Página 1
Weller Entlötstation WDD 81V 101-820 Artikel-Nr.: Hersteller Artikel-Nr.: T0053256699N Hersteller: Weller Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 2
WDD 81V Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador - Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство...
Página 3
Inhaltsverzeichnis Seite Indice Página 1. Achtung! 1. Atencion! 2. Beschreibung 2. Descripción 3. Inbetriebnahme Technische Daten 3. Puesta en funcionamiento Datos técnicos 4. Potentialausgleich 4. Compensación de potencial 5. Arbeitshinweise 5. Indicaciones para el trabajo 6. Zubehörliste 6. Accesorios 7. Lieferumfang 7.
Página 4
Obsah Strana Turinys Puslapis 1. Pozor! 1. Dòmesio! 2. Popis 2. Apra‰ymas 3. Uvedení do provozu Technické údaje 3. Pradedant naudoti Techniniai duomenys75 4. Vyrovnání potenciálÛ 4. Potencial˜ i‰lyginimas 5. Pracovní pokyny 5. Darbo nurodymai 6. Seznam pfiíslu‰enství 6. Pried˜ sàra‰as 7.
Página 9
Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Erreichen der vorgewählten Temperatur wird durch Blinken Entlötstation WDD 81V erwiesene Vertrauen. Bei der einer roten LED in der Anzeige signalisiert, die zur optischen Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu- Regelkontrolle dient.
Página 10
Deutsch Technische Daten Abmessungen (mm): 180 (L) x 115 (B) x 101 (H) (in.): 7,1 (L) x 4,53 (B) x 4 (H) Netzspannung (10): 230 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz (siehe Typenschild) Leistungsaufnahme: 95 W Schutzklasse: 1 (Steuergertä);...
Página 11
Deutsch regelmäßig zu kontrollieren und gegebenenfalls zu wech- Während des Ablötvorgangs ist es wichtig, den Anschlusspin seln. Hierzu eine neue original Weller- Filterkartusche ver- des Bauteils in der Bohrung kreisförmig zu bewegen. Ist ein- wenden. mal das Lot nach dem Absaugvorgang nicht vollständig ent- fernt, so sollte vor erneutem Entlöten die Lötstelle neu ver-...
Página 12
„LOCK“ Funktion verriegel- Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter ten Temperatur. Die verriegelte Temperatur stellt somit die www.weller-tools.com. Mitte des einstellbaren Temperaturbereiches dar. Bei Geräten mit potentialfreiem Kontakt (Optokoppleraus- gang) dient die „WINDOW“ Funktion zur Einstellung eines Temperaturfensters.
Página 13
Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez (Up/Down). La valeur de consigne et la valeur réelle sont accordée en achetant la station de dessoudage à micropro- affichées de manière numérique. Lorsque la température cesseur WDD 81V. Lors de la fabrication, des exigences de présélectionnée est atteinte, une LED rouge qui sert au qualité...
Página 14
être contrôlé régulièrement et réglage. changé si nécessaire. Utiliser pour ce faire une cartouche fil- trante WELLER d’origine neuve. Pour le nettoyage de l’ouver- ture de la buse d’aspiration et du tuyau d’aspiration, utiliser PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 15
Français l’outil de nettoyage (5 13 500 99). intérieur de la buse d’aspiration doit correspondre au diamè- Les buses d’aspiration peuvent être changées rapidement et tre du trou de la carte.Lors de la première mise en tempéra- facilement par une courte rotation (env. 45°). ture, étamer la buse d’aspiration ou la panne pour supprimer Les accumulations importantes de saletés au niveau du cône les couches d’oxyde consécutives au stockage et les impur-...
Página 16
Figure: Buses d’aspiration, voir la page 94 Figure: Schéma électrique, voir la page 96 Figure: Vue éclatée, voir la page 97-99 Sous réserve de modifications techniques! Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 17
Nederlands We danken u voor de aankoop van de WELLER soldeersta- Gewenste en werkelijke waarden worden digitaal aangege- tion WDD 81V en het door u gestelde vertrouwen in ons ven. Het bereiken van de gekozen temperatuur wordt door product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteits-...
Página 18
Nederlands Technische gegevens Afmetingen (mm): 180 (l) x 115 (b) x 101 (h) (inch): 7,1 (l) x 4,53 (b) x 4 (h) Netspanning (10): 230 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz (zie typeplaatje) Capaciteit: 95 W Beschermklasse: 1 (regelapparaat);...
Página 19
Nederlands WELLER-filtercartouche gebruiken. Gebruik het reinigingsap- itpin van het onderdeel in het gat cirkelvormig te bewegen. paraat (5 13 500 99) voor het reinigen van het zuigmond- Als het soldeertin na het afzuigen niet geheel verwijderd is, stukgat en de zuigbuis.
Página 20
Afbeelding: Zzuigmondstukken, zie pagina 94 Afbeelding: Schakelschema, zie pagina 96 Afbeelding: Explotekening, zie pagina 97 - 99 Technische wijzigingen voorbehouden! De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 21
Grazie per la fiducia accordataci acquistando la stazione dis- Il valore impostato e quello reale vengono indicati su un saldante WELLER WDD 81V. È stato prodotto nel rispetto dei display digitale. Il raggiungimento della temperatura preim- più severi requisiti di qualità, così da garantire un funziona- postata viene segnalato dal lampeggio di un LED rosso sul mento perfetto dell’apparecchio.
Página 22
Per questo motivo è necessario sostituire ad intervalli rego- te un microinterruttore posto sull‘impugnatura dello stilo. lari il filtro principale (6) meglio se con una cartuccia origina- le WELLER. Impostazione della temperatura Per la pulizia del foro dell’ugello di aspirazione e del tubo di Normalmente il display digitale (2) mostra il valore reale della aspirazione stesso utilizzare l’utensile di pulizia (5 13 500...
Página 23
Italiano Figura: Utensile di pulizia, operazione di pulzia e sosti- do formatisi durante tempo di stoccaggio dello stilo. Durante tuzione dell’ugello (vedere a pag. 95). pause di lavoro e prima di riporre gli utensili nell‘apposito supporto fare sempre attenzione che la punta o l‘ugello siano ben ricoperti di stagno.
Página 24
Figura: Ugelli (vedere a pag. 94) Figura: Schema elettrico (vedere a pag. 96) Figura: Disegno esploso (vedere a pag. 97 - 99). Con riserva di modifiche tecniche! Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 25
Thank you for placing your trust in our company by purcha- monitor. The continuous illumination of the LED indicates that sing the WELLER desoldering station WDD 81V. Production the system is warming up. was based on stringent quality requirements which guaran- tee the perfect operation of the device.
Página 26
Use a (4). The required value can be changed more quickly by hol- new original WELLER filter cartridge for this purpose. To ding the button down. Approx. 2 sec. after releasing the but-...
Página 27
English Large deposits in the area of the cone will prevent the inser- The desoldering station has been set up for a medium size tion of a new suction nozzle. Deposits can be removed with suction nozzle or soldering iron bit. Temperature variations the cleaning insert for the heating element cone.
Página 28
Figure: Suction Nozzles, see page 94 Figure: Circuit Diagram, see page 96 Figure: Exploded Diagram, see page 97 - 99. Subject to technical change without notice! See the updated operating instructions at www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 29
Svenska Tack för köpet av WELLER lödstationer WDD 81V och visat När lysdioden lyser permanent betyder det att systemet förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitets- värms upp. krav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunk- tion. 2.2 Lödverktyg DSX 80: Lödkolv för avlödning 80 W.
Página 30
(slangfiltret på vakuumslangen) kontrolleras regelbundet och intryckt förändras börvärdet i snabb takt. Ca. 2 sek. efter att att det byts ut vid behov. Ett original Weller - filter bör använ- tangenten har släppts kopplas displayen (2) automatiskt om das. För att rengöra sugröret och hålet i sugmunstycket ska till ärvärdet.
Página 31
Svenska 4. Potentialutjämning Extern inmatningsapparat WCB 1 och WCB 2 (option) Genom olika koppling av den 3,5 mm kopplingsbussningen Vid användning av en extern inmatningsapparat står följande (7) kan 4 varianter uppnås: funktioner till förfogande. Offset: Hårt jordad: Utan stickpropp (leveransskick) Den reella lödspetstemperaturen kan förändras med +/-20°C (72°F) genom inmatning av ett temperaturoffset.
Página 32
Kontaktdon med bajonettlåsning 3,5 mm Skötselanvisning Huvudfilter Säkerhetsanvisningar Bild: Sugmunstycke se sidan 94 Bild: Kopplingsschema se sidan 96 Bild: Sprängskiss se sidan 97 - 99 Med förbehåll för tekniska ändringar! De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 33
Muchas gracias por la confianza depositada la estacion de La temperatura deseada puede programarse en la gama soldadura WDD 81V de WELLER. Para la fabricación de este desde 50ºC hasta 450ºC (150ºF - 850ºF) mediante dos teclas aparato se han aplicado unas normas de calidad muy (Up / Down).
Página 34
Español Características técnicas Dimensiones (mm): 180 (L) x 115 (An.) x 101 (Al.) (pulg.): 7,1 (D) x 4,53 (W) x 4 (H) Tensión alimentada (10): 230 V / 50 Hz, 120 / 60 Hz (véase el rótulo de características) Consumo de potencia: 95 W Clase de protección: 1 (unidad de mando);...
Página 35
Para ello debe soldador adicional. Con ello se consiguen unas buenas pro- emplearse un nuevo cartucho original WELLER. Emplear para piedades de humectación de la tobera de aspiración así limpiar el orificio de la tobera de aspiración y del tubo de como mejores características de flujo del estaño antiguo.
Página 36
RS 232 (sólo WCB 2) Sujeto a madificaciones técnicas! Termómetro: Encontrará los manuales de instrucciones Aparato de medición de la temperatura integrado para ter- actualizados en www.weller-tools.com. moelemento del tipo K (sólo WCB 2) PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 37
Dansk Vi takker for købet af WELLER loddestation WDD 81V. Under 2.2 Loddeværktøj fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som DSX 80: Aflodningskolbe 80 W. Sugedysens koniske sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. befæstelsessystem. Et bredt sugedysepro gram gør en optimal afsugning af loddetin ved forskellige loddesteder mulig.
Página 38
(4). Hvis tasten trykkes permanent, ændres den indstillede udskiftes. Hertil benyttes en ny original WELLER-filterpatron. værdi hurtigt. Ca. 2 sek. efter at man har sluppet tasten, Til rengøring af sugedyseboringen og af indsugningsrøret skifter visningen på...
Página 39
Dansk 4. Potentialudligning De eksterne indlæsningsapparater WCB 1 og WCB 2 Ved forskellig tilkobling af 3,5 mm-klinkebøsningen (7) kan 4 (option) variationer realiseres: Ved brug af et eksternt indlæsningsapparat står følgende funktioner til rådighed. Hårdt jordet: Offset: Uden stik (leveringstilstand) Den reelle loddespidstemperatur kan ændres ved indlæsning Potentialudligning (impedans 0 ohm): af et temperaturoffset på...
Página 40
Sikkerhedshenvisninger ninger Hovedfilter Billede Sugedyser: se side 94 Billede Strømskema: se side 96 Billede Eksploderet tegning: se side 97 - 99 Ret til tekniske ændringer forbeholdes! De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 41
O colector de estanho é fácil de substituir e a sua substituição não requer qual quer ferra- A estação de soldadura WDD 81V da WELLER corresponde à menta. Matrizes CSF de dessoldar podem ser declaração de conformidade CE, conforme as exigências adquiridas como acessórios e servem para dessol-...
Página 42
Portugûes Dados Técnicos Dimensões (mm): 180 (c) x 115 (l) x 101 (a) (pol.): 7,1 (d) x 4,53 (w) x 4 (h) Tensão de rede (10): 230 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz (ver placa de características) Absorção de potência: 95 W Classe de protecção:...
Página 43
É favor usar mente líquida. Durante o processo de dessoldagem é impor- um cartucho filtrante original da WELLER. Para limpar o furo tante deslocar o pino de ligação da componente em movi- dos bicos de aspiração e o tubo de aspiração, utilize a ferra- mentos circulares dentro do furo.
Página 44
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas! moelemento do tupo K (apenas WCB 2) Encontrará os manuais de instruções actualizados sob www.www.weller-tools.com. 6. Acessórios T005 29 180 99 Conjunto de ferro de soldar WP 80 T005 33 125 99 Conjunto de ferros de soldagem WSP 80...
Página 45
Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla 2.2. Juotostyökalut Weller WDD 81V. Valmistuksen perustana ovat kovat laatu- DSX 80: Juotoksenirrotusyksikkö 80 W. vaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toimin- Imusuuttimessa on kartiomainen kiinnitysjär non. jestelmä. Monipuolisen imusuutinvalikoiman ansiosta juotostinan poisto sujuu optimaalise sti mitä...
Página 46
Näppäintä päästettäessä digitaalinäyttö (2) kytkey- ja vaihdettava tarvittaessa uuteen. Käytä aina alkuperäisiä tyy noin kahden sekunnin jälkeen automaattisesti näyttä- WELLER-suodatinpanoksia. Puhdista imusuuttimien kiinnity- mään todellista arvoa. Juottoaseman olessa lukittuna (Lock) saukko ja imuputki erikoistyökalulla (5 13 500 99). säätöjen suorittaminen ei ole mahdollista.
Página 47
Suomi Jos kartion kapeaan kohtaan on päässyt kerääntymään likaa, muodostunut. Katso, että juottokärjessä/imusuuttimessa on imusuutin ei mene paikalleen. Likakerrostumat on helppo runsaasti juotosnestettä, ennen kuin pidät työtauon ja asetat poistaa lämmityselementtiä varten suunnitellulla puhdistu- kolvin telineeseen. Juotosneste ei saa olla syövyttävää. styökalusarjalla.
Página 48
Jakkiliitin, 3,5 mm Pääsuodatin Käyttöohje Turvallisuusohjeet Pääsuodatin Turvallisuusohjeet Kuva: Imusuutin, ks. sivu 94 Kuva: Liitäntäkaavio, ks. sivu 96 Kuva: Räjähdyspiirustus, ks. sivu 97 - 99 Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 54
Türkçe Weller platin tutucusu WDD 81V sat∂n almakla bize göstermiμ 2.2 Lehim aleti olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teμekkür ederiz. Üretim DSX 80: Lehim sökme havyası 80 W. Emme memesi s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir μekilde çal∂μmas∂n∂ saπlayan konik baπlama sistemlidir. Geniμ bir emme en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuμtur.
Página 55
(2) otomatik olarak tekrar fiili rak kontrol edilmeli ve gerekirse deπiμtirilmelidir. Bunun için deπere geçer. yeni bir Weller filtre kartuμunu kullanın. Emme memesi deliπi- ni ve emme borusunu temizlemek için temizleme aletini Standart setback (5 13 500 99) kullanı.
Página 56
Türkçe 4. Potansiyel dengeleme Harici veri girifl cihazları WCB 1 ve WCB 2 (seçime baπlı) 3,5 mm mandal devre prizinin (7) farklı olarak devreye alın- Harici bir veri giriμ cihazının kullanılması halinde aμaπıdaki ması suretiyle 4 varyasyon gerçekleμtirilebilir. fonksiyonlardan faydalanılır: ...
Página 57
Emme memeleri resmi için sayfa 94'ye bakınız. Devre μeması resmi için sayfa 96'e bakınız. Parçalara ayrılmıμ resim için sayfa 97 - 99'a bakınız. Teknik deπiμiklik hakk∂ sakl∂d∂r! Güncellenmi kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com sayfasında bulabilirsiniz. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 58
âesky Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakou- 2.2 Pájeãka pením pájecí stanice Weller WDD 81V. Pfii v˘robû bylo DSX 80: Odpájeãka 80 W. Kónick˘ upevÀovací systém dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãu- odsávací trysky. ·irok˘ program odsávacích jí...
Página 59
DOWN (3) (4). Pfii trvalém stisknutím tlaãítka se poÏado- delnû kontrolovat a v pfiípadû potfieby vymûnit. PouÏijte k vaná hodnota mûní rychle. PfiibliÏnû 2 sekundy po uvolnû- tomu originální filtraãní vloÏku Weller. ní tlaãítka se digitální displej (2) automaticky pfiepne opût na skuteãnou hodnotu.
Página 60
âesky 4. Vyrovnání potenciálÛ Externí pfiístroj pro zadávání dat WCB 1 a WCB 2 RÛzn˘m zapojením zdífiky s pomocn˘m kontaktem (volitelné pfiíslu‰enství) 3,5 mm (7) lze realizovat ãtyfii varianty: Pfii pouÏití externí jednotky pro zadávání údajÛ jsou k dispozici následující funkce. Tvrdû...
Página 61
Bezpeãnostní pokyny Obrázek odsávacích trysek viz strana 94 Obrázek se schématem viz stranu 96 Obrázek s rozkladov˘m v˘kresem viz strana 97 - 99 Technické zmûny vyhrazeny! Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 62
Dzi kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie stacji 50°C - 450°C (150°F - 850°F). WartoÊç zadana i rzeczy- lutowniczej Weller WDD 81V. Za podstaw produkcji wista wyÊwietlana jest cyfrowo. Osiàgni cie wybranej tem- przyj liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, które zapewniajà...
Página 63
Polski Dane techniczne Wymiary (mm): 180 (d∏.) x 115 (szer.) x 101 (wys.) (cal): 7,1 (d∏.) x 4,53 (szer.) x 4 (wys.) Napi cie sieciowe (10): 230 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz (patrz tabliczka znamionowa) Pobór mocy: 95 W Klasa ochronna: 1 (sterownik);...
Página 64
Nale˝y pami taç o tym, aby dysza ssàca umieszczo- razie potrzeby wymieniç. W tym celu zastosowaç orygi- na by∏a pod kàtem prostym do obwodu drukowanego, aby nalny nabój filtra Weller. uzyskaç optymalnà wydajnoÊç pompy pró˝niowej. Lut musi byç w stanie ca∏kowicie p∏ynnym. Podczas odlutowy- Do czyszczenia otworu dyszy ssàcej oraz rury ssàcej...
Página 65
Zmiany techniczne zastrze˝one! oraz nastawa fabryczna (FSE) (przywrócenie wszystkich ustawionych wartoÊci do 0, wartoÊç temperatury zadanej Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod 350°C/660°F). adresem: www.weller-tools.com Z∏àcze PC: RS 232 (tylko WCB 2) Miernik temperatury: Zintegrowany miernik temperatury dla termoelementu typu K (tylko WCB 2) PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 66
DXV 80: 80 W-os kiforrasztópáka. Kúpos rögzítésı szí- vóka. Inline kivitel (függŒleges munkahelyzet). A WELLER WDD 81V forrasztóállomás a 2004/108/EK és Az óngyıjtŒ tartály a markolatba van beépítve. 2006/95/EK, 2011/65/EU (RoHS). irányelvek alapvetŒ biz- Egyszerıen, szerszám nélkül cserélhetŒ. tonsági követelményei alapján megfelel az EK Széles CSF (SMD kiforrasztóbélyeg)- és...
Página 67
Magyar Mıszaki adatok Méretek (mm): 180 (H) x 115 (Sz) x 101 (M) (in.): 7,1 (H) x 4,53 (Sz) x 4 (M) Hálózati feszültség (10): 230 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz (lásd a típustáblán) Teljesítményfelvétel: 95 W Szigetelési osztály: 1 (vezérlŒkészülék), 3 (forrasztószerszám) Biztosíték (11):...
Página 68
Amennyiben az elszívási folyamat zeresen ellenŒrizni kell, és adott esetben el kell végezni a után a forraszanyagot még nem távolította el teljes mér- cserét. Ehhez új eredeti Weller szırŒpatront használjon. tékben, akkor az újbóli kiforrasztás elŒtt újra cinezze be a forrasztási helyet.
Página 70
Slovensky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakú- Dosiahnutie predvolenej teploty je signalizované blikaním pením spájkovacej stanice Weller WDD 81V. Pri v˘robe ãervenej LED kontrolky na ukazovateli, ktorá slúÏi na sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaruãujú optickú kontrolu regulácie. Trvalo svietiaca LED-dióda sig- bezchybnú...
Página 71
Slovensky Technické údaje Rozmery (mm): 180 (D) x 115 (·) x 101 (V) (in.): 7,1 (L) x 4,53 (B) x 4 (H) SieÈové napätie (10): 230 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz (pozri typov˘ ‰títok) Príkon: 95 W Trieda ochrany: 1 (riadiaca jednotka);...
Página 72
Slovensky PouÏite na to originálnu filtraãnú vloÏku Weller. DôleÏitá je správna voºba veºkosti nasávacej d˘zy. Platí základné pravidlo: vnútorn˘ priemer odsávacej d˘zy musí Na ãistenie tesnenia odsávacej d˘zy a odsávacej trubice zodpovedaÈ priemeru otvoru v platni. pouÏívajte ãistiace nástroje (5 13 500 99). Odsávacie d˘zy moÏno jednoducho a r˘chlo vymeniÈ...
Página 73
Technické zmeny vyhradené! nick˘ uzáver) slúÏi funkcia WINDOW na nastavenie teplot- A frissített üzemeltetési útmutatókat a ného okna. Ak sa skutoãná teplota nachádza v rámci www.weller-tools.com oldalon találja. teplotného okna, beznapäÈov˘ kontakt (optoelektronick˘ uzáver) sa prepne. Cal: Nové nastavenie spájkovacej stanice (len WCB 2) a v˘robné...
Página 74
Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali svetleãa dioda na prikazu, ki je namenjena vizualni kon- z nakupom Wellerjeve spajkalne postaje WDD 81V. Med troli krmiljenja. Med segrevanjem sistema dioda trajno izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni sveti.
Página 75
Sloven‰ãina Tehniãni podatki Dimenzija (mm): 180 (D) x 115 (·) x 101 (V) (cole): 7,1 (D) x 4,53 (·) x 4 (V) OmreÏna napetost (10): 230 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz (glej plo‰ãico s podatki) Poraba moãi: 95 W Razred za‰ãite: 1 (krmilna naprava);...
Página 76
Sloven‰ãina hitro in enostavno zamenjate tako, da jih zavrtite za cca. mati s premerom izvrtine na tiskanem vezju. 45°. âe je na predelu konusa debel sloj umazanije, nove sesalne ‰obe ni mogoãe namestiti. Sloj umazanije lahko Ob prvem segrevanju prevleãite spajkalno konico oz. odstranite s pomoãjo nastavka za ãi‰ãenje konusa grelne- sesalno ‰obo s spajko.
Página 77
Slika - sesalne ‰obe, glej strani 94 Slika - prikljuãna shema, glej stran 96 Eksplozijska risba, glej strani 97-99 PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 78
Eeti keel Täname teid Welleri jootejaama WDD 81V ostuga osuta- 2.2 Jooteinstrument tud usalduse eest. Valmistamisel on järgitud kõige range- DSX 80: 80 W lahtijootekolb. Äratõmbedüüsi kooniline maid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadme laitma- kinnitussüsteem. Lai äratõmbedüüside valik tu töö. võimaldab jootetina optimaalselt ära tõmmata kõige erinevamatest jootekohtadest.
Página 79
Eeti keel Tehnilised andmed Mõõtmed (mm): 180 (P) x 115 (L) x 101 (K) (in.): 7,1 (P) x 4,53 (L) x 4 (K) Võrgupinge (10): 230 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz (vaata tüübisilti) Võimsustarve: 95 W Kaitseklass: 1 (juhtplokk);...
Página 80
Eeti keel Kasutage äratõmbedüüsi ava ja äratõmbetoru puhastami- Tähtis on valida õige suurusega äratõmbedüüs. seks puhastusinstrumenti (5 13 500 99). Äratõmbedüüse Rusikareegel: äratõmbedüüsi siseläbimõõt peaks olema saab lihtsalt ja kiiresti vahetada, pöörates neid veidi niisama suur kui plaadi ava läbimõõt. (umbes 45°).
Página 82
J∞ galima pakeisti lengvai ir be ∞ranki˜. kà nors keisite. Plati CSF (SMD atlitavimo plunÏeri˜) ir siurb- tuk˜ gama. Vakuumas aktyvinamas jungikliu. „Weller" litavimo stotelò WDD 81V turi EB atitikties sertifi- WTA 50: lydmetalio ‰alinimo pincetas „WTA 50“ sukur- katà...
Página 83
Lietuvi‰kai Techniniai duomenys (mm): 180 (ilgis) x 115 (plotis) x 101 (auk‰tis) (col.): 7,1 (ilgis) x 4,53 (plotis) x 4 (auk‰tis) Tinklo ∞tampa (10): 230 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz (Ïr. ∞renginio tipo lentelòje) Øòjimo galia: 95 W Apsaugos klasò: 1 (valdymo ∞taisas);...
Página 84
Lietuvi‰kai Siurbtuko skylut ir vamzdel∞ valykite valymo ∞rankiu Pirmà kartà ∞kaitindami lituoklio antgal∞ arba siurbtukà (5 13 500 99). Siurbtukus ‰iek tiek pasukus (maÏdaug 45°) suvilgykite lydmetalyje. Taip bus pa‰alintos ant lituoklio galima paprastai ir greitai pakeisti. Kai konuso dalyje antgalio oksidavusios nuosòdos ir ne‰varumai.
Página 85
Saugos reikalavimai Paveikslòl∞ - siurbtukai - Ïr. 94 psl. Sujungimo schema Ïr. 96 psl. Surinkimo schema Ïr. 97 - 99 psl. Gamintojas turi teis daryti techninius pakeitimus! Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 86
VÇciski Mïs pateicamies Jums par to, ka esat iegÇdÇju‰ies Weller mas diodes mirgo‰ana, kas nodro‰ina optisko regulï‰anu. lodï‰anas iekÇrtu WDD 81V, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu Ja lampi¿a izgaismojas nepÇrtraukti, tas liecina par msu raÏojumiem. RaÏo‰anas procesÇ ir ievïrotas iekÇrtas sil‰anu. visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, kas nodro‰ina nevaino- jamu iekÇrtas darb¥bu.
Página 87
"DOWN"- tausti¿i (3) (4). Turot tausti¿u piespiestu, jÇkontrolï un nepiecie‰am¥bas gad¥jumÇ jÇnomaina. ·im nepiecie‰amÇ vïrt¥ba mainÇs paÇtrinÇti. Aptuveni 2 seku- nolkam izmantot jaunu oriÆinÇlu Weller filtra kÇrtridÏu. nÏu laikÇ pïc tausti¿a atlai‰anas digitÇlais rÇd¥tÇjs (2) uzrÇda reÇlo vïrt¥bu. Atsces uzga∫u atveru un atsces caurules t¥r¥‰anai izmantot t¥r¥‰anas instrumentu (5 13 500 99).
Página 88
VÇciski konusiem piemïrotu t¥r¥‰anas piederumu pal¥dz¥bu. atsk‰anas uzgalis btu labi noalvots. Nelietojiet agres¥vus ‰˙idrumus. Uzman¥bu: Darbs bez filtra sabojÇ saspiestÇ gaisa Lodï‰anas iekÇrtas justïtas vidïjiem lodï‰anas uzga∫iem main¥tÇju. vai atsces uzga∫iem. Novirzes var izrais¥t savÇdÇku formu lodgalvu izmanto‰ana. Attïlu t¥r¥‰anas insrumenti, t¥r¥‰anas gaita un atsces uzga∫u nomai¿a, skat¥t 95.
Página 90
български Ние Ви благодарим за оказаното ни с покупката на влизат в разширения обем на устройството за въвежд- станцията за разпояване Weller WDD 81V доверие. При ане WCB 2. производството се прилагат най-строги изисквания към качеството, които осигуряват една безупречна...
Página 91
български от крайно фино спояване до спояване След това за кратко време се показват зададената тем- с голямо необходимо количество топлина. пература (зададена стойност) и температурната версия След смяна на накрайника на поялника (°C / °F). След това електрониката автоматично превк- работата...
Página 92
стария припой. Внимавайте смукателната дюза да стои тази цел един нов оригинален филтърен патрон на перпендикулярно към равнината на платката, за да се Weller. достига оптимална мощност на изсмукване. Припоят Използвайте за почистване на отвора на смукателната трябва да е напълно втечнен. По време на процеса на...
Página 93
2) и Factory setting FSE (връщане на всички стойности за Правото за правене на технически изменения регулиране на 0, зададената стойност за температура- остава запазено! та 350°C/660°F). Актуализираните ръководства за работа Вие ще намерите на адрес www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 94
Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea Temperatura dorită poate fi setată în domeniul cuprins între stației de dezlipit Weller WDD 81V. La fabricare au fost 50°C - 450°C (150°F - 850°F) prin intermediul a 2 taste respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigu- (UP / DOWN).
Página 95
Român Date tehnice Dimensiuni (mm): 180 (L) x 115 (l) x 101 (h) (in.): 7,1 (L) x 4,53 (l) x 4 (h) Tensiunea de rețea (10): 230 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz (vezi plăcuța de fabricație) Consumul de putere: 95 W Clasa de protecție:...
Página 96
în care aliajul de lipit nu a fost îndepărtat complet după operație utilizați un cartuș de filtrare nou, original de la procesul de aspirare, este bine ca, înainte de efectuarea unei Weller. noi operații de dezlipire, să se efectueze o nouă cositorire a punctului de lipire.
Página 97
„WINDOW“ servește la setarea unei ferestre de tem- Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe peratură. Atunci când temperatura efectivă se situează în www.weller-tools.com. interiorul ferestrei de timp, contactul fără potențial (ieșire cuplor optic) va fi interconectat. Cal: Reajustarea stației de lipire (numai WCB 2) și factory setting...
Página 98
Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom Različite mogućnosti izjednačavanja potencijala na vrhu stanice za odlemljivanje WDD 81V tvrtke Weller. Kod proiz- lemila, sklopka za nulti napon kao i antistatička izvedba vodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću upravljačkog uređaja i lemila nadopunjuju visoki standard...
Página 99
Za to koristite samo originalnu kartušu filtra tvrtke sti. Na zaslonu (2) svijetli crvena točka (5). Ova točka služi za Weller. optičku kontrolu upravljanja. Trajno svjetlo znači da se sustav Za čišćenje otvora usisne mlaznice i usisne cijevi koristite zagrijava.
Página 100
Hrvatski 4. Izjednačavanje potencijala Vanjski uređaj za unos WCB 1 i WCB 2 (opcija) Različitim ožičenjem banana utičnice 3,5 mm (7) moguće su Prilikom uporabe vanjskog uređaja za unos, na raspolaganju 4 varijante: su sljedeće funkcije. Offset: Čvrsto uzemljenje: Bez utikača (stanje isporuke) Relana temperatura vrha lemila može se prilagoditi unosom Izjednačavanje potencijala...
Página 101
Slika usisne mlaznice, vidi stranicu 94. Slika strujna shema, vidi stranicu 96. Slika eksplodirani prikaz, vidi stranice 97-99. Prava na tehničke izmjene pridržana! Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresi www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...
Página 103
Cleaning Tool T005 13 500 99 Reinigungswerkzeug Cleaning tool Benutzungsempfehlung zur Wartung Recommendation for maintenance alle 50 Entlötzyklen Düsenwechsel every 50 desolder cycles Nozzle exchange täglich nur bei Bedarf daily rarely if need PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com...