5.3. MISE EN PLACE BULBE ET EGALISATION DE PRESSION
BULB AND EXTERNAL EQUALIZER LAY-OUT
INSTALLATION DES FÜHLERS UND DES DRUCKAUSGLEICHSSCHLAUCHS
INSTALACION BULBO E IGUALACION DE PRESSION
POŁOŻENIE CZUJKI TERMOSTATYCZNEJ I ZEWNĘTRZNEGO
I PRZEWODU WYRÓWNAWCZEGO
→
→
1
*
NK
2
*
1
3/8" => 5/8"
3/4" => 1"3/8
> 1"3/8"
2
NOTE : Dans les détendeurs actuels, de bonne qualité, «le by-pass» de fluide au travers
des passages des tiges de liaison entre le train thermostatique et le mécanisme, est
minime. Par conséquent, la position de l'égalisation de pression, avant ou après le bulbe
est sans importance.
NOTE: With the modern high quality expansion valves, the small refrigerant leakage
through the equalizer line is at a minimum and the valve operation is not affected. Thus,
the external equalizer connection could be made either upstream or downstream of the
bulb.
ANMERKUNG: Da bei den heutigen Hochleistungsexpansionsventilen praktisch keine
Leckstellen bei den Kraftübertragungsstiften mehr vorhanden sind, durch die flüssiges
Kältemittel über die Druckausgleichsleitung in die Saugleitung gelangen könnte, spielt es
keine Rolle, ob die Druckausgleichsleitung vor oder nach dem Fühler angeschlossen
wird.
NOTA : en las válvulas de expansión actuales, de buena calidad, el "bypass" de fluido a
través del paso de las uniones entre el elemento termostático y el mecanismo, es
mínimo. Por consecuencia, la posición del compensador de presión, antes o después
del bulbo, no tiene importancia.
UWAGA: Dzięki wysokiej jakości nowoczesnych zaworów rozprężnych, wyciek czynnika
przez linię wyrównawczą jest zmniejszony do minimum, bez negatywnego wpływu na
działanie zaworu. Dlatego przyłącze zewnętrznej linii wyrównawczej wykonuje się w
kierunku górnym lub dolnym w stosunku do czujki termostatycznej.
21