macchina, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente
i centri di assistenza autorizzati o l'assistenza tecnica
RAVAGLIOLI S.p.A.
L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure
di sicurezza:
- Controllare che durante le manovre operative non si verifichi-
no condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la mac-
china nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed inter-
pellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato.
- Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia
sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia
presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavi-
mento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.
- L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavo-
ro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno
directly RAVAGLIOLI S.p.A. technical assistance.
The operator must also observe the following safety procedures:
- Make sure that no hazardous situations occur during operation.
When this is the case, immediately stop the machine and
contact the technical service department of the authorised
dealer.
- Check that the work area around the machine is free from
potentially dangerous objects and that oil (or other greasy
liquid) has not been spilt on the floor, causing potential danger
to the operator.
- The operator must wear suitable work clothing, safety goggles,
gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities,
dangling objects such as bracelets or such like must not be
Gefährdungen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche
Betriebsstörungen auftreten, die Einrichtung sofort anhalten
und den Kundendienst des autorisierten Händlers zu Rate
ziehen.
- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Einrichtung frei
von potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der
Fussboden nicht mit Ölresten (oder anderen schmierigen
Substanzen) beschmutzt ist, die eine potentielle Gefährdung
für den Bediener darstellen könnten.
- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen:
Schutzbrille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor
aufgewirbelten Staub- und Schmutzpartikeln. Das Tragen
herabhängender Gegenstände wie Kettchen, Armbänder
machine, consulter la notice d'instructions et, le cas échéant,
s'adresser aux Services Après-Vente autorisés ou au Service
d'Assistance Techinque RAVAGLIOLI S.p.A.
L'opérateur est entre autres tenu de respecter les procédures
de sécurité suivantes:
- contrôler l'absence de toute condition dangereuse pendant
les manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas
d'irrégularités de fonctionnement, et s'adresser au Service
Après-Vente du Revendeur autorisé.
- Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit libre
de tout objet potentiellement dangereux et qu'il n'y ait pas
d'huile (ou un autre produit visqueux) sur le sol, car cela
constitue un danger pour l'opérateur.
- L'opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des
lunettes de protection, des gants et un masque pour éviter
máquina, consulte el manual de instrucciones y si fuera necesario
póngase en contacto con los centros de asistencia autorizados
o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A.
El operador tiene que respetar los siguientes procedimientos
de seguridad:
- Controlar que durante las maniobras de funcionamiento no
se creen condiciones de peligro y parar inmediatamente la
máquina en caso de que se comprueben irregularidades en
el funcionamiento; ponerse en contacto con el servicio de
asistencia del distribuidor autorizado.
- Controlar que en la zona de trabajo de alrededor de la
máquina no hayan objetos potencialmente peligrosos y que
no haya aceite, (o cualquier otro material viscoso), esparcido
por el suelo ya que es un potencial peligro para el operador.
derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono
essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari,
devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accor-
gimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di opera-
zione da effettuare.
Al fine di evitare bruciature, prestare particolare
attenzione a non toccare il motore di comando della
centralina idraulica. In condizioni ambientali normali
è possibile che si verifichi un surriscaldamento del
motore durante l'utilizzo della macchina. Sopra il
motore è presente un apposito segnale di avverti-
mento
worn, long hair must be tied back, shoes must be suitable for
the work to be done.
In order to avoid any burn, take special care not to
touch hydraulic control unit motor. Under standard
environmental conditions, motor may overheat during
machine operation. A special warning signal is
positioned on top of the motor.
u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch geeignete
Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der
auszuführenden Arbeit angemessen sein.
Um Verbrennungen zu vermeiden, besondere
Aufmerksamkeit darauf richten, dass der
Steuermotor der Hydraulikzentrale nicht berührt wird.
Auch unter normalen Umgebungsbedingungen ist
es möglich, dass es während des Einsatzes der
Maschine zu einer Überhitzung des Motors kommt.
Über dem Motor ist daher ein entsprechendes
Warnsignal vorhanden.
d'être blessé par les projections de poussières ou d'impurités.
Ne pas porter d'objets pendants comme les bracelets ou
similaires. Les cheveux longs doivent être protégés par tout
moyen opportun. Porter des chaussures indiquées pour le
type d'opération à effectuer.
Pour d'éviter les brûlures, prêter une attention
particulière afin de ne pas toucher le moteur de
commande de la centrale hydraulique. Dans des
conditions environnementales normales, il est
possible de constater une surchauffe du moteur
durant l'utilisation de la machine. Sur le moteur se
trouve un signal d'avertissement prévu à cet effet.
- El operador tiene que colocarse prendas de trabajo adecuadas,
gafas de protección, guantes y máscara, para evitar el daño
que deriva de la proyección de polvo o impuridades; no hay
llevar objetos que cuelguen como pulseras o símiles; hay que
proteger el cabello largo, y los zapatos tienen que ser
adecuados al tipo de maniobra que haya que efectuar.
Para evitar quemaduras, prestar mucha atención a
no tocar el motor de mando de la central hidráulica.
En condiciones ambientales normales es posible
que el motor se sobrecaliente durante el uso de la
máquina. Sobre el motor ha sido colocada una señal
de advertencia específica.
0585-M021-0
3
15