5
_Turn
the ignitionkey to =STARTposition'.
NOTE!
Do not runthe start motor more than 5 secondsat once.If
the engine willnot start, wait about 10 secondsbeforethe
nexttry.
_
Z0ndsohlQssel auf =START" drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweila 18nger als ca. 5 Sekunden bet_ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem nSchsten An-
la0versuch ca. 10 Sekunden warten.
(_ Amaner la cl6 de contact sur la position "D_marrage"
('START").
REMARQUE!
No pas laisser tourner le d_marreur plus de 5 secondes &
chaquo fois. Si le moteur ne d6marre pas imn'_:liatement,
attendre one dizaine de secondes avant d'effectuer une
nouvelle tentative.
@
Ponga la Ilave de encendido en la posici6n de arranque
"START'.
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque rnds de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentatJva.
®
Girsre la chiave su =START".
NOTAI
Non insedre il motor!no di awiamanto per pitJdi 5 second!
per volta. Seil motom non parte attandere una decina di
second! prima di riprovare.
@
Draaide startsleutel n aar "START"-positie
N.B.!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaian.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gande poging doet.
_Let
the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon
as the engine is running smoothly. Push the gas control to
the required speed. For cutting: full gas.
_Nach
Anspdngen des Motors den ZOndschlQssel in die
Stellung =ON" zurOckgehen lassen.
Den Kaltstartbebel
zun3<_sohieben, so dal3 der Motorgleichm_il3ig arbeitet.
Den Gashebel auf die gewQnschte Motordrehzahl stellen.
Be! MShen: Vollgas.
(_
Laisser ensuite la clb revenir sur sa position "On" Iorsque le
moteur a dbmarr6 et repousser la commande de starter dbs
que le moteur toume rdguit_.rement.Amener la commande
des gaz & la positioncorrespondante au r_jime moteurd6sird.
Pourla tonte, pesltionner cette manette dans I'encoche pr_ue
pour obtenir le r_Jime optimal pour la tonte (accdlbration
max!male du moteur).
Dejarque la gavede encendidovuelva a la posicibn"ON"
cuendoha arrancadoel motore introducir e l estmngulador
tan prontocomoel motorfuncione con regular!dad,Ponga
el aceleredoren la posici6ndosoada. AI cortar,a plenos
gases.
Dopo ravviamento, riportare lachiave su"ON'. Regolare ilgas
sul regime desiderato. Per il taglio: massimo regime aF".
Draai de starlsleutel terug in _)N'-posotie,
wanneer de motor
is gastart en schuif de choke in zordra de motor gelijkmati_.
Ioopt. Schuif de gashendel naar hat gawanste toerental. B=j
maaien: vol gas.
51