Resumen de contenidos para Optimum Optisaw SD 351AV
Página 1
Instrucciones de operación Versión 1.0.6 Sierra de cinta para metales Parte no. 3290360...
Página 2
Tabla de contenido Seguridad 1.1 Placa de características ..............................5 1.2 Clasificación de peligros ..........................6 1.2.1 Otros pictogramas..........................6 1.3 Uso previsto ..............................7 1.4 Usos indebidos razonablemente previsibles ......................8 1.4.1 Evitar el mal uso ..........................8 1.5 Posibles peligros causados por la sierra de cinta para metal ........
Página 3
4.2.1 Panel de mandos ..........................34 4.2.2 Controlador de velocidad ........................36 4.2.3 Hidráulica del panel de control ........................ 36 4.2.4 Elementos indicadores ........................37 4.2.5 Inserción de la pieza ........................37 4.3 Sujeción de la pieza ..........
Página 4
Estimado cliente, Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas para trabajar metales OPTIMUM ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de última generación y seguridad en todo momento.
Página 5
Mantenga siempre esta documentación cerca de la sierra de cinta para metal. INFORMACIÓN Si no puede solucionar un problema con estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt, Alemania Correo electrónico: [email protected] 1.1 Placa de características...
Página 6
1.2 Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación de los símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias. Definición / consecuencia Símbolo Expresión de alarma ¡PELIGRO!
Página 7
La sierra de cinta para metal solo debe instalarse y utilizarse en un lugar seco y ventilado. Si la sierra de cinta para metal se utiliza de una manera diferente a la descrita anteriormente, modificada sin autorización de Optimum Maschinen Germany GmbH, entonces la sierra de cinta para metal se está utilizando de forma incorrecta.
Página 8
INFORMACIÓN La sierra de cinta para metal con convertidor de frecuencia está construida de acuerdo con la norma EN61800 clase C2. ¡ADVERTENCIA! La clase C3 (máquinas herramienta) no está diseñada para uso en áreas residenciales o mixtas donde el suministro de energía es proporcionado por un sistema de suministro de energía público de bajo voltaje. En estas áreas, puede ser difícil garantizar la compatibilidad electromagnética debido a las interferencias emitidas y ligadas al plomo.
Página 9
Sujete la pieza de trabajo con firmeza y sin vibraciones. Las piezas de trabajo largas deben estar sujetas. Utilice un soporte adecuado. 1.5 Posibles peligros causados por la sierra de cinta para metal. La construcción y el diseño de la sierra de cinta para metal son de última generación. No obstante, existe un riesgo residual ya que la sierra de cinta para metal funciona con tensión y corrientes eléctricas e hidráulicas,...
Página 10
Operador El operador es instruido por la empresa operadora sobre las tareas asignadas y los posibles riesgos en caso de comportamiento inadecuado. Cualquier tarea realizada más allá de la operación en modo estándar solo puede ser realizada por un operador si se describe en estas instrucciones y si el operador ha sido específicamente capacitado para realizarlas por la empresa operadora.
Página 11
Componentes eléctricos o materiales de operación: Solo debe ser trabajado por un electricista calificado o una persona que trabaje bajo las instrucciones y supervisión de un electricista calificado. Antes de comenzar a trabajar en piezas eléctricas o agentes operativos, se deben realizar las siguientes medidas en el siguiente orden: - desconectar todos los polos - seguro contra reinicio...
Página 12
Excepto las zonas marcadas por el pictograma al margen. Imagen 1-1: Interruptor principal ¡ADVERTENCIA! Tensión peligrosa incluso si el interruptor principal está desconectado. Las áreas marcadas con el pictograma pueden contener partes activas, incluso si el interruptor principal está apagado. 1.8.2 Interruptor de parada de emergencia ¡PRECAUCIÓN! Solo presione el botón de parada de emergencia en una emergencia real.
Página 13
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Los dientes de la cinta de sierra están afilados. Tenga mucho cuidado al abrir la cubierta protectora para cambiar la Interruptor de parada final hoja de sierra. Cierre y monte todas las cubiertas protectoras antes de reiniciar la sierra de cinta para metal. Imagen 1-4: Interruptor de límite / cubierta protectora 1.8.4 guía de cinta de sierra...
Página 14
1.9 Comprobación de seguridad Revise la sierra de cinta para metal al menos una vez por turno. Informe inmediatamente a la persona responsable de cualquier daño, defecto o cambio en la función operativa. Revisa todos los dispositivos de seguridad al comienzo de cada turno (con la máquina parada), una vez por semana (con la máquina en funcionamiento), después de todos los trabajos de mantenimiento y reparación.
Página 15
Limpia tu equipo de protección personal después de cada uso, regularmente una vez a la semana. Equipos de protección personal para trabajos especiales Proteja su rostro y sus ojos: Use un casco de seguridad con protección facial cuando realice trabajos en los que su rostro y ojos estén expuestos a peligros.
Página 16
Si retira los dispositivos de protección o seguridad, vuélvalos a colocar inmediatamente después de finalizar el trabajo. ¡Comprueba que funcionan correctamente! 1.13 Informe de accidente Informe inmediatamente a sus supervisores ya Optimum Maschinen Germany GmbH en caso de accidentes, posibles fuentes de peligro y cualquier acción que casi provoque un accidente (casi accidentes).
Página 17
Cumpla con los intervalos de inspección requeridos de acuerdo con la directiva de seguridad de fábrica, inspección de equipos operativos DGUV, anteriormente BVG. El operador de la máquina debe asegurarse de que los sistemas eléctricos y el equipo operativo sean inspeccionados con respecto a su condición adecuada, es decir, por un electricista calificado o bajo la supervisión y dirección de un electricista calificado, antes de la puesta en marcha inicial y después de modificaciones o reparaciones, antes de la nueva puesta en marcha...
Página 18
Especificación técnica La siguiente información representa las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante. 2.1 Conexión eléctrica 400 V ~ 50 Hz 2,2 kW Motor de accionamiento de la sierra 400V ~50Hz; 50 vatios Bomba de refrigerante 400 V ~ 50 Hz 1,4 kW Bomba hidráulica...
Página 19
2.7 Emisiones La emisión de ruido de la sierra de cinta para metal es de 76 a 80 dB(A). Si se operan varias máquinas en la ubicación de la sierra de cinta para metal, la exposición al ruido (inmisión) para el operador de la sierra de cinta para metal en el lugar de trabajo puede exceder los 80 dB(A).
Página 20
2.8 Dimensiones 600 kg de peso Tolerancias generales según DIN 7186 g SD351AV Especificación técnica Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Traducción de instrucción original...
Página 21
Entrega, transporte interdepartamental, montaje y puesta en marcha 3.1 Notas sobre transporte, instalación, puesta en servicio El transporte, la instalación y la puesta en marcha inadecuados pueden provocar accidentes y daños o mal funcionamiento de la máquina por los que no asumimos ninguna responsabilidad ni garantía. Transporte el volumen de suministro asegurado contra desplazamiento o vuelco con una carretilla industrial o una grúa de dimensiones suficientes hasta el lugar de instalación.
Página 22
3.2 Alcance de la entrega INFORMACIÓN La sierra de cinta para metal se entrega premontada. Cuando reciba la sierra de cinta para metal, compruebe inmediatamente que no haya sufrido daños durante el transporte. Compruebe también que no se haya aflojado ningún tornillo de fijación. 3.3 Accesorios de máquina opcionales disponibles Designación Número de artículo...
Página 23
Apriete los cáncamos (4) en el extremo de carga asignado posiciones en la subestructura de la máquina. Accesorio de carga puntos Fije los agentes finales de carga Cáncamos (4) en los cáncamos (4) en la subestructura de la máquina. Fije el agente final de carga en una adecuada equipo transportador, por ejemplo una grúa.
Página 24
3.4.2 Montaje Compruebe la orientación horizontal de la base de la sierra de cinta para metal con un nivel de burbuja. Igualar los desniveles utilizando placas de metal u otro material adecuado. Fije la subestructura de la máquina a la base de la máquina cuando la sierra de cinta para metal esté conectada a la fuente de alimentación estacionaria.
Página 25
Fíjelo con los tornillos de cabeza hexagonal adjuntos. Levante la sierra de cinta para metal con un equipo de elevación adecuado sobre el soporte de la máquina. 3.3.1 “Punto de suspensión de la carga“ en la página 22 Fije la sierra de cinta para metal con las fijaciones adjuntas en el soporte de la máquina. ¡ATENCIÓN! ¡Al levantar la sierra de cinta para metal sobre el soporte de la máquina, asegúrese de que el cable de conexión o las mangueras hidráulicas no estén aplastados o dañados!
Página 26
3.4.6 Parada de material Inserte la varilla guía en el orificio de ubicación. Sujete la varilla de movimiento con el Tornillo de sujeción tornillo de sujeción delantero. frente Monte el tope de material en el dispositivo de tope Parada de materiales final y fíjelo con el tornillo Tornillo de sujeción de sujeción.
Página 27
3.4.9 Llenar aceite hidráulico La sierra de cinta para metal se entrega sin aceite hidráulico. Llene el tanque de la unidad hidráulica con un aceite hidráulico estándar a través de la abertura de llenado. "Material de operación“ en la página 18 "Llenado de aceite hidráulico“...
Página 28
Controlar las poleas de cinta de sierra Compruebe si la cinta de la sierra está montada correctamente en las poleas de la cinta de la sierra. La cinta de la sierra debe estar en contacto con el rebaje de cada polea. Img.3-10: Poleas de cinta de sierra Comprobación de la presión de aceite en la unidad hidráulica Compruebe si la presión de funcionamiento está...
Página 29
3.6 Conexión eléctrica ¡ADVERTENCIA! La conexión eléctrica trifásica sólo puede ser realizada por un electricista o bajo la dirección y supervisión de un electricista. ¡PRECAUCIÓN! Coloque el cable de alimentación de la máquina de manera que las personas no puedan tropezar con él. Verifique la fusión (fusible) de su suministro eléctrico de acuerdo con las instrucciones técnicas sobre la potencia total conectada de la máquina.
Página 30
3.6.1 Accionamientos regulados en conexión con dispositivos de corriente residual Los accionamientos con control de velocidad son uno de los equipos estándar en la construcción de máquinas e instalaciones y realizan diversas tareas. En comparación con un motor simple, los rectificadores o convertidores electrónicos requieren algunas características especiales para las medidas de seguridad necesarias para la seguridad eléctrica.
Página 31
Para evitar un fallo de funcionamiento, necesita un ELCB sensible a CA/CC. Esté absolutamente seguro de qué seguridad de corriente de fuga es necesaria para corrientes corporales peligrosas, según lo regulado en DIN VDE 0100 parte 410, en su conexión a la red. 3.6.4 Cuando se activa el ELCB Corriente de pulso - ELCB sensible tipo A ELCB tipo A independiente de la tensión nominal, para disparar cuando cambian las corrientes de falla y...
Página 32
3.7 Fluctuaciones de la red eléctrica y su efecto destructivo Un requisito previo para la estabilidad de la red es que la frecuencia y el voltaje estén dentro de los límites especificados en cada ubicación de la red eléctrica y en todo momento. Las desviaciones excesivas de la tensión solo pueden subsanarse localmente, es decir, mediante plantas cercanas, mientras que las desviaciones de frecuencia deben reaccionarse muy rápidamente.
Página 33
Operación 4.1 Seguridad Utilice la sierra de cinta para metal únicamente en las siguientes condiciones: La sierra de cinta para metal funciona correctamente. La sierra de cinta para metal se utiliza según lo prescrito. Se siguen las instrucciones de funcionamiento. Todos los dispositivos de seguridad están instalados y activados.
Página 34
4.2.1 Panel de control dieciséis Img.4-2: Panel de control de la sierra de cinta para metal pos. pos. Designación: Designación: Pulsador "Encendido" Interruptor giratorio "ENCENDIDO/APAGADO Controlador de velocidad Interruptor principal Pulsador Vice "Cerrar" Interruptor de parada de emergencia Pulsador Vice "Abrir" Pulsador de "bajada"...
Página 35
Selector giratorio de modo de funcionamiento El interruptor selector giratorio se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento "manual o semiautomático". Modo de funcionamiento "Manual" El modo de funcionamiento "manual" se activa con el selector giratorio. "Mecanizado manual" en la página 38 Modo de funcionamiento "Semiautomático"...
Página 36
Pulsador "Bajar" El botón "Bajar" baja el arco de la sierra. Pulsador "Abrir" El pulsador "Abrir" abre el tornillo de banco. Pulsador "Cerrar" El pulsador "Cerrar" cierra el tornillo de banco. 4.2.2 Controlador de velocidad El controlador de velocidad se utiliza para el ajuste de velocidad infinitamente variable.
Página 37
4.2.4 Elementos indicadores Lámpara de control de funcionamiento 4.2.1 “Panel de control” en la página 34 Escala para ajustar el ángulo de corte Img.4-8: “Corte de ángulo de 0° a +60°“ en la página 40 Escala para el tope de profundidad Img.3-7: “Parada de material“...
Página 38
4.3 Sujeción de la pieza ¡ATENCIÓN! Si el serrado se lleva a cabo sin usar la abrazadera de la pieza de trabajo o con un efecto de sujeción insuficiente, la pieza de trabajo puede salir despedida, lo que puede provocar lesiones. La sujeción de la pieza de trabajo debe utilizarse sin excepción.
Página 39
¡PRECAUCIÓN! No use ropa holgada, como una bata de trabajo abierta, cuando encienda la sierra de cinta para metal. Observe las instrucciones de seguridad. "Elementos de control e indicación“ en la página 33 4.4.2 Mecanizado "semiautomático" Coloque la pieza de trabajo en la posición de mecanizado deseada. Sujete la pieza de trabajo presionando el botón "Cerrar".
Página 40
Use el tope de la máquina para cortes de sierra que van de 0° a +45°. Para cortes de sierra de 0° a +60°, es necesario desmontar el tope de la Detener +45° máquina (+45°). Detener +60° Img.4-8: Corte angular de 0° a +60° Por lo tanto, gire la palanca de sujeción hacia la izquierda.
Página 41
4.7 Ajuste de la guía de la cinta de sierra Cambie la posición de la guía de la cinta de sierra según el tamaño de las piezas a Ajustamiento cortar. Guía de cinta de sierra Afloje el tornillo de sujeción. Ajuste la guía de la cinta de sierra cerca de la pieza de trabajo sin influir ni entorpecer el proceso de aserrado.
Página 42
4.10 Información general sobre las cintas de sierra Para lograr una vida útil óptima con una nueva cinta de sierra, es necesario hacer rodar la cinta de sierra con cuidado. Los bordes cortantes excesivamente afilados de los dientes de sierra de una hoja de sierra nueva son sensibles a la caída de pequeñas astillas.
Página 43
Paso de dientes cuando se utilizan bandas de metal HSS Bi Dentado estándar Diente combinado Material Material Número de dientes por Número de dientes por pulgada pulgada Sección transversal [mm] Sección transversal (forma de diente) (forma de diente) [ mm ] [dientes por pulgada] [dientes por pulgada] <...
Página 44
Juego de dientes de sierra derecho/izquierdo Para serrar materiales blandos (metales no ferrosos, plásticos, madera) Grupo de conjunto de dientes de sierra Un desarrollo hacia el aserrado casi sin oscilaciones de secciones transversales de materiales delgados, es decir, tubos y perfiles.
Página 45
Fichas como indicador Las virutas de sierra son el mejor indicador para el correcto ajuste del avance y de la velocidad de la cinta de sierra. Eche un vistazo a las virutas que ha producido y ajuste el avance correctamente. Virutas finas que parecen polvo.
Página 47
Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección Mantenimiento Reparar de la sierra de cinta para metal. ¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para seguridad operacional, operación sin fallas, larga vida útil de la sierra de cinta para metal y la calidad de los productos que fabrica.
Página 48
¡ADVERTENCIA! Antes de poner en marcha la sierra de cinta para metal debe asegurarse de que no se generan peligros para las personas, la sierra de cinta para metal no se daña. 5.2 Inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida del uso individual y las condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, todos los intervalos especificados solo se aplican a las condiciones de uso promedio previstas.
Página 49
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? La posición final de la cinta de sierra (arco de sierra) debe colocarse debajo de la cara de apoyo del tornillo de banco de la máquina. Ajuste la posición final del arco de sierra con el tornillo. Vuelva a apretar la contratuerca después reajustándolo.
Página 50
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? Comprobación de seguridad en la página 14 inicio de turno después de cada mantenimiento o trabajo de reparación La parte trasera de la cinta de la sierra debe descansar ligeramente sobre el rodamiento piloto superior. La cinta de sierra debe tensarse durante el reajuste.
Página 51
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? Los lados de la cinta de la sierra deben descansar ligeramente contra los cojinetes de guía. La cinta de sierra debe tensarse durante el reajuste. Afloje el tornillo de sujeción de las guías de carburo para ajustar la holgura lateral.
Página 52
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? La caja de cambios está llena de aceite para engranajes de alto rendimiento Mobilgear 636. Levante el arco de la sierra por completo. Retire el tapón de drenaje de aceite en el extremo inferior del engranaje.
Página 53
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? La cinta de la sierra se tensa con el volante. Gire el volante en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión en la cinta de la sierra. La cinta de sierra está en la tensión correcta cuando la marca coincide con la escala: 1500 N/cm y 2200 N/cm...
Página 54
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? ¡ATENCIÓN! Esta sierra de cinta para metal está construida para sierras de cinta con las dimensiones 2925 x 27 x 0,9 mm mm. El uso de otras sierras de cinta puede conducir a peores resultados de corte. Levante el arco de la sierra aproximadamente hasta la mitad de su altura y cierre la válvula de descenso.
Página 55
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? Rellene con aceite hidráulico nuevo el depósito de la unidad hidráulica a través de la abertura de llenado. Preste atención a la cantidad de llenado usando la escala en el recipiente. Tenga en cuenta los valores mínimo y máximo de la escala.
Página 56
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? La bomba de enfriamiento casi no requiere mantenimiento. Reemplace a intervalos regulares de uso el líquido refrigerante y limpie el interior de la bomba de virutas. No todas las virutas pueden ser retenidas por el filtro de espacio en la bandeja de virutas y pueden ser absorbidas por la bomba, lo que puede destruir la bomba.
Página 57
Si las reparaciones son realizadas por personal técnico cualificado, deberá seguir las indicaciones que se dan en estas instrucciones de uso. Optimum Maschinen Germany GmbH no se responsabiliza ni garantiza los daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
Página 58
5.6 Sistema hidráulico 5.6.1 Inspección y cambio de mangueras hidráulicas Las mangueras hidráulicas se usan en casi cualquier máquina o sistema con componentes controlados hidráulicamente, especialmente donde no se pueden usar tuberías rígidas para la transferencia de energía. Las mangueras hidráulicas presentan un peligro particular debido a una inserción incorrecta, envejecimiento, desgaste, daños y otras razones.
Página 59
lista-de-comparacion-de-aceite.fm Viscosidad Schmierstoffe Viscosidad Kennzeich- nung nach Lubricante Viscosidad ISO VG DIN 51502 lubricante DIN 51519 mm²/s (cSt) BP Energol Aral Degol BG Klüberoil ESPARTANO equipo móvil Concha Omala VG 680 $ 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 gema 1-680 Aral Degol BG BP Energol Klüberoil...
Página 60
Spezialfette, ALTEMP Mobilux EP wasserabweisend Q NB 50 energía Grasas especiales, agua aral aralub Klüberpaste móvil PR 9143 resistente ME 31-52 Greaserex Graisses especiales, déperlant Wälzlagerfett Concha Alvania K 3 K-20 CENTOPLO Multifak Aralub HL 3 energía BALIZA 3 Mobilux 3 R 3 Alvanía Grasa para rodamientos prima 3...
Página 61
5.7 Lubricantes refrigerantes y depósitos ¡PRECAUCIÓN! El lubricante refrigerante puede causar enfermedades. Evite el contacto directo con el lubricante refrigerante o las piezas cubiertas con lubricante refrigerante. Los circuitos de lubricante refrigerante y los depósitos para mezclas de lubricante refrigerante por agua deben vaciarse por completo, limpiarse y desinfectarse según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se reemplace el lubricante refrigerante.
Página 62
5.7.1 Plan de inspección para lubricantes refrigerantes mezclados con agua Compañía: No.: Fecha: lubricante refrigerante usado Inspección tamaño a comprobar Métodos de inspección Procedimiento y comentario intervalos Apariencia, olor perceptible Encontrar y corregir las causas, a diario cambios por ejemplo, quitar el aceite, revisar el filtro, ventilar el sistema de lubricante refrigerante valor pH Técnicas de laboratorio...
Página 63
Ersatzteile - Piezas de repuesto 6.1 Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Indique lo siguiente: Número de serie - Número de serie. Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas Herstellungsdatum - Fecha de manufactura Número de artículo - Artículo No. Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste.
Página 64
6.4 Ersatzteilzeichnungen Dibujos de repuestos Bandsäge 1-6 - Sierra de cinta 1-6 DE | ES SD351AV Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Originalbetriebsanleitung...
Página 65
Bandsäge 2-6 - Sierra de cinta 2-6 SD351AV ES | ES Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Originalbetriebsanleitung sesenta y cinco...
Página 66
Bandsäge 3-6 - Sierra de cinta 3-6 Bandsäge 4-6 - Sierra de cinta 4-6 240 246 DE | ES SD351AV Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Originalbetriebsanleitung...
Página 67
Bandsäge 5-6 - Sierra de cinta 5-6 SD351AV ES | ES Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Originalbetriebsanleitung...
Página 68
Bandsäge 6-6 - Sierra de cinta 6-6 DE | ES SD351AV Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Originalbetriebsanleitung...
Página 69
Getriebe - Caja de cambios GRAMO SD351AV ES | ES Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Originalbetriebsanleitung...
Página 70
Schaltkasten - Caja de interruptores DE | ES SD351AV Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Originalbetriebsanleitung...
Página 71
Maschinenunterbau - Base de la máquina SD351AV ES | ES Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Originalbetriebsanleitung...
Página 72
Frequenzumrichter - Convertidor de frecuencia SD351AV - Ersatzteilliste - Lista de repuestos Grosse número Menge Artik pos. Bezeichnung Descripción Él m no. Cant. Tamaño Base 9235001 Unterbau 9035004 Grundplatte Schraubstock Base de tornillo de banco Plato Schraubstock Vise la paz Schraubstockbacken rechts Vice mandíbula derecha Enlaces Schraubstockbacken...
Página 73
SD351AV - Ersatzteilliste - Lista de repuestos Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Descripción Cant. Artículo No. Tamaño Schraube Tornillo Halteschiene 0329035046 Riel de sujeción 0329035047 Sägebandführung, Platte enlaces Guía de hoja, placa izquierda 0329035047CPL Sägebandfürhung komplett Guía de hoja completa Enlaces Welle Gelenk Pivote del eje a la izquierda Runder Sitz...
Página 74
SD351AV - Ersatzteilliste - Lista de repuestos Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Descripción Cant. Artículo No. Tamaño Kugelager 6010.2R 0406010R Cojinete 32006.2R 04032006 Kegelrollenlager Cojinete Unterbau completo Soporte de máquina 122-1 Seitenteil 032903501221 placa lateral 122-2 032903501222 Vordere Abdeckung carcasa frontal 122-3 Sechskantschraube...
Página 75
SD351AV - Ersatzteilliste - Lista de repuestos Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Descripción Cant. Artículo No. Tamaño cabeza hueca hexagonal Innensechskantschraube DIN 4762/M6x12 tornillo Scheibe DIN 125/10 Lavadora Sechskantschraube tornillo hexagonal Estruendo 4017/M10x25 Federpaket paquete de primavera Aufnahmerad Coronilla Etiqueta Sicherheitsinfo Información de seguridad de la etiqueta...
Página 76
SD351AV - Ersatzteilliste - Lista de repuestos Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Descripción Cant. Artículo No. Tamaño Poseedor Cabestro Poseedor Cabestro Abdeckung Cubrir Schraube M10x120 Tornillo Flansch Brida Scheibe Lavadora Plato Lámina Plato Lámina Exenter Excéntrico Anschluss Enchufar Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Hydraulikschlauch...
Página 77
Hydraulikaggregat - Unidad hidráulica SD351AV - Hidráulica - Hidráulica Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Descripción Cant. Artículo No. Tamaño Caja hidráulica Tanque hidráulico Tapa superior Deck del tanque Filtros tapa del filtro Tankverschluss Repostar Ablassschraube Perno de aceite con fugas Olschauglas Pantalla de aceite Schraube...
Página 78
SD351AV - Hidráulica - Hidráulica Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Descripción Cant. Artículo No. Tamaño Stellschraube Pernos de ajuste 032923509221 Überdruckventil válvula negativa Rohrleitung Organizar canalización 032923509224 Bomba hidráulica bomba hidraulica 032923509225 Filtrar Red de filtro Überdruckventil válvula negativa Steuerventil B 032923509227 Válvula de control de baja presión...
Página 79
6.5 Schaltplan - Diagrama de cableado - Siemens G110M SD351AV ES | ES Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Originalbetriebsanleitung...
Página 80
METRO DE | ES SD351AV Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Originalbetriebsanleitung...
Página 81
SD351AV - Siemens G110M - Ersatzteilliste elektrische Bauteile - Componentes eléctricos de repuesto Menge Grosse Número de artículo pos. Bezeichnung Descripción Cant. Artículo No. Tamaño D-R1 D-R2 Bobina de solenoide, direccional 03290360DR1 Magnetspule, Wegeventil D-R3 válvula D-R4 Salzer 03290360T01 Hauptschalter Interruptor principal Steuerrelais Shihlin...
Página 82
Averías Causa/ Solución Funcionamiento defectuoso posibles efectos La sierra de cinta para metal • El convertidor de frecuencia detecta una • Utilice una nueva sierra de cinta para metal. "Proceso de rodaje“ en la página nueva no arranca. sobrecarga. La máquina no enciende •...
Página 83
Causa/ Solución Funcionamiento defectuoso posibles efectos • Acerque la guía lo más posible a • Distancia entre la guía y la pieza de trabajo Corte de sierra oblicuo (la cinta de sierra la pieza de trabajo demasiado alta funciona incorrectamente) •...
Página 84
7.1 Averías en el convertidor de frecuencia - Sinamics G110M 7.1.1 Sinamics G110M, Manual de instrucciones, 06/2016, FW V4.7.6, A5E31298649B AG SD351AV Averías Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Traducción de instrucción original...
Página 85
Averías SD351AV Versión 1.0.6 - 2022-10-28 Traducción de instrucción original...
Página 86
Apéndice 8.1 Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos derivados, en especial los de traducción, reimpresión, uso de figuras, retransmisión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y registro en sistemas informáticos, ya sea parcial o total. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
Página 87
Ejemplo: no apilable: no apile más cajas encima de la primera. Consulte a Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan en condiciones ambientales diferentes a las especificadas aquí.
Página 88
única disposición contractual. Las reclamaciones de responsabilidad o garantía se procesan a discreción de OPTIMUM GmbH, ya sea directamente oa través de uno de sus distribuidores.
Página 89
8.5.1 Desmantelamiento ¡PRECAUCIÓN! Los dispositivos usados deben retirarse de manera profesional para evitar usos indebidos posteriores y peligros para el medio ambiente o las personas. Desenchufe el cable de alimentación. Cortar el cable de conexión. Retire todos los materiales operativos del dispositivo usado que sean dañinos para el medio ambiente.
Página 90
Le agradeceríamos nos enviara la siguiente información: Configuraciones modificadas Cualquier experiencia con la sierra de cinta para metal que pueda ser importante para otros usuarios Fallas recurrentes Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt, Alemania Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 Correo electrónico: [email protected]...
Página 91
Declaración de conformidad CE de acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42/EC Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt declara por la presente que el siguiente producto Designación de producto:...
Página 92
Índice Datos técnicos Reporte de accidente ............. dieciséis conexión eléctrica ..........18 Emisiones ............19 Limpieza y lubricación .......... 26 General ............18 Derechos de autor ............... 86 material de operación ........18 Servicio al Cliente ..........57 Velocidad de la cinta de sierra ........18 Técnico de atención al cliente ......