Hilti ST 1800 Manual De Instrucciones Original
Ocultar thumbs Ver también para ST 1800:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ST 1800
English
1
Français
11
Español
23
loading

Resumen de contenidos para Hilti ST 1800

  • Página 1 English Français ST 1800 Español...
  • Página 5 ST 1800 Original operating instructions ......1 Notice d'utilisation originale ......11...
  • Página 7 Original operating instructions Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Página 8 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Página 9 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc- tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Página 10 ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Página 11 ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Página 12 ▶ Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood;...
  • Página 13 Metal construction screwdriver, ST­DG 17 depth guage, operating instruc- tions. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technical data For rated voltage, rated current, frequency and/or input power, refer to the country-specific type identification plate.
  • Página 14 The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the tool. ST 1800 Rated power input 600 W Weight 1.9 kg...
  • Página 15 2. Fit the depth gauge. 5.1.3 Removing the depth gauge CAUTION Risk of injury The depth gauge may hinder the operator if fitted but not used. ▶ Remove the depth gauge from the tool. 1. Remove the protective sleeve. → page 9 2.
  • Página 16 5.2.1 Switching on Press the control switch slowly all the way. ▶ Press the control switch slowly all the way. 5.2.2 Activating continuous running mode 1. Press the control switch. 2. Press the lockbutton. 3. To switch off when in continuous running mode, press the control switch. ▶...
  • Página 17 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 18 • Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et unique- ment le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! ▶...
  • Página 19 ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Visseuse bardage ST 1800 Génération N° de série Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Página 20 câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶...
  • Página 21 médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours por- ter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité an- tidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
  • Página 22 ▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
  • Página 23 ▶ Utiliser les poignées supplémentaires livrées avec le produit. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. ▶ Toujours tenir le produit des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres. ▶ Éviter de toucher des pièces en rotation – Risque de blessures ! ▶...
  • Página 24 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit Mandrin Câble d'alimentation réseau Manchon de protection Variateur électronique de vi- tesse Emmanchement de la butée Inverseur du sens de rotation de profondeur – Appareil droite / gauche Couple de rotation – Réglage Butée de profondeur – Ré- Dispositif de blocage de varia- §...
  • Página 25 3.4 Éléments livrés Visseuse bardage, butée de profondeur ST­DG 17, mode d'emploi. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group | ÉTATS-UNIS : www.hilti.com Caractéristiques techniques Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou...
  • Página 26 ST 1800 Température de service −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Température de stockage −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) Utilisation 5.1 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
  • Página 27 2. Desserrer le manchon de protection à l'aide du tournevis. 3. Enlever le manchon de protection vers l'avant. 5.1.5 Changement d'outil ATTENTION Risque de blessures entraînées par l'outil amovible ! L'outil amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives. ▶...
  • Página 28 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Français 378503...
  • Página 29 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
  • Página 30 PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶...
  • Página 31 ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Atornilladora de acero metal ST 1800 Generación N.º de serie Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri- ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de segu-...
  • Página 32 bles. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
  • Página 33 ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
  • Página 34 ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o dete- rioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica.
  • Página 35 ▶ Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones. ▶ Cuando utilice el producto, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos y una mascarilla ligera. ▶ Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
  • Página 36 Conexión de enchufe tope de Cable de red profundidad – Herramienta Conmutador de control Par de giro – Ajuste Conmutador de giro a la dere- Bloqueo del conmutador de cha/izquierda & control Tope de profundidad - Ajuste § 3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una atornilladora de acero metal, de guiado manual y accionado eléctricamente, que se utiliza para atornillar chapas perfiladas, chapas y paneles tipo sándwich en construcciones metálicas.
  • Página 37 Atornilladora de acero metal, tope de profundidad ST­DG 17, manual de instrucciones. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com Datos técnicos La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
  • Página 38 Manejo 5.1 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶ Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 39 5.1.5 Cambio de la herramienta PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por herramienta de inserción. El útil puede estar caliente o afilado. ▶ Utilice guantes de protección para cambiar el útil. 1. Desmonte el tope de profundidad. → página 32 2. Tire del casquillo hacia atrás y sujételo. 3.
  • Página 40 • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Página 41 La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 42 Español 378503 *378503*...
  • Página 43 378503 Español *378503*...
  • Página 44 *378503* 378503 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20220228...