Enlaces rápidos

Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu
loading

Resumen de contenidos para Brink 5653

  • Página 1 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Página 2 Couplingsclass: A50-X euro Approved tested ECE/R55 E11 55R 018567 Max. vertical load : D-Value: 6,5 kN Copy of manufacturersplate 10.9...
  • Página 3 5653/5 M10x30 (10.9) 65Nm 5653/4 M10x30 (10.9) 45Nm M10x30 (10.9) 45Nm 565380 5653/2 M10x30 (10.9) 25Nm 65Nm 5653/3 5653/5 9520092 9530902 M12x65 (10.9) 110Nm M10x30 (10.9) 45Nm 25Nm...
  • Página 4 5653/5 M10x30 (10.9) 62Nm 5653/4 M10x30 (10.9) 45Nm M10x30 (10.9) 45Nm 565380 5653/2 25Nm M10x30 (10.9) 62Nm 5653/3 5653/5 9520092 9530902 M12x65 (10.9) 95Nm M10x30 (10.9) 45Nm 25Nm...
  • Página 5 BELANGRIJK: MONTAGEHANDLEIDING: Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke schets, in de handleiding, van toepassing is. * Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt. FITTING INSTRUCTIONS: Before you start the fitting you must check the type plate to determi- ne which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
  • Página 6 * Should this installation process entail the cutting of the bumper – conformation MUST be obtained by the installation engineer of the customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do not accept responsibility for any matters arising as a result of this miscommunication.
  • Página 7 Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt- Handbuch zu Rate ziehen. Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie- hen. HINWEISE: * Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen beschädigt werden können. SUR LES VÉHICULES ÉQUIPÉS DE PDC : Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la notice du fabricant.
  • Página 8 * Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électri- que, de frein et de carburant. FÖR FORDON MED PDC: Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets delar. Se skissen för montering och monteringsmaterial. OBS: MONTERINGSANVISNINGAR: Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall användas.
  • Página 9 INSTRUCCIONES DE MONTAJE: Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descripti- va del enganche con el fin de determinar la figura correspondien- te en la reseña de montaje. GÆLDER FOR BILER MED PDC: Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdsplads- håndbogen.
  • Página 10 PARA AUTOS CON PDC (SISTEMA DE AYUDA EN ESTACIONA- MIENTO): Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manual de instalación de taller. Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación. N.B.: * No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina" NELLE AUTO CON PDC: Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con- sultare il manuale tecnico dell’officina.
  • Página 11 trici, i cavi del freno e i condotti del carburante. Co do montażu i montowania czę ś ci pojazdu zapoznać sięz podrę czni- kiem warsztatowym. Co do montażu i ś rodków montażowych zapoznać sięze schematem. Wskazówki: INSTRUKCJA MONTAŻU: - Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane. rzed rozpoczę...
  • Página 12 koskee kyseistä autoa * Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa. :POKYNY K MONTÁŽI Př ed instalací je nutno zkontrolovat typový š títek, abyste zjistili, kterýnákres v pokynech pro instalaci máte použ ít. PDC:llä VARUSTETUT AUTOT: Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks.
  • Página 13 * Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte * Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla. * Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopením A szétszerelés és a járműalkatrészek összeillesztése érdekében, lásd...
  • Página 14 технической документацией автомобиля 4. Просверлить отверстия X Ø12мм в шасси. См. рисунок4. * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным следстви- 5. Просверлить отверстия C и D на нижней стороне шасси диаметром Ø12. мм. ем неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих инструмен- 6.
  • Página 15 Disconnect Disconnect Strzałka połoŻenia Š HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Disconnect Strzałka kierunku ruchu Š Mozgásirányjelzönyíl Стрелка движения...
  • Página 17 500L Living 500L Living ø12 ø12...
  • Página 19 Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a norma ECE/R55, all’installazione sulla vettura su cui si intende procedere al montaggio, compilare la seguente formula (se necessario declassare la massa rimorchiabile): DA COMPILARE PER IL COLLAUDO DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: TIMBRO e FIRMA Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.
  • Página 20 5653 Template 1 Place on longitudinals 500L...
  • Página 21 5653 Template Place on outside bumper Cut out 500L Edge bumper...
  • Página 22 5653 Template Place on outside bumper 500L Living Cut out Cut out Edge bumper...