Página 9
max 10m max 20m max 30m max 40m SANICUBIC 2 Classic max 50m max 60m EN 12050-1 max 70m R 300 max 80m 220-240 V - 50 Hz max 90m 2 x 1500 W - 6A - CLASS 1...
Página 10
Fax +41 44 748 17 43 ITALIA Fax +33 1 44 82 39 01 TÜRKIYE BENELUX SFA ITALIA spa SFA SANIHYDRO LTD STI SFA BENELUX B.V. UNITED KINGDOM Via del Benessere, 9 Mecidiye Cad No:36-B Sevencan Apt Voltaweg 4 SANIFLO Ltd., 27010 Siziano (PV) Mecidiyeköy 34387 ISTANBUL...
Página 12
doit être protégé par un disjoncteur différentiel AVERTISSEMENT haute sensibilité de 30 mA calibré à 20 A. Ce raccor- Cette station de relevage est soumise à un contrôle - Si la LED est éteinte, il n’y a pas d’alimentation dement doit servir exclusivement à l’alimentation qualité...
Página 13
FONCTIONNEMENT DU BOÎTIER DE COMMANDE FONCTIONNEMENT DU BOÎTIER D’ALARME et faire de même sur la carte du boîtier déporté. FILAIRE SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP / SANICUBIC® 2 XL Le boîtier d’alarme du SANICUBIC® ne nécessite d’alimentation électrique indépendante. LED jaune alimentation Cette alimentation se fait par l’intermédiaire du secteur...
Página 14
INTERVENTION APPAREIL DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER LA PRISE ÉLECTRIQUE DE LA STATION DE RELEVAGE Alarme sur l’appareil Sanicubic®1 (IP67) ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES REMÈDES LED alarme rouge clignotante d’eau défectueux LED alarme rouge fixe deux sens dans la conduite d’évent entrant trop importants LED éteinte Alarme sur le boîtier de commande du Sanicubic®...
Página 15
OPERATION OF THE SANICUBIC® 1 WP REMOTE COMMISSIONING DESCRIPTION CONTROL BOX This pumping station is (manufactured in a factory 1- Once the plumbing and electrical connections which is quality) certified to ISO 9001. Installed and have been made, check that the connections are watertight by letting water flow successively used correctly, the unit will give consistent and through each inlet used.
Página 16
OPERATION OF THE ALARM - steady light = transmission OK, the SANICUBIC® control panel connected to the mains supply 1/ General alarms: Connect the alarm cable directly to the unit. - blinking = transmission OK, but power failure on Level alarm: 1/ The red general alarm LED reproduces the ope- the SANICUBIC®...
Página 17
FAULT FINDING GUIDE IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT THE PUMPING STATION FROM THE POWER SUPPLY Alarm on Sanicubic® 1 device (IP67) FAULT DETECTED POSSIBLE CAUSES ACTION TO BE TAKEN flashing red alarm LED faulty Steady red alarm LED directions in the vent pipe inflow LED off...
Página 18
STROMANSCHLUSS BESCHREIBUNG 1- Der elektrische Anschluss muss von einem quali- Läuft ein Motor länger als 1 Minute, wird die rote Diese Abwasserhebeanlage ist in einem ISO 9001 fizierten Elektriker durchgeführt werden. Alarm-LED angesteuert, diese bleibt bestehen bis zertifizierten Werk entwickelt und hergestellt. Der Anschluss muss den Richtlinien/Normen des die Störung quittiert wurde, zudem wird eine akus- Die Produktion unterliegt einer ständigen Quali-...
Página 19
FUNKTION DES KABELALARMMELDER SANICU- Den Vorgang auf der Platine des Alarmgebers wie- derholen. SANICUBIC® 2 XL Der Kabelalarmmelder des SANICUBIC® braucht keine eigene Stromversorgung. Die Stromver- LED gelb: Netzstromver- sorgung erfolgt über den SANICUBIC®. Bei Stro- sorgung mausfall übernimmt der Akku im Alarmmelder die Stromversorgung.
Página 20
EINGRIFFE AM GERÄT BEI JEGLICHEN ARBEITEN, DIE ANLAGE UNBEDINGT VON DER STROMVERSORGUNG TRENNEN Alarm am Gerät SANICUBIC®1 (IP67) FESTGESTELLTE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Rote Alarm-LED blinkt defekt Rote Alarm-LED leuchtet durchgehend Richtungen frei zirkuliert Einlaufmenge zu hoch LED leuchtet nicht Alarm am Steuerkasten des SANICUBIC®...
Página 21
L’impianto elettrico deve essere conforme alle DESCRIZIONE norme in vigore nel paese interessato. Questa stazione di pompaggio è prodotta in uno Se il motore funziona in modo continuo per più di 1 2- L’alimentazione elettrica deve essere di classe 1. stabilimento è...
Página 22
FUNZIONAMENTO DELLA SCATOLA FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ DI ALLARME e fare lo stesso sulla scheda dell’unità remota. A FILO DI SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Pro/SANICUBIC® 2 XL L’unità di allarme del SANICUBIC® non richiede un’alimentazione elettrica separata. L’alimenta- LED giallo: alimentazione zione è...
Página 23
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IN OGNI CASO, SCOLLEGARE LA STAZIONE DI SOLLEVAMENTO DALLA RETE ELETTRICA Allarme sull’apparecchio SANICUBIC® 1 (IP67) ANOMALIA RILEVATA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI LED rosso di allarme lampeggiante di acqua difettoso LED rosso di allarme fisso entrambe le direzioni nel tubo di aerazione eccessivo LED spento Allarme sulla scatola di controllo di SANICUBIC®...
Página 24
CONEXIÓN ELÉCTRICA DESCRIPCIÓN 1- La instalación eléctrica debe ser efectuada por Esta estación de bombeo (de fabricación de cali- Si el motor funciona de forma continua durante un electricista cualificado. dad) cuenta con la certificación ISO 9001 y ISO más de 1 minuto, se enciende el LED de alarma Dicha instalación debe cumplir con las normas en rojo.
Página 25
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA CON CABLE Y haga lo mismo en la tarjeta de la alarma a dis- DE SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/ tancia. SANICUBIC® 2 Pro/SANICUBIC® 2 XL El dispositivo de alarma de SANICUBIC® no nece- sita una alimentación eléctrica independiente.
Página 26
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLOS EN CUALQUIER CASO, DESCONECTE LA TOMA ELÉCTRICA DEL APARATO Alarma del aparato SANICUBIC® 1 (IP67) FALLO DETECTADO CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES LED rojo de alarma parpadeante del nivel de agua LED rojo de alarma fijo ambas direcciones dentro del tubo de ventilación servicio exceso de flujo...
Página 27
profissional qualificado. DESCRIÇÃO A instalação eléctrica deve respeitar as normas em Esta estação de bombagem é (produzida numa fá- Se o motor funcionar continuadamente durante vigor no país em questão. brica cuja qualidade é) certificada de acordo com a mais de 1 minuto, o LED vermelho ilumina-se. 2 –...
Página 28
FUNCIONAMENTO DO ALARME REMOTO DO e faça o mesmo com o cartão da unidade remota. SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SANICUBIC® 2 SANICUBIC® 2 XL O Alarme remoto do SANICUBIC® não necessita de uma fonte de alimentação independente. A LED amarelo: alimentação alimentação é...
Página 29
DE BOMBAGEM DA TOMADA Alarme no aparelho SANICUBIC® 1 (IP67) FALHA DETECTADA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES LED vermelho intermitente de água venda SFA LED vermelho fixo ambas as direcções no tubo de ventilação fluxo excessivo certificado SFA LED desligado impresso certificado SFA Alarme na caixa de controlo SANICUBIC®...
Página 30
uiterst gevoelige 30mA differentieelschakelaar, het zoemen van de alarmafstandsbediening uit- OMSCHRIJVING ingesteld op 20 A. De aansluiting mag enkel ge- schakelen. Deze opvoerinstallatie (vervaardigd in een kwa- bruikt worden om de SANICUBIC® van stroom te liteitsfabriek) is gecertificeerd volgens ISO 9001 - Voedingsalarm: voorzien.
Página 31
WERKING VAN DE DRAADLOZE ALARMUNIT VAN WERKING VAN DE BEDRADE ALARMUNIT VAN en doet u hetzelfde op de kaart van de draadloze DE SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SANICU- alarmunit. CUBIC® 2 XL De SANICUBIC®-alarmunit vereist geen aparte stroomtoevoer. De stroom wordt geleverd via de Gele LED: voeding SANICUBIC®.
Página 32
Rode alarm LED knippert waterniveau Rode alarm LED brandt permanent vrij stroomt in de ventilatieleiding werking van SFA toevoer LED gedoofd van SFA Alarm op de controlekast van de SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL...
Página 33
måste den bytas ut av tillverkaren eller en tillver- BESKRIVNING karen godkänd reparatör för att undvika all typ av Denna pumpstation har tillverkats i en fabrik som fara. är certifierad enligt ISO 9001 och ISO 14001. Om Indikatorlampa GRÖN: På pumpen installeras och används på...
Página 34
ANVÄNDA FJÄRRSTYRNINGSBOXEN TILL Varning! Koden måste vara densamma för de 2 korten. SANICUBIC® 2 XL Larmenheten har 3 indikatorlampor och 1 summer. 1/ Den röda lampan för «allmänt larm» återger akti- viteten hos motsvarande lampa på SANICUBIC®:s indikatorlampa: kontrollpanel. nätanslutning 2/ Den gula lampan för «HF-mottagning»...
Página 35
FELSÖKNINGSGUIDE I ALLA LÄGEN MÅSTE PUMPSTATIONEN BORTKOPPLAS FRÅN STRÖMKÄLLAN Larm på SANICUBIC® 1-enheten (IP67) FEL DETEKTERAT MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRD SOM BÖR VIDTAS Blinkande röd lampa vattennivå Ihållande röd larmlampa riktningar i ventilröret inflöde Lampa av Larmet på styrboxen till SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL FEL DETEKTERAT MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRD SOM BÖR VIDTAS...
Página 36
BESKRIVELSE IGANGSÆTNING SANICUBIC® er fremstillet af SFA som er ISO 9001 1- Når rør og elektriske tilslutninger er foreta- Kontrollampe – ISO 14001 certificeret . SANICUBIC® er pålidelig get, skal det kontrolleres, at tilslutningerne er GRØN: Tændt RØD: Alarm og har lang levetid, når den installeres og bruges vandtætte ved at lade vandet løbe skiftevis igen-...
Página 37
SANICUBIC®. tilfælde strømsvigt Advarsel: Der skal være samme kodning på de to 2 Pro/SANICUBIC® 2 XL FJERNBETJENING overtager alarmenhedens backup batteri. kort. Alarmenheden har 3 kontrollamper og 1 buzzer. 1/ Den røde kontrollampe for «generel alarm» sender til den tilsvarende kontrollampe på kontrollampe: SANICUBIC®s kontrolpanel.
Página 38
FEJLFINDINGSVEJLEDNING I ALLE TILFÆLDE SKAL STRØMFORSYNINGEN TIL PUMPESTATIONEN AFBRYDES Alarm på SANICUBIC® 1 udstyr (IP67) KONSTATERET FEJL MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING Blinkende rød alarmkontrollampe vandniveau Konstant rød alarmkontrollampe retning i ventilationsrøret indtag Kontrollampe slukket Alarm på SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL styreboks FEJL MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING...
Página 39
BRUK AV SANICUBIC® 1 WP FJERNKONTROLL- BESKRIVELSE IGANGSETTING BOKS Denne pumpestasjonen er (produsert i en fabrikk 1 - Når alle rørsystemer og elektriske koblinger er som er kvalitets-) sertifisert etter ISO 9001 – ISO utført, kontroller at koblingene er vanntette ved å 14001.
Página 40
Gjør det samme på den den fjerne enhetens kort. SANICUBIC® 2 XL FJERNKONTROLLBOKS Gult LED: strømtilførsel Rødt LED: alarm Nullstilling (*) Manuell Advarsel: Koden må være den samme for de to kor- aktivering tene. Motor 1 Alarmenheten har 3 LED-lys og 1 lydsignal. Manuell aktivering 1) Alarmens røde, «generelle LED-alarm»...
Página 41
PROBLEMLØSNINGSGUIDE DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER LA PRISE ÉLECTRIQUE DE LA STATION DE RELEVAGE Alarm på SANICUBIC® 1 enhet (IP67) FEIL PÅVIST MULIGE ÅRSAKER NØDVENDIG HANDLING blinkende rød LED-alarm Permanent rød LED-alarm retninger i ventilasjonsrøret LED av Alarm på SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL kontrollboks FEIL PÅVIST MULIGE ÅRSAKER NØDVENDIG HANDLING...
Página 42
Jos laitteen sähkövirtajohto vioittuu, se pitää vai- KUVAUS htaa vaaratilanteiden välttämiseksi (ota yhteys Tämä pumppuasema on valmistettu ISO 9001-ISO laitteen myyjään). 14001 –laatusertifioidussa tehtaassa. Oikein asen- VIHREÄ: Virta päällä nettuna ja käytettynä laite toimii tarkoituksenmu- PUNAINEN: Hälytys kaisesti ja luotettavasti. KÄYTTÖÖNOTTO 1 - Kun vesi- ja sähköliitännät on tehty, tarkista lii- Käyttäjillä...
Página 43
SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP / SANICUBIC® ja tee vastaava vaihto kaukohälyttimen piirilevyyn. SANICUBIC® 2 XL KAUKOHÄLYTTIMEN TOIMINTA TYSYKSIKÖN TOIMINTA SANICUBIC®-hälytin ei vaadi erillistä virtalähdettä. Virtaa syötetään SANICUBIC®in kautta. Verkkovirta- Keltainen LED: Verkkovirta häiriön ilmetessä hälytin toimii patterilla. Punainen LED: Hälytys Manuaalinen käynnistys...
Página 44
VIANMÄÄRITYS KAIKISSA TAPAUKSISSA PUMPPUASEMA PITÄÄ IRROTTAA VIRTALÄHTEESTÄ Hälytys SANICUBIC® 1 -laitteessa (IP67) HAVAITTU VIKA TODENNÄKÖISET SYYT TOIMENPIDE vilkkuva punainen hälytys-LED havaintojärjestelmässä Vakaa punainen hälytys-LED molempiin suuntiin ilmanpoistoputkessa epäkunnossa LED ei pala Hälytys SANICUBIC® 1 WP / SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro / SANICUBIC® 2 XL - kaukohälyttimessä...
Página 45
Nie należy montować zaworów napowietrzających, czerwono sygnalizuje problem wykrywania normal- OPIS gdyż pompa nie będzie działać prawidłowo. nego poziomu wody (długa rura zanurzeniowa). Niniejsza przepompownia została wyproduko- wana (w fabryce, która uzyskała certyfikat jakości) POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE zgodnie z ISO 9001- ISO 14001. Prawidłowo zains- Jeśli silnik działa nieprzerwanie przez ponad 1 talowane i użytkowane urządzenie będzie działać...
Página 46
OBSŁUGA MODUŁU ZDALNEGO STEROWANIA OBSŁUGA KABLOWEGO MODULU ALARMOWE- To samo należy zrobić na karcie modułu zdalnego. GO PRZEPOMPOWNI SANICUBIC® 1/ SANICUBIC® 2 Pro/SANICUBIC® 2 XL SANICUBIC® 2 XL Żółta dioda Moduł alarmowy przepompowni SANICUBIC® nie LED: wymaga odrębnego zasilania. Zasilanie jest dostar- zasilanie czane przez urządzenie SANICUBIC®.
Página 47
Alarm w urządzeniu SANICUBIC® 1 (IP67) WYKRYTA USTERKA MOŻLIWE PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE błyskająca czerwona dioda LED alarmu poziomu wody posprzedażowym SFA Czerwona dioda LED alarmu świecąca ciągle wentylacyjnej przepływa swobodnie w obu kierunkach odpływie lub nadmierny dopływ posprzedażowym SFA Dioda LED nie świeci się...
Página 48
максимального ее уровня. ОПИСАНИЕ РАБОТА БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ 4. При установке SANICUBIC® в углублениях Насосная станция (изготовленная изготовлена (например, в ямах в приямках) рекомендуется РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ SANICUBIC® (IP67) на фабрике с высоким коэффициентом качества) монтаж осушительного насоса на случай сертифицирована по международному стандарту затопления.
Página 49
Блок аварийной сигнализации находится в РАБОТА БЛОКА АВАРИЙНОЙ высокочастотной связи -868 МГц с устройством СИГНАЛИЗАЦИИ В случае перебоя в подаче электроэнергии (или SANICUBIC® 2 Pro. От него он получает различную при отключении устройства от сети): запускается Для монтажа блока на стену используйте этот информацию.
Página 50
Постоянно светящийся красный аварийный воздуха в обоих направлениях вытяжной светодиодный индикатор отверстие трубы неисправен клиентов SFA находится слишком высоко или чрезмерное поступление воды Светодиодный индикатор не горит электроснабжения клиентов SFA Аварийный сигнал блока управления SANICUBIC® 1 WP/SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/SANI- CUBIC®...
Página 51
disjunctor de înaltă sensibilitate de 30mA, calibrat ma care a declanşat alarma a fost rezolvată. Acesta DESCRIERE la 20A. Acest racord electric trebuie să servească vă permite deasemenea să opriţi semnalul sonor Această staţie de pompare este produsă într-o exclusiv alimentării aparatului SANICUBIC®. În cazul de la alarma mobilă.
Página 52
(anual). Dacă întâmpinaţi totuşi probleme tehnice, cereţi sfatul serviciului asistenţă clienţi SFA. În cazul Pentru montarea pe perete a unităţii, folosiţi ca în care cablul electric al aparatului este deteriorat, îndrumar imaginea următoare: Modulul de alarmă este în conexiune HF (frecvenţă...
Página 53
GHID PENTRU GĂSIREA DEFECŢIUNILOR ÎN TOATE SITUAŢIILE, DECONECTAŢI STAŢIA DE POMPARE DE LA SURSA DE ALIMENTARE CU TENSIUNE Alarma la panoul de comandă al dispozitivul SANICUBIC® 1 (IP67) ANOMALIE CONSTATATĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII LED alarmă clipeşte în roşu apei defect LED alarmă...
Página 54
přívod musí být vybaven vícepólovým vypínačem POPIS s minimálním odstupem kontaktů 3 mm v rozpo- Tato přečerpávací stanice je vyráběna v továrně jeném stavu. Toto připojení musí sloužit výhradně LED dioda certifikované dle ISO 9001 – ISO 14001. Stanice pro SANICUBIC®. Pokud je napájecí kabel přístroje ZELENÁ: Zapnuto poskytuje vysokou míru spolehlivosti a dlouhé...
Página 55
Pokud se však setkáte s tech- dioda však zůstane rozsvícená na připomenutí nickými problémy, kontaktujte poprodejní zákaz- skutečnosti, že systém zaznamenal problém. nický servis SFA. Červená LED Žlutá LED Zelená LED Sirénu lze ve všech případech zastavit stisknutím...
Página 56
- Návod k instalaci a používání - Důležité doplňující informace V případě, že není možné obnovit normální funkci - Specifikace odpadního potrubí pro výrobky SFA a jednoho z motorů, je možné «deaktivovat“ jeho Specifikace používání výrobků SFA používání přepnutím odpovídajícího přepínače na řídící...
Página 57
SANICUBIC® 1 WP HARİCİ KONTROL PANELİN UYARI HİZMETE ALMA KULLANMA Bu pompa istasyonu ISO 9001 – ISO 14001 kalite 1- Su tesisatı ve elektrik bağlantıları yapıldıktan belgeli bir fabrikada üretilmiştir. sonra, kullanılan her girişten suyun akmasını Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan tüm kuru- sağlayarak bağlantıların su sızdırmadığını...
Página 58
SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SANICUBIC® ve aynısını harici alarm modülün kartında da yapın. BIC® 2 XL HARİCİ KONTROL PANELİN KULLANMA MODÜLÜNÜ KULLANMA SANICUBIC® alarm modülü ayrı bir güç kaynağı gerektirmez. Güç SANICUBIC® üzerinden sağlanır. Sarı LED: Power Elektrik kesilmesi durumunda alarm modülün pili çalışmaya başlar.
Página 59
YAPILMASI MUHTEMEL MÜDAHALELER HER HALÜKARDA TAHLIYE ISTASYONUN ELEKTRIK BESLEMESI KESILMELIDIR SANICUBIC® 1 cihazındaki alarm (IP67) TESPİT EDİLEN ANORMALLİK OLASI NEDENLER YAPILACAK İŞLEM Yanıp sönen kırmızı alarm LED'i arıza Düz yanan kırmızı alarm LED'i yönde serbestçe aktığını kontrol edin atık suların debisi çok yüksek LED sönük SANICUBIC®...
Página 70
êéëëàü FRANCE ESPAÑA ČESKÁ REPUBLIKA UNITED KINGDOM PORTUGAL ROMANIA IRELAND SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA TÜRKIYE AUSTRALIA BENELUX CHINA DEUTSCHLAND SVERIGE KOREA ITALIA JAPON POLSKA SERVICE HELPLINES Service information : www.sfa.biz...