Página 1
Cooker Hood User Manual HNT61310X EN - ES - BS - MK - PL - PT - RO - SQ - SR - UA 01M-8807483200-2223-07...
Página 2
CONTENTS ENGLISH 03-15 ESPAÑOL 16-30 BOSANSKI 31-43 МАКЕДОНСКИ 44-59 POLSKI 60-75 PORTUGUÊS 76-90 ROMÂNĂ 91-105 SHQIPTARE 106-118 СРПСКИ 119-134 УКРАЇНСЬКА 135-155 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
Página 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Página 4
The manufacturer cannot be held • to follow these instructions shall liable for damages resulting from void any warranty. improper installation or misuse of Beko products comply with the • the product. applicable safety standards; the- This appliance can be used by •...
Página 5
Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
Página 6
Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- city operate simultaneously. • cordance with user manual. If In the environment where the • cleaning was not carried out in appliance is being used, the ex- accordance with user manual, haust of devices running on fuel there may be fire risk.
Página 7
Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS • Directive may fall. Do not place any ob- jects on the product. The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain Do not flambe under the your •...
Página 8
2.1 Overview 1. Slinder panel 2. Control panel 3. Grease filter 4. Lighting 2.2 Technical data Model HNT61310X Supply Voltage and Frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power 2 x 3 W Motor Power 250 W Flow rate – 3. Level 483 m³/h...
Página 9
Using the appliance 3.1 Controlling the appliance • You may illuminate the cooking area by pressing the lamp (A). 3.4 Replacement of lamp CAUTION: Disconnect the electrical supply of the hood. Leave the lamps to cool down first because they co- uld burn your hands when they are hot.
Página 10
Using the appliance 3.5 Operation with chimney connection • Vapour is extracted through the flue duct, which is fastened to the connection head on the hood. • The diameter of the flue duct must be the same as the connection ring. In horizontal settings, the pipe has to have a slight upward slope (around 10º) so that the air can exit the room easily.
Página 11
Cleaning and Maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal (Active car- switch. bon). Grease filter must be installed in the product, regardless of whether or not carbon filters are used. 4.1 Cleaning of grease filter Grease filter is used to retain the oil particles in the air.
Página 12
For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service. Hood User manual It is the customer’s responsibility to prepare the location and electrical installation of the hood. HNT61310X 01M-8807483200-0921-01 5.1 Position of the appliance 1. Hood 2. 4x 4 x 40 Screws 3. User manual 4.
Página 13
Installation of appliance (Figure 3) (Figure 1) Install flexible aluminium pipe to plastic flue outlet. 1. Flap Pin Socket Install the other end of the pipe to the flue hole on 2. Flap Pin the wall (Figure 3). Insert the plastic pin (Figure 1/area no. 2) on the 5.4 Connecting to flue pin socket on the motor exhaust (Figure 1/area no.1).
Página 14
Installation of appliance Not Suitable Suitable Not OK A : Flue exit pipe B : Non return flaps C: Plastic Flue The valves are closed then the appliance is not operating and prevent possible outside odour and dust from entering inside. 5.5 Storage •...
Página 15
Troubleshooting Troubleshooting Root cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection. Check if other appliance in your kitchen operate.
Página 16
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
Página 17
• ciones anulará cualquier tipo de para su uso previsto, tal como se garantía. describe en este manual. Los productos Beko cumplen • El fabricante no se hace respon- con todas las normas de se- • sable de los daños provocados guridad aplicables;...
Página 18
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen Use el aparato únicamente con • • con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes sin supervisión.
Página 19
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los En caso de fuego, desactive su • • fogones. Las sartenes con ace- producto y los aparatos de co- ite caliente pueden ocasionar cina. autocombustión. En caso de fuego, cubra la llama •...
Página 20
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materia- biertas debajo de la campana les de embalaje alejados de los extractora cuando está en funci- niños.
Página 21
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales re-...
Página 22
2.1 Descripción general 1. Panel delantero 2. Interruptor 3. Filtro de grasa 4. Iluminación 2.2 Datos técnicos Modelo HNT61310X Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la lámpara 2 x 3 W Potencia del motor 250 W Caudal - 3. Nivel 483 m³/h...
Página 23
Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato 3.3 Instrucciones de funcionamiento • Su campana contiene un motor con varias ve- locidades. • Para un mejor rendimiento, recomendamos uti- lizar velocidades bajas en condiciones normales y velocidades altas en casos de olores fuertes y vapor intenso.
Página 24
Funcionamiento del aparato Código ILCOS D R B B / F - 3 - 2 2 0 - 240-E14-35/100 Flujo luminoso 220 lm Temperatura de color 2700 K correlativa Este producto dispone de una fuente luminosa de clase de eficiencia energética “E”. 3.5 Funcionamiento con conexión al conducto •...
Página 25
Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de Antes de la limpieza y el manteni- carbón miento, desenchufe el producto o apague el interruptor. Los filtros de eliminación de olores contienen 4.1 Limpieza del filtro de grasa de carbón (carbón activo). Los filtros de grasa deben estar instalados en el producto, sin importar si se aluminio utilizan filtros de carbón o no.
Página 26
Para la instalación de la campana, por favor con- Hood User manual tacte con el servicio técnico autorizado más cer- cano. HNT61310X Es responsabilidad del cliente proveer la ubicación 01M-8807483200-0921-01 e instalación eléctrica apropiadas para la campa- 1. Campana 5.1 Posición del aparato 2.
Página 27
Instalación del aparato Retire el aparato de su embalaje. Coloque las so- Utilizando los tornillos de 4 x 40 que se sumi- lapas de plástico suministradas con los accesorios nistran con la campana, instale el aparato en el en la salida de aire del aparato, tal como se mu- gabinete desde los puntos A, B, C y D.
Página 28
Instalación del aparato No apropiado Apropiado Not OK A : Tubo de salida de humos B : Tapas de no retorno C: Adaptador de escape de plástico Las válvulas están cerradas y el aparato no fun- ciona, lo que evita que el posible olor exterior y el polvo entren en el interior.
Página 29
Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V.
Página 30
éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
Página 31
Prvo pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani cijenjeni kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj proizvod kompanije Beko. Nadamo se da ćete na najbolji mogući način iskoristiti svoj uređaj koji je napravljen s visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, pročitajte ovaj kompletan korisnički priručnik i sve druge prateće dokumente pažljivo prije korišćenja proizvoda i sačuvajte ih za...
Página 32
Upravljajte uređajem prema • ovih uputa poništava odobrenu predviđenoj namjeni samo kako garanciju. je opisano u ovom priručniku. Beko proizvodi su u skladu s • Proizvođač ne može biti odgovo- • važećim sigurnosnim standar- ran za štetu nastalu nepropisnom dima; prema tome, u slučaju ugradnjom ili zloupotrebom pro- bilo kakvih oštećenja na uređaju...
Página 33
Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine UPOZORENJE: Ne priključujte od strane korisnika ne smiju obavljati djeca ukoliko nisu pod uređaj na napajanje prije potpune nadzorom. ugradnje uređaja. Postavite uređaj na način da Minimalna udaljenost između • •...
Página 34
Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine Filter za masnoće treba zamije- Isključite uređaj sa napajanja • • niti najmanje jednom mjesečno. prije svakog čišćenja i kada Karbonski filter se mora zamije- uređaj ne koristite. niti najmanje jednom u svaka 3 Negativni pritisak u okolini ne bi •...
Página 35
Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine Ventilacija u prostoriji može biti Ovaj simbol označava da ovaj proizvod • ne treba odlagati sa ostalim otpadom nedovoljna kada se aspirator za iz domaćinstva na kraju vijeka upotre- električnu ploču koristi istovre- be.
Página 36
Opšti izgled 2.1 Prikaz 1. Glavna tabla 2. Prekidač 3. Filter za masnoću 4. Osvjetljenje 2.2 Tehnički podaci Model HNT61310X Napon napajanja 220-240V ~ 50 Hz Snaga lampice 2 x 3 W Snaga motora 250 W Brzina protoka – 3. Nivo 483 m³/h...
Página 37
Rukovanje uređajem 3.1 Kontrola uređaja • Područje za kuhanje možete osvijetliti pritiskom na lampicu. (A) 3.4 Zamjena lampice OPREZ: Isključite napu s napajanja. Ostavite lampe da se prvo ohlade jer bi vam mogle stvoriti opekline na ru- kama dok su vruće. TIPKA FUNKCIJA MAX 3 W...
Página 38
Rukovanje uređajem 3.5 Rad s priključkom na dimnjak • Para se odvodi kroz kanal dimn- jaka, koji je pričvršćen na prikl- jučnu glavu na napi. • Promjer kanala dimnjaka mora biti isti kao i priključni prsten. U horizontalnim postavkama cijev mora imati blagi nagib prema gore (oko 10°) da bi zrak mogao lako izaći iz prostorije.
Página 39
Čišćenje i održavanje 4.2 Zamjena karbonskih filtera Prije čišćenja i održavanja, isključite proizvod s napajanja ili isključite Filtri za uklanjanje mirisa sadrže ugljen (aktivni prekidač. ugljen). U proizvodu moraju biti ugrađeni aluminijs- ki filtri za masnoću, bez obzira na to upotrebljavate 4.1 Čišćenje aluminijumskog filtra li karbonske filtre ili ne.
Página 40
Za ugradnju nape obratite se najbližem ovlaštenom Hood User manual servisu kompanije. Korisnik je odgovoran da pripremi lokaciju i HNT61310X električnu instalaciju za napu. 01M-8807483200-0921-01 5.1 Položaj uređaja 1. Napa 2. vijci 4x 4 x 40 3. Uputstvo za upotrebu i ostali dokumenti 4.
Página 41
Ugradnja uređaja (Slika 3) (Slika 1) Instalirajte fleksibilnu aluminijumsku cijev na 1. Fasung zaklopke plastični izlaz dimovoda. Ugradite drugi kraj cijevi 2. Zaklopka u dimovodnu rupu na zidu (Slika 3). Umetnite plastičnu iglu (Slika 1/područje br. 2) 5.4 Priključak na dimovod u fasung zaklopke na izduvu motora (Slika 1/ područje br.
Página 42
Ugradnja uređaja A : Izlazna cijev dimovoda B : Nepovratne zaklopke C: Plastični dimovod Ventili su zatvoreni kada uređaj ne radi te sprječavaju da mogući vanjski miris i prašina ulaze spolja. 5.2 Čuvanje • Ako ne planirate da koristite uređaj duže vri- jeme, molimo Vas da ga pažljivo odložite.
Página 43
Rješavanje problema Rješavanje problema Razlog Pomoć Proizvod nije u funkciji. Provjerite osigurač. Možda je vaš osigurač isključen, potrebno je da ga osposobite. Proizvod nije u funkciji. Provjerite priključak na napajanje Mrežni napon treba biti između 220-240 električnom energijom. Proizvod nije u funkciji. Provjerite priključak na napajanje Provjerite da li su u funkciji ostali proizvodi električnom energijom.
Página 44
Ве молиме прво прочитајте го ова упатство за употреба! Почитуван кориснику, Ви благодариме што избравте апарат од марката Beko. Се надеваме дека добро ќе Ви користи овој уред, кој е произведен со висок квалитет и според најнова технологија. За таа цел, Ве молиме внимателно да го...
Página 45
п р о д а в н и ц и , следите овие упатства, канцеларии и други гаранцијата нема да работни околини; важи. – Викендички Производите на Beko • се во согласност со – Од страна на клиенти важечките безбедносни во хотели и други стандарди; затоа, средини од станбен...
Página 46
Важни упатства за безбедноста и животната средина П р о и з в о д и т е л о т дел од Вашиот производ • не може да биде мора да биде најмалку одговорен за штети 65 см. кои произлегуваат од Ако...
Página 47
Важни упатства за безбедноста и животната средина Користете го уредот само деформација на некои • со заземјен приклучок. делови од Вашиот производ. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не го поврзувајте апаратот Исклучете ја плочата • со електричната мрежа за готвење пред да додека инсталацијата не го...
Página 48
Важни упатства за безбедноста и животната средина употреба, може да има Негативниот притисок во • ризик за пожар. околината не треба да надминува 4 Pa (4 x 10 Не користете материјали • bar) додека аспираторот за филтрирање што не з а ел...
Página 49
Важни упатства за безбедноста и животната средина Опасност од Не фламбирајте под • задушување! Сите Вашиот производ. материјали од пакувањето П Р Е Д У П Р Е Д У ВА Њ Е : чувајте ги подалеку од Пред да го инсталирате деца.
Página 50
Важни упатства за безбедноста и животната средина век. Користениот уред мора да се врати на официјалниот пункт за собирање за рециклирање на електрични и електронски уреди. За да ги пронајдете овие системи за собирање, ве молиме контактирајте ги локалните власти или трговците на мало...
Página 51
2.1 Општ преглед 1. Предна табла 2. Прекинувачи 3. Алуминиумски филтер за маснотии 4. ЛЕД осветлување 2.2 Технички податоци Модел HNT61310X Напон на електричната 220-240V ~ 50 Hz мрежа Моќност на сијаличката 2 x 3 W Моќност на моторот 250 W Проток...
Página 52
Како да се работи со апаратот 3.1 Контрола на апаратот • Сијаличките на аспираторот служат за осветлување на просторот за готвење. • Ако се користат за осветлување на целата просторија, ќе се троши струја без потреба, а просторијата нема да биде доволно осветлена. 3.3 Упатства...
Página 53
Како да се работи со апаратот 3.6 Кога не е поврзан димен Отстранете го алуминиумскиот филтер. Отстранете ја дефектната канал сијаличка и заменете ја со нова со • Воздухот се филтрира истата волтажа. преку к арбонскиот филтер и повторно Сијаличка ц...
Página 54
Чистење и одржување детергент и вратете ги на место Пред чистењето и следејќи ги горенаведените чекори одржувањето на апаратот, по обратен редослед. Овој филтер извадете го приклучокот ги задржува масните честички од од штекер или исклучете го воздухот. прекинувачот. Алуминиумскиот филтер...
Página 55
Чистење и одржување • Ставете го новиот карбонски филтер. • Ставете ги алуминиумските филтри за маснотии. ВНИМАНИЕ • Карбонскиот филтер не треба да се мие. • Карбонските филтри треба да се менуваат секои 3 месеци. • К а р б о н с к и ф...
Página 56
фиксирате во склад со овие упатства, може да дојде до електричен удар. Hood За монтирање на аспираторот јавете User manual се во најблискиот овластен сервис на. HNT61310X Корисникот има одговорност да го 01M-8807483200-0921-01 подготви местото каде што ќе се монтира аспираторот и...
Página 57
Монтирање на апаратот • Направете дупки со дијаметар од Ø4 mm на местата означени со A, B, C и D на шаблонот за монтирање. • Продупчете ги дадените димензии на отворот за излез на димниот канал, како што е означено на шаблонот.
Página 58
Монтирање на апаратот 5.4 Поврзување на димниот Вентилите се затворени и апаратот не работи за да се спречи во канал просторијата да навлезат евентуални Ако користите пластичен адаптер миризби и прашина однадвор. за димен канал од Ø 120/150 мм, поврзете го едниот крај на цевката со 5.5 Чувањe овој...
Página 59
Решавање проблеми Решавање Причина Помош проблеми Производот не Проверете го осигурувачот. Осигурувачот може да е функционира. затворен; вклучете го. Производот не Проверете ја електричната Главниот извор на струја треба функционира. врска. да биде помеѓу 220-240 V. Производот не Проверете ја електричната Проверете...
Página 60
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
Página 61
Nieprzestrzeganie tych instrukcji tylko zgodnie z jego przeznacze- spowoduje unieważnienie gwa- niem, w sposób opisany w niniej- rancji. szej instrukcji. Produkty firmy Beko spełniają • Producent nie ponosi odpowie- wszystkie wymogi stosownych • dzialności za szkody powstałe w norm bezpieczeństwa. W przy- wyniku nieprawidłowej instalacji...
Página 62
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska łowo poinstruowane o bezpiecz- krawędzie. Trzymaj przewód za- nym korzystaniu z urządzenia silający z dala od gorących po- i zrozumieją potencjalne zagro- wierzchni i otwartego ognia. żenia. Urządzenia można używać tylko • Nie należy pozwalać dzieciom wtedy, gdy jest podłączone do •...
Página 63
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska cenia niektórych części produktu. Nie uruchamiać produktu bez • zamontowanego filtra ani nie Okap należy wyłączać przed • wyjmować filtrów z pracującego zdjęciem garnka, patelni itp. z okapu. płyty grzewczej. W razie pojawienia się płomieni Nie pozostawiać...
Página 64
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Jako przewody spalinowe należy Nie flambirować bezpośrednio • • stosować rury o średnicy 120 lub nad urządzeniem. 150 mm. Rura łącząca musi być OSTRZEŻENIE: Przed zamon- możliwie jak najkrótsza i mieć jak towaniem okapu usunąć folię najmniej kolanek.
Página 65
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani zakazanych materiałów wyszczegól- nionych w tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowany jest pro- dukt zostały wyprodukowane z surow- ców uzyskanych w procesie recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami z za-...
Página 66
Ogólny wygląd 2.1 Instalacja 1. Panel przedni 2. Przełącznik 3. Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy 4. Oświetlenoe LED 2.2 Dane techniczne Model HNT61310X Napięcie zasilania 220-240V ~ 50Hz Moc lampy 2 x 3 W Moc silnika 250 W Przepływ - 3. Poziom 483 m³/h...
Página 67
Działanie urządzenia 3.1 Sterowanie urządzeniem • Aby uzyskać lepszą wydajność, zalecamy stoso- wanie niskich prędkości w normalnych warun- kach i dużych prędkości w przypadkach silnego zapachu i intensywnych oparów. • Możesz uruchomić urządzenie, naciskając przy- cisk żądanego ustawienia prędkości. (B,C) •...
Página 68
Działanie urządzenia Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efek- tywności energetycznej “E”. 3.5 Praca z odprowadzaniem spalin • Opary są odprowadzane przez kanał spalinowy, który jest przy- mocowany do głowicy przyłą- czeniowej na okapie. • Średnica kanału spalinowego musi być taka sama jak pierścienia przyłączeniowego.
Página 69
Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć produkt od zasilania Filtry usuwające nieprzyjemny zapach zawierają lub wyłączyć przełącznik. węgiel drzewny (węgiel aktywny). W produkcie musi być zainstalowany filtr przeciwtłuszczowy, 4.1 Czyszczenie aluminiowego niezależnie od tego, czy są stosowane filtry wę- filtra przeciwtłuszczowego glowe.
Página 70
Aby zainstalować okap, skontaktuj się z najbliż- Hood szym autoryzowanym serwisem. User manual Obowiązkiem klienta jest przygotowanie lokalizacji HNT61310X i instalacji elektrycznej okapu. 01M-8807483200-0921-01 5.1 Pozycja urządzenia 1. Okap 2. Śruby 4x 4 x 40 3. Instrukcja obsługi i inne dokumenty 4.
Página 71
Instalacja urządzenia Wyjmij urządzenie z opakowania. Zamontuj prze- Za pomocą śrub 4 x 40 dostarczonych wraz z oka- wód spalinowy z tworzywa sztucznego dostarczony pem, zainstaluj urządzenie w szafce w punktach z akcesoriami do przewodu wylotowego powietrza A, B, C i D.Podczas przesuwania zestawu suwa- z urządzenia, jak pokazano poniżej.
Página 72
Instalacja urządzenia Długość przyłącza rury oraz ilość kolanek muszą być możliwie jak najmniejsze. Nieodpowiedni Odpowiedni Not OK A : Rura wylotowa przewodu spalinowego B : Klapy zwrotne C: Przewód spalinowy z tworzywa sztucznego Zawory są zamknięte gdy urządzenie nie działa, zapobiegając przedostawaniu się...
Página 73
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Problem Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablokowany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektrycz- Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220- 240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektrycz- Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
Página 76
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
Página 77
• cumprimento destas instruções os fins a que se destina e tal invalida a garantia concedida. como descrito neste manual. Os produtos Beko estão em con- • O fabricante não se respon- • formidade com as normas de se- sabiliza por quaisquer danos gurança aplicáveis;...
Página 78
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente As crianças não devem brin- perfícies quentes e chamas vivas. • car com o aparelho. A limpeza Apenas utilize o aparelho numa • e a manutenção do utilizador tomada com ligação à terra. não devem ser realizadas por AVISO: Não ligue o aparelho à...
Página 79
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Não deixe óleo quente na placa No caso de deflagrar uma chama, • • de cozinha. As frigideiras com corte a alimentação elétrica do óleo quente podem entrar em aparelho e dos eletrodomésticos. combustão espontânea.
Página 80
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente AVISO: Remova as películas pro- e ter o menor número de curvas possível. tetoras antes de instalar a Placa de cozinha. Perigo de asfixia! Mantenha to- Nunca deixe chamas vivas altas dos os materiais da embalagem •...
Página 81
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.3 Conformidade com a Diretiva RoHS O produto adquirido está em conformidade com a Diretiva RoHS da UE (2011/65/UE). Não contém materiais prejudiciais ou proibidos especificados na Diretiva. 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do pro- duto são fabricados a partir de materia- is recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do...
Página 82
2.1 Generalidades 1. Painel frontal 2. Interruptor 3. Filtro de gorduras em alumínio 4. Luz LED 2.2 Dados técnicos Modelo HNT61310X Tensão de alimentação 220-240 V ~ 50 Hz Potência da lâmpada 2 x 3 W Potência do motor 250 W Taxa de fluxo –...
Página 83
Funcionamento do aparelho 3.1 Controlar o aparelho 3.3 Instruções de funcionamento • O seu aparelho inclui um motor com várias ve- locidades. • Para um melhor desempenho, recomendamos usar velocidades reduzidas em condições nor- mais e velocidades elevadas no caso de odores fortes e de vapor intenso.
Página 84
Funcionamento do aparelho Código ILCOS DRBB/F-3-220- 240-E14-35/100 Fluxo luminoso 220 lm Temperatura de cor relaci- 2700 K onada Este produto contém uma fonte de luz com a clas- se de eficiência energética “E”. 3.5 Funcionamento com ligação à conduta • O vapor é...
Página 85
Limpeza e manutenção CUIDADO: No caso de um uso nor- Antes de efetuar a limpeza e a ma- mal, limpar o seu filtro de gordura nutenção, desligar o produto ou des- em alumínio uma vez por mês. ligar o interruptor. 4.1 Limpeza do filtro de gordura 4.2 Substituição dos filtros de em alumínio...
Página 86
Para a instalação do exaustor, deve contactar o Serviço de Assistência Autorizado mais próximo. Hood User manual É da responsabilidade do cliente preparar a locali- HNT61310X zação e a instalação elétrica do exaustor. 01M-8807483200-0921-01 5.1 Posição do aparelho 1. Exaustor 2.
Página 87
Instalação do aparelho Retirar o aparelho da embalagem. Instalar as abas dos pontos A, B, C e D. Quando o conjunto do des- da conduta em plástico fornecidas com os aces- lizador se movimentar, o painel frontal não pode sórios na conduta de saída do ar do aparelho con- tocar na porta do armário (Figura 2).
Página 88
Instalação do aparelho Não adequado Adequado Not OK A : Tubo de saída da conduta B: Abas de não retorno C: Conduta de plástico As válvulas são fechadas depois o aparelho não está a funcionar e impede a entrada de odor e poeira possivelmente existentes no exterior.
Página 89
Resolução de problemas Resolução de problemas Razão Ajuda O produto não funciona. Verificar os fusíveis. O fusível pode estar desativado, ative-o. O produto não funciona. Verificar a instalação elétrica. A tensão de rede deve ser entre 220 e 240 O produto não funciona. Verificar a instalação elétrica.
Página 90
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
Página 91
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Página 92
• punderea pentru daunele provo- ranțiilor acordate. cate de instalarea incorectă sau Produsele de la Beko sunt con- • utilizarea greșită a produsului. forme standardelor de siguranță Acest aparat poate fi utilizat de aplicabile; din acest motiv, în caz •...
Página 93
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Distanța minimă dintre suprafe- Amplasați aparatul astfel încât • • țele de susținere pentru vasele ștecherul să fie întotdeauna ac- de gătit de pe plită și partea cea cesibil. mai joasă a hotei trebuie să fie Nu atingeți lămpile dacă...
Página 94
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Produsul trebuie curățat conform funcționează simultan. • manualului de utilizare. În cazul În mediul în care este folosit pro- • în care curățarea nu a fost efec- dusul, evacuarea dispozitivelor tuată conform manualului de uti- care funcționează...
Página 95
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu aparatelor care doar evacuează Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor uzate ajută la prevenirea posibilelor consecințe aerul înapoi în cameră). negative pentru mediu și sănătatea umană. Obiectele plasate pe produs pot • 1.3 Conformitatea cu Directiva să...
Página 96
2.1 Prezentare generală 1. Panou frontal 2. Comutator 3. Filtru de grăsime din aluminiu 4. Lumină LED 2.2 Date tehnice Model HNT61310X Tensiune alimentare 220-240V ~ 50 Hz Alimentare lampă 2 x 3 W Putere motor 250 W Debit – 3. Nivel 483 m³/h...
Página 97
Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului • Puteți porni aparatul apăsând butonul de setare a vitezei dorit. (B,C) • Puteți ilumina zona de gătit apăsând lampa. (A) 3.4 Înlocuirea becului ATENȚIE: Deconectați alimenta- rea cu energie electrică a hotei. Așteptați să se răcească becurile CHEIE FUNCȚIE deoarece sunt fierbinți și vă...
Página 98
Funcționarea aparatului • Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie același cu cel al inelului de conectare. În setări orizontale, țeava trebuie să aibă o ușoară pantă ascendentă (aproximativ 10º), astfel încât aerul să poată ieși cu ușurință din cameră. 3.6 Funcționare fără...
Página 99
Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți în- Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbune trerupătorul. (carbon activ). Indiferent dacă este utilizat sau nu un filtru de carbon, trebuie instalate filtre de grăsi- 4.1 Curățarea filtrului de grăsime me din aluminiu.
Página 100
Pentru instalarea hotei, vă rugăm să contactați cel mai apropiat service autorizat. Hood User manual Este responsabilitatea clientului să pregătească locația și instalarea electrică a hotei. HNT61310X 01M-8807483200-0921-01 5.1 Poziția aparatului 1. HOTĂ 2. Șuruburi 4x 4 x 40 3. Manual de operare și alte documente 4.
Página 101
Instalarea aparatului (Figura 3) (Figura 1) Montați conducta flexibilă din aluminiu la ieșirea 1. Mufă știft clapetă tubului de evacuare din plastic. Montați celălalt 2. Știft clapetă capăt al țevii la orificiul tubului de evacuare de pe Introduceți știftul de plastic (Figura 1/zona nr. 2) pe perete (Figura 3).
Página 102
Instalarea aparatului Nu este potrivit Potrivit Not OK A: Țeavă de ieșire a tubului de evacuare B: Clapete de reținere C: Tub de evacuare din plastic Supapele sunt închise, apoi aparatul nu funcțio- nează și împiedică pătrunderea în interior a miro- surilor și prafului din exterior.
Página 103
Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, de- schideți-o. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220 și 240 V. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate din bucătărie funcționează.
Página 104
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Página 106
Ju lutemi lexoni në fillim këtë manual përdorimi! I dashur klient i çmuar, Faleminderit që keni zgjedhur këtë pajisje Beko. Ne shpresojmë që të merrni rezultatet më të mira nga pajisja juaj, e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe me një teknologji të...
Página 107
Prodhuesi nuk mund të mbajë fshme garancinë. • përgjegjësi për dëmtimet që sh- Produktet Beko janë në për- • kaktohen nga instalimi i gabuar puthje me standardet përkatëse ose keqpërdorimi i produktit. të sigurisë; për këtë arsye, në...
Página 108
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin PARALAJMËRIM: Mos e lidhni nuk duhet bërë nga fëmijë pa mbikëqyrje. pajisjen me rrjetin elektrik deri sa instalimi të ketë përfunduar plo- Distanca minimale mes sipër- • tësisht. faqes mbështetëse për enët e Vendoseni pajisjen në...
Página 109
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin të marrë zjarr gjatë gatimit të Hiqeni pajisjen nga priza para • ushqimeve si p.sh. patateve të pastrimit dhe kur pajisja nuk skuqura. është në përdorim. Filtri i yndyrës duhet të ndërrohet Presioni negativ në ambient nuk •...
Página 110
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Ajrimi në dhomë mund të mos Ky simbol tregon se ky produkt nuk • duhet të hidhet me mbeturinat e tjera jetë i mjaftueshëm kur aspira- të shtëpisë në fund të kohëzgjatjes së tori për vatrën elektrike përdoret shërbimit.
Página 111
2.1 Pamje e përgjithshme 1. Paneli ballor 2. Çelësi 3. Filtri prej alumini i yndyrës 4. Ndriçimi LED 2.2 Të dhëna teknike Modeli HNT61310X Voltazhi 220-240V ~ 50 Hz Fuqia e llambës 2 x 3 W Fuqia e motorit 250 W Sasia e thithjes –...
Página 112
Përdorimi i pajisjes 3.1 Kontrolli i pajisjes 3.3 Udhëzimet e përdorimit • Pajisja juaj ka një motor me shpejtësi të ndryshme. • Për një performancë më të mirë, rekomando- jmë të përdorni shpejtësitë e ulëta në kushte normale dhe shpejtësitë e larta në rastin kur ka aroma të...
Página 113
Përdorimi i pajisjes Fluksi ndriçues 220 lm Temperatura e ngjyrës 2700 K përkatëse Ky produkt përmban një burim ndriçimi të klasës së efikasitetit energjetik “E”. 3.5 Përdorimi me oxhak • Avulli nxirret nëpërmjet tubit të oxhakut, i cili është mbërthyer te koka bashkuese në...
Página 114
Pastrimi dhe mirëmbajtja KUJDES: Në rast përdorimi nor- Para pastrimit dhe mirëmbajtjes, mal, pastrojeni filtrin prej alumini të hiqni produktin nga priza ose fikni yndyrës një herë në muaj. çelësin. 4.1 Pastrimi i filtrit prej alumini të 4.2 Ndërrimi i filtrave prej karboni yndyrës Filtrat për heqjen e erërave përmbajnë...
Página 115
Hood Për montimin e aspiratorit, ju lutemi kontaktoni User manual Servisin e Autorizuar që ndodhet më afër. HNT61310X Është përgjegjësia e klientit të përgatitë vendndo- 01M-8807483200-0921-01 dhjen dhe montimin elektrik të aspiratorit. 5.1 Pozicioni i pajisjes 1.
Página 116
Montimi i pajisjes (Figura 3) (Figura 1) Montoni tubin fleksibël prej alumini në daljen plas- tike të oxhakut. Montoni skajin tjetër të tubit te 1. Foleja e kunjit të fletës vrima e oxhakut në mur (Figura 3). 2. Kunji i fletës Futni kunjin plastik (Figura 1/zona nr.
Página 117
Montimi i pajisjes E papërshtatshme E përshtatshme Not OK A : Tubi dalës i oxhakut B : Fletët që hapen vetëm nga njëra anë C: Reduktori plastik Valvulat mbyllen kur pajisja nuk punon dhe pengon që erërat dhe pluhurat nga jashtë të mos hyjnë brenda.
Página 118
Zgjidhja e problemeve Zgjidhja e problemeve Arsyeja Ndihma Produkti nuk punon. Kontrolloni siguresën. Siguresa mund të jetë e mbyllur, vendoseni në punë. Produkti nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike. Voltazhi i rrjetit elektrik duhet të jetë 220- 240 V. Produkti nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike.
Página 119
Најпре прочитајте овај приручник! Поштовани купци, Захваљујемо вам што сте одабрали производ компаније Beko. Желимо да постигнете оптималну ефикасност овог висококвалитетног производа који је произведен уз примену врхунске технологије. Обавезно прочитајте и схватите у потпуности овај приручник и додатну документацију пре употребе, и исти...
Página 120
имовине. Непошто- радним окружењима; вање ових упутстава – куће на фармама; поништава одобрену га- ранцију. – од стране клијената у хотелима и оста- Beko производи су у • лим стамбеним окру- складу са важећим жењима; безбедносним стан- дардима; према томе, –...
Página 121
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине насталу непрописном Ако је упутствима за • уградњом или злоупо- уградњу плинске плоче требом производа. д е ф и н и с а н а ве ћ а удаљеност, то се мора Овај...
Página 122
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Поставите уређај на могу изазвати само-са- • начин да утикач буде горевање. увек доступан. Обратите пажњу на за- • Не дирајте лампице ако весе и прекриваче, јер • су дуго радиле. Могу се...
Página 123
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Не користите произ- као што су собна грејна • вод без филтера и не тела, мора бити апсо- уклањајте филтере док лутно изолован или је производ у функцији. уређај треба да буде херметичног...
Página 124
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине мено са уређајима који 1.2 Усаглашеност са WЕЕЕ директивом и одлагање раде на плин или друга отпада: горива (ово можда није Овај производ је усаглашен са WЕЕЕ применљиво на уређаје директивом...
Página 125
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине 1.4 Информације о паковању Амбалажни материјали овог производа су направљени од материјала који могу да се ре- циклирају у складу са нацио- налним прописима о заштити живот- не средине. Амбалажне материјале не...
Página 126
1. Предња табла 2. Прекидач 3. Алуминијумски филтер за масноће 4. ЛЕД осветљење 2.2 Технички подаци Model HNT61310X Напон 220-240V ~ 50 Hz Снага лампице 2 x 3 W Снага мотора 250 W Проток ваздуха – 3. 483 m³/h Ниво...
Página 127
Руковање уређајем 3.1 Контрола уређаја • Употреба лампица за осветљење околног простора узроковаће непо- требну потрошњу електричне енер- гије и недовољно осветљење. 3.3 Упутства за рад • Ваш уређај има мотор с различитим брзинама. • За бољи учинак препоручујемо упо- ТИПКА...
Página 128
Руковање уређајем • У случају употребе без димовода, Сијалица уклоните заклопке унутар адаптера за димовод. • Уклоните алуминијски филтер за Снага сијалице масноће. Да бисте уградили карбон- ски филтер, филтер наместите на Држач/утичница E 14 језичке тако што ћете га центрирати Напон...
Página 129
Чишћење и одржавање Алуминијске филтере за Пре чишћења и одржа- масноћу можете опрати у вања, искључите производ машини за прање судова. с напајања или искључите на прекидачу. ОПРЕЗ: У случају нормал- 4.1 Чишћење алуминијумског не употребе, очистите алу- минијумски филтер за мас- филтера...
Página 130
Чишћење и одржавање ОПРЕЗ • Карбонски филтер се ни- када не пере. • Замените карбонске фил- тере једном у свака 3 ме- сеца. • Карбонски филтер мо- жете набавити код ов- лашћених сервиса. 130 / SR Кухињски аспиратор / Упутство за коришћење...
Página 131
складу с овим упутствима, може доћи до опасности од електричне енергије. Hood User manual За уградњу аспиратора обратите се најближем овлашћеном сервису. HNT61310X Корисник је одговоран да припреми 01M-8807483200-0921-01 локацију и електричну инсталацију за аспиратор. 1. Аспиратор 5.1 Положај уређаја...
Página 132
Уградња уређаја Извадите апарат из амбалаже. Коришћењем вијака 4 x 40 који су ис- Инсталирајте пластичне клапне ди- поручени са аспиратором, поставите мовода на канале који се налазе у апарат на ормар из тачака А, Б, Ц и додатку на димоводни одвод уређаја, Д.
Página 133
Уградња уређаја Дужина цевног прикључка као и број колена морају бити што је могуће мањи. Није погодан Погодан Not OK A : Излазна цев димовода B : Неповратне заклопке C: Пластични димовод Вентили су затворени када уређај не ради па спречавају да могући спољни мирис...
Página 134
Решавање проблема Решавање Изворни разлог Помоћ проблема Уређај не ради. Проверите осигураче. Можда је осигурач прегорио, проверите и вратите га. Уређај не ради. Проверите прикључак на Напон мреже мора бити напајање електричном енергијом. између 220 и 240 V. Уређај не ради. Проверите...
Página 135
Перед використанням прочитайте цей посібник! Вельмишановний клієнте! Дякуємо за придбання цього приладу торгової марки Beko. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі результати від використання приладу, виготовленого за найкращими стандартами якості з використанням найсучасніших технологій. Саме тому, будь ласка, уважно й повністю прочитайте цей посібник...
Página 136
разі недотримання цих ін- – у номерах готелів, мо- струкцій усі гарантійні зо- телів тощо; бов’язання анулюються. Продукція торгової – у приміщеннях, що • марки Beko відповідає надаються для про- чинним стандартам живання на умовах безпеки; у разі пошко- напівпансіону. дження електроприладу Використовуйте...
Página 137
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля Виробник не несе від- Мінімальна відстань • • повідальності за збитки, між опорною поверхнею які виникли внаслідок ємності для приготу- неправильного встанов- вання їжі на варильній лення або неналежного поверхні й найнижчою використання...
Página 138
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля предметами. Не три- Експлуатація приладу • майте кабель живлення здійснюється після роз- біля гарячих поверхонь і міщення на варильній відкритого вогню. поверхні каструлі, ско- ворідки тощо. Інакше ви- Під’єднання приладу • сока температура може треба...
Página 139
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля щонайменше раз на 3 У разі виникнення по- • місяці. жежі накрийте полум'я та ніколи не використо- Чищення виробу треба • вуйте воду для його га- виконувати відповідно сіння. до рекомендацій, зазна- чених...
Página 140
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля мати герметичне вико- міщення), вентилювання нання. в приміщенні може бути недостатнім. Під час під’єднання газо- • відводу використовуйте Розміщені на виробі • труби діаметром 120 або предмети можуть упа- 150 мм. Трубопровід має сти.
Página 141
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля 1.2 Відповідність 1.3 Відповідність вимогам вимогам Директиви щодо Директиви ЄС щодо утилізування відходів обмеження використання електричного й електронного небезпечних речовин обладнання (WEEE) та Пристрій, який ви придбали, відпові- утилізування продукту: дає вимогам Директиви ЄС щодо об- меження...
Página 142
2.1 Огляд 1. Рухома панель 2. Пульт керування 3. Фільтр для уловлювання жиру 4. Освітлення Технічні дані Модель HNT61310X Напруга та частота живлення 220–240 В ~ 50 Гц Потужність лампи 2 x 3 Вт Потужність двигуна 250 Вт Швидкість потоку - 3 рівні...
Página 143
Експлуатація пристрою 3.1 Керування пристроєм ПРИЗНАЧЕННЯ КНОПОК A: світло увімкн./вимкн. Потягніть рухому панель вперед. Щоб увімкнути лампу, натисніть кнопку вниз; щоб вимкнути лампу, натисніть кнопку вгору. B: кнопка встановлення Потягніть рухому панель вперед. Натисніть кнопку вгору, швидкості на рівні 1 і 2 щоб...
Página 144
Експлуатація пристрою 3.4 Заміна лампи 3.5 Експлуатація з під’єднаним димоходом З А С Т Е Р Е Ж Е Н Н Я . • Пара витягується через Від’єднайте витяжку від димовідвід, який крі- електромережі. Спершу питься до з’єднувальної дайте лампам охолонути, головки...
Página 145
Чищення та обслуговування рідким миючим засобом і прополо- Перед чищенням та щіть його, а потім встановіть у його о б с л у г о в у в а н н я м гнізда, виконавши описані вище дії відключіть виріб від мережі в...
Página 146
Чищення та обслуговування • Встановіть новий вугільний фільтр. • Встановіть алюмінієвий фільтр для уловлювання жиру. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Забороняється мити ву- гільний фільтр. • Заміняйте вугільні філь- три 1 раз на 3 місяці. • Вугільний фільтр можна придбати в авторизова- них сервісних центрах. Витяжка...
Página 147
та стабілізаторів може призвести до ураження Hood User manual електричним струмом. З питань встановлення витяжки HNT61310X зверніться до найближчого 01M-8807483200-0921-01 авторизованого сервісного центру. За підготовку місця розташування 1. Виріб та виконання електромонтажних 2. Гвинти 4x4x40 робіт, необхідних для встановлення 3. Керівництво користувача...
Página 148
Встановлення пристрою • Просвердліть випускний отвір ди- моходу, вказаний на монтажному шаблоні, відповідно до вказаних розмірів. Вийміть пристрій з упаковки. Установіть пластикові засувки ди- моходу, які постачаються в комплек- ті, в отворі для випуску повітря при- строю, як показано нижче. (Рис.
Página 149
Встановлення пристрою 5.4 Під’єднання до димоходу 5.5 Зберігання • Якщо ви збираєтесь тривалий час Якщо ви збираєтеся використовувати не використовувати прилад, збері- пластиковий димохідний перехідник гайте його дбайливо. Ø 120/150 мм, під’єднайте один кінець труби до цього перехідника; а якщо •...
Página 150
Визначення та усунення несправностей Визначення Причина Підказка несправності Виріб не працює. Перевірте запобіжник. Є вірогідність того, що запобіжник згорів, забезпечте його робочий стан. Виріб не працює. Перевірте електричне Необхідний рівень напруги в з’єднання. мережі: 220–240 В. Виріб не працює. Перевірте електричне...
Página 156
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...