1
A
4
1
A. SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Consider the type and thickness of your finished wall before placing your
stringer back plate. Install the body (1) so the surface of the finished
wall is flush with the front of the plasterguard (2), using the two stringer
mountingon the bracket.
Make sure the word "UP" (5) is on top of the valve body when installing.
A. INTERROMPEZ L'ALIMENTATION EN EAU.
Déterminez le type de la paroi et son épaisseur totale avant de placer la
plaque arrière. Installez le corps (1) de sorte que la
surface finie de la paroi soit à égalité avec l'avant du protecteur (2);
utilisez les deux trous (3) de la fixation qui donnent sur
l'entretoise. Au moment de l'installation, assurezvous que le mot « UP »
(5) sur le dessus du corps de robinet se trouve en haut.
A. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA..
Considere el tipo y el grosor de su pared terminada antes de colocar
su placa trasera de acoplamiento de las tuberías. Instale la pieza (1)
de manera que la superficie de la pared terminada quede al ras con el
frente del protector de yeso (2), usando los dos agujeros de instalación
del acoplamiento (3) en el soporte. Cuando esté haciendo la instalación,
asegúrese que la palabra "UP" (5) quede arriba de la válvula.
3
3
2
B
B. Distance (1) from the stringer (2) to the front of the plasterguard is 2.8"
(71 mm). Distance (3) from the stringer (2) to the front of the bonnet is
3.9" (99 mm).
B. L'écart (1) entre l'entretoise (2) et l'avant du protecteur est de 2,8 po (71
mm). L'écart (3) entre l'entretoise (2) et l'avant du chapeau est de 3,9
po (99 mm).
B. La distancia (1) del empalme de tuberías (2) al frente del protector de
yeso es 2.8" (71 mm). La distancia (3) del empalme de tuberías (2) al
frente de la tuerca tapa o capuchón es 3.9" (99 mm).
Page - 2 of 8
210023, Rev. B
2
1
3