 Puesta en marcha 6.2 Cebado y purgado de aire (en las bombas beta) ¡ADVERTENCIA! Peligro por una sustancia peligrosa. Posibles consecuencias: la muerte o lesiones muy graves. Medida: La válvula de purga de aire debe disponer de una manguera de PVC transparente (6x4 mm). La manguera de PVC debe conectarse al reci‐...
  • Página 56 Puesta en marcha El sensor de pH debe calibrarse con regularidad durante el funcionamiento. Es decir: 24 horas des‐ pués de la primera calibración y, luego, una vez por semana. Observe las posibles divergencias de la normativa nacional vigente. Calibre únicamente el sensor de pH con las solu‐ ciones tampón de calidad pH 7 y pH 4.
  • Página 57 Puesta en marcha La calibración se lleva a cabo como se describe en las instruc‐ ciones de servicio del dispositivo de medición y regulación o del sensor respectivo. Cierre el grifo de cierre del lado de entrada para la calibra‐ ción con soluciones estándar p.
  • Página 58 Puesta en marcha Abra el grifo de cierre del lado de entrada y ajuste correcta‐ mente el caudal en la llave esférica del lado de salida. Cuelgue el casquillo de calibración (4) en el alojamiento (3) al efecto. Para la calibración de las magnitudes de medida que requieren una muestra de agua de medición se puede tomar una muestra en la llave de extracción de muestras (5).
  • Página 59 Puesta en marcha Calibración de los sensores Entradas Entrada Entradas analógicas potenciométricas cifras aisladas Valor de pH Cloro libre Circulación del agua No aisladas Módulo adicional Temperatura A3157 Fig. 44: Calibración de los sensores La pantalla muestra los sensores configurados. Pulse en un sensor activo para abrir la pantalla de calibración.
  • Página 60 Puesta en marcha Las opciones de calibración disponibles en el menú dependen del tipo de sensor. La calibración de 2 puntos solo está disponible para el sensor de pH. La compensación de temperatura solo está disponible para el sensor de pH. En los sensores de redox no se puede calibrar la pendiente.
  • Página 61 Puesta en marcha 6.3.2.4 Mensajes de validación del estado de calibración Mensaje de confirmación: Al borrar un elemento aparece un mensaje de confirmación antes de que se ejecute la acción. Mensajes de calibración válida: La calibración ha finalizado con éxito. La calibración se ha realizado con éxito.
  • Página 62 Puesta en marcha El regulador indica automáticamente un valor de calibración de 4,00. Si la solución tiene otro valor de pH, introduzca el valor de la solución. «GUARDAR» . Pulse 6.3.2.9 Compensación de temperatura (pH) La temperatura es un factor de influencia relativamente importante para el valor de pH, cuanto más se desvíe el pH de 7 y la tempera‐...
  • Página 63 Mantenimiento/reparación Mantenimiento/reparación El dispositivo no requiere mantenimiento. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo por el fabricante.
  • Página 64 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la gri‐ fería de bypass 8.1 Solución de errores y fallos Cualificación del usuario, eliminación de problemas y fallos: usuario formado Ä Capítulo 2.1 «Cualificación del usuario» en la página 8 Problema: Causa:...
  • Página 65 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass 8.2 Mantenimiento/reparación Cualificación del usuario, mantenimiento: usuario formado Ä Capítulo 2.1 «Cualificación del usuario» en la página 8 ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.
  • Página 66 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass 8.2.2 Limpiar los módulos de sensores desmontados INFORMACIÓN: Para acortar la interrupción del funcionamiento, puede retirar los distintos módulos de sensores de la grifería bypass y sustituirlos por módulos de sensores limpios o por el módulo de cortocircuito hidráulico.
  • Página 67 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass 8.2.3 Cambio o ampliación de los módulos de sensores La grifería bypass es ampliable. Puede pedir los sets de amplia‐ ción necesarios e integrarlos en la grifería, Cierre el grifo de cierre en la entrada de la grifería bypass. Despresurice la grifería bypass.
  • Página 68 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass A3237 Fig. 48: Tornillos de fijación (1) y elementos de sujeción (2) y (3) En la parte posterior del accesorio de la grifería bypass, retire los tornillos de fijación (1) del portamódulos que se va a retirar o del punto en el que se va a instalar el módulo de ampliación.
  • Página 69 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass 8.3 Sets de ampliación, piezas de recambio y accesorios 8.3.1 Sets de ampliación Tab. 6: Sets de ampliación Nombre Contiene N.º de referencia Módulo de sensores Módulo de sensores, completo 1113795 Portamódulos Todos los adaptadores de sensores...
  • Página 70 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass 8.3.2 Piezas de recambio Nombre Contenido N.º de refe‐ rencia Módulo de sensores, set Módulo de sensores, completo 1113796 Todos los adaptadores de sensores: G3/4 PG 13,5 Adaptador G1-3/4 NPT. 2 tornillos moleteados.
  • Página 71 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass Nombre Contenido N.º de refe‐ rencia Salida hidráulica, PVC, set com‐ Salida hidráulica con logotipo 1124291 pleto Llave esférica de laboratorio Ø 10 DN6 1/4" PVC, com‐ pleta Tapón obturador G1/4 con anillo en O 2 tornillos PT Caja para piezas pequeñas BAMa, 1117136 Entrada hidráulica, PVC...
  • Página 72 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass Nombre Contenido N.º de refe‐ rencia Limitador de caudal, 12 litros, Limitador de caudal, 12 l/h, G1/4 i/i 1117504 completo, f/f PVC 2 anillos en O, 10.00 - 2.00, FKM Boquilla doble, G1/4, PVC Limitador de caudal, 54 litros, Limitador de caudal, 54 l/h, G1/4 i/i...
  • Página 73 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass Nombre Contenido N.º de refe‐ rencia Elemento de entrada con anillos 1113369 en O Cartucho de filtro 300 µm 1105632 Bolas de limpieza para CLO, com‐ 1104267 pleto Casquillo de calibración, completo 1113878 Tornillo moleteado M5 x 54 1106742...
  • Página 74 Período de inactividad Período de inactividad Los sensores no pueden permanecer secos dentro de la grifería durante los períodos de inactividad. Los sensores deben guar‐ darse en lugar seco y protegidos de la humedad dentro de su embalaje origina. Puede adquirir en su distribuidor la solución KCl 3 molar en la que debe almacenar los sensores.
  • Página 75 Datos técnicos Datos técnicos Los datos técnicos del regulador, los sensores, la grifería de bypass, la bomba dosificadora y la válvula multifunción se encuen‐ tran en las instrucciones de servicio específicas de cada producto. Encontrará estas instrucciones de servicio en la página web del fabricante.
  • Página 76 Datos técnicos PI2+4 Ref.: electrodo de referencia, pantalla AI1+2 entradas analógicas 1 y 2 para, p. ej., sensores de cloro, con aislamiento galvá‐ nico AI3+4 entradas analógicas 3 y 4 para, p. ej., sensores de turbidez, sin aislamiento galvá‐ nico Sensores Sensor de pH, mV, cable coaxial Sensor de redox, mV, cable coaxial...
  • Página 77 Datos técnicos "Salidas analógicas, P. ej., salida de valores medidos 0/4 ... 20 mA entradas digitales, ali‐ mentación" P. ej., salida de valores medidos 0/4 ... 20 mA +12 V P. ej., alimentación del sensor de conducti‐ vidad Error de agua de medición Pausa Fila central inferior A3861...
  • Página 78 Datos técnicos P. ej., salida de valores medidos 0/4 ... 20 mA RS485 P. ej., interruptor de nivel P. ej., interruptor de nivel Filas superior e inferior derecha A3862 Fig. 52: Filas superior e inferior derecha Leyenda: FO1, FO2 Salidas de relé sin potencial, máximo 180/min. PO1, PO2 Salidas de relé...
  • Página 79 Datos técnicos Relé sin potencial con P. ej., BT4b, Pulse, sensor de pH alimentación P. ej., DF2a, bajada de pH Relé sin potencial con P. ej., BT4b, Pulse, subida de cloro alimentación P. ej., DF2a, subida de cloro X1, Alimentación 100 ... 230 VAC A3863 Fig.
  • Página 80 Datos técnicos 10.2 Hoja de dimensiones Hoja de dimensiones DULCODOS Pool A3875 Fig. 54: Hoja de dimensiones DULCODOS Pool, todas las medidas en mm.
  • Página 81 Piezas de recambio y accesorios Piezas de recambio y accesorios Para el mantenimiento de un sistema DULCODOS Pool se nece‐ sitan: 2 sets de mantenimiento para las bombas dosificadoras Sets de mantenimiento para bombas dosificadoras Tab. 12: Tabla de correspondencia de los sets de mantenimiento y las bombas dosificadoras utilizadas. Serie Tipo de bomba Número de refe‐...
  • Página 82 EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐ CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Sin bombas Nosotros, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐...
  • Página 83 Declaración de conformidad CE Con bombas Nosotros, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐ ción cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la ver‐...
  • Página 84 Índice Índice Montar la conexión equipotencial ... . 51 Accesorios ......73 Acción paso a paso .
  • Página 88 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Teléfono: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.prominent.com 990418, 1, es_ES © 2023...

Este manual también es adecuado para:

Dulcopool pro